Bible

 

Leviticus 22

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 εἶπον-VB--AAD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM καί-C προςἔχω-V1--PAD3P ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS ὅσος-A1--APN αὐτός- D--NPM ἁγιάζω-V1--PAI3P ἐγώ- P--DS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

3 εἶπον-VB--AAD2S αὐτός- D--DPM εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X προςἔρχομαι-VB--AAS3S ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GP πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ἁγιάζω-V1--PAS3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ὁ- A--NSF ἀκαθαρσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--DSM ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἀπό-P ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

4 καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καί-C οὗτος- D--NSM λεπράω-V3--PAI3S ἤ-C γονορρυής-A3H-NSM ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἕως-C ἄν-X καθαρίζω-VS--APS3S καί-C ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM πᾶς-A1S-GSF ἀκαθαρσία-N1A-GSF ψυχή-N1--GSF ἤ-C ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --DSM ἄν-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM κοίτη-N1--NSF σπέρμα-N3M-GSN

5 ἤ-C ὅστις- X--NSM ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMS3S πᾶς-A3--GSN ἑρπετόν-N2N-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ὅς- --NSN μιαίνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM ἤ-C ἐπί-P ἄνθρωπος-N2--DSM ἐν-P ὅς- --DSM μιαίνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM κατά-P πᾶς-A1S-ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

6 ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMS3S αὐτός- D--GPM ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐάν-C μή-D λούω-VA--AMS3S ὁ- A--ASN σῶμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ὕδωρ-N3T-DSN

7 καί-C δύω-V1--PAS3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM καί-C καθαρός-A1A-NSM εἰμί-VF--FMI3S καί-C τότε-D ἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὅτι-C ἄρτος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--GSM

8 θνησιμαῖος-A1A-ASN καί-C θηριάλωτος-A1B-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S μιαίνω-VC--APN αὐτός- D--ASM ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

9 καί-C φυλάσσω-VF--FMI3P ὁ- A--APN φύλαγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἵνα-C μή-D λαμβάνω-VB--AAS3P διά-P αὐτός- D--APN ἁμαρτία-N1A-ASF καί-C ἀποθνήσκω-VB--AAS3P διά-P αὐτός- D--APN ἐάν-C βεβηλόω-VA--AAS3P αὐτός- D--APN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ἁγιάζω-V1--PAPNSM αὐτός- D--APM

10 καί-C πᾶς-A3--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἅγιος-A1A-APN πάροικος-A1B-NSM ἱερεύς-N3V-GSM ἤ-C μισθωτός-A1--NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἅγιος-A1A-APN

11 ἐάν-C δέ-X ἱερεύς-N3V-NSM κτάομαι-VA--AMS3S ψυχή-N1--ASF ἔγκτητος-A1B-ASF ἀργύριον-N2N-GSN οὗτος- D--NSM ἐσθίω-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ- A--GPM ἄρτος-N2--GPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM οἰκογενής-A3H-NPM αὐτός- D--GSM καί-C οὗτος- D--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--GPM ἄρτος-N2--GPM αὐτός- D--GSM

12 καί-C θυγάτηρ-N3--NSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἀνήρ-N3--DSM ἀλλογενής-A3H-DSM αὐτός- D--NSF ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S

13 καί-C θυγάτηρ-N3--NSF ἱερεύς-N3V-GSM ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S χήρα-N1A-NSF ἤ-C ἐκβάλλω-VM--XPPNSF σπέρμα-N3M-NSN δέ-X μή-D εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSF ἐπι ἀναστρέφω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--ASM πατρικός-A1--ASM κατά-P ὁ- A--ASF νεότης-N3T-ASF αὐτός- D--GSF ἀπό-P ὁ- A--GPM ἄρτος-N2--GPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF ἐσθίω-VF--FMI3S καί-C πᾶς-A3--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GPM

14 καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐσθίω-VB--AMS3S ἅγιος-A1A-APN κατά-P ἄγνοια-N1A-ASF καί-C προςτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASN ἐπίπεμπτος-A1B-ASN αὐτός- D--GSN ἐπί-P αὐτός- D--ASN καί-C δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN

15 καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI3P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --APN αὐτός- D--NPM ἀποαἱρέω-V2--PAI3P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

16 καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI3P ἐπί-P ἑαυτοῦ- D--APM ἀνομία-N1A-ASF πλημμέλεια-N1A-GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἐσθίω-V1--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN αὐτός- D--GPM ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἁγιάζω-V1--PAPNSM αὐτός- D--APM

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

18 λαλέω-VA--AAD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-DSF συναγωγή-N1--DSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἄνθρωπος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἤ-C ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM ὁ- A--GPM προσήλυτος-N2--GPM ὁ- A--GPM προςκεῖμαι-V5--PMPGPM πρός-P αὐτός- D--APM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ὅς- --NSM ἄν-X προςφέρω-VA--AAS3S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN αὐτός- D--GSM κατά-P πᾶς-A1S-ASF ὁμολογία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἤ-C κατά-P πᾶς-A1S-ASF αἵρεσις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ὅσος-A1--NPN ἄν-X προςφέρω-VA--AAS3P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN

19 δεκτός-A1--NPN σύ- P--DP ἄμωμος-A1B-NPN ἄρσην-A3--NPN ἐκ-P ὁ- A--GPN βουκόλιον-N2N-GPN καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPM αἴξ-N3G-GPM

20 πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN ἄν-X ἔχω-V1--PAS3S μῶμος-N2--ASM ἐν-P αὐτός- D--DSN οὐ-D προςἄγω-VF--FAI3P κύριος-N2--DSM διότι-C οὐ-D δεκτός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP

21 καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X προςφέρω-VA--AAS3S θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM διαστέλλω-VA--AAPNSM εὐχή-N1--ASF κατά-P αἵρεσις-N3I-ASF ἤ-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF σύ- P--GP ἐκ-P ὁ- A--GPN βουκόλιον-N2N-GPN ἤ-C ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P δεκτός-A1--ASN πᾶς-A3--NSM μῶμος-N2--NSM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSN

22 τυφλός-A1--ASN ἤ-C συντρίβω-VP--XPPASN ἤ-C γλωσσότμητος-A1B-ASN ἤ-C μυρμηκιάω-V3--PAPAPN ἤ-C ψωραγριάω-V3--PAPAPN ἤ-C λειχήν-N3N-APM ἔχω-V1--PAPAPN οὐ-D προςἄγω-VF--FAI3P οὗτος- D--APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C εἰς-P κάρπωσις-N3I-ASF οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GPN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

23 καί-C μόσχος-N2--ASM ἤ-C πρόβατον-N2N-ASN ὠτότμητος-A1B-ASN ἤ-C κολοβόκερκος-A1B-ASN σφάγιον-N2N-APN ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN σεαυτοῦ- D--DSM εἰς-P δέ-X εὐχή-N1--ASF σύ- P--GS οὐ-D δέχομαι-VQ--FPI3S

24 θλαδίας-N1T-ASM καί-C ἐκθλίβω-VP--XPPASN καί-C ἐκτομίας-N1T-ASM καί-C ἀποσπάω-VM--XPPASN οὐ-D προςἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P

25 καί-C ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἀλλογενής-A3H-GSM οὐ-D προςφέρω-VF--FAI2P ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ἀπό-P πᾶς-A3--GPN οὗτος- D--GPN ὅτι-C φθάρμα-N3M-NPN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P αὐτός- D--DPN μῶμος-N2--NSM ἐν-P αὐτός- D--DPN οὐ-D δέχομαι-VQ--FPI3S οὗτος- D--NPN σύ- P--DP

26 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

27 μόσχος-N2--ASM ἤ-C πρόβατον-N2N-ASN ἤ-C αἴξ-N3G-ASM ὡς-C ἄν-X τίκτω-VQ--APS3S καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ὑπό-P ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ὄγδοος-A1--DSF καί-C ἐπέκεινα-D δέχομαι-VQ--FPI3S εἰς-P δῶρον-N2N-APN κάρπωμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM

28 καί-C μόσχος-N2--ASM ἤ-C πρόβατον-N2N-ASN αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF οὐ-D σφάζω-VF--FAI2S ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF εἷς-A1A-DSF

29 ἐάν-C δέ-X θύω-VA--AAS2S θυσία-N1A-ASF εὐχή-N1--ASF χαρμοσύνη-N1--GSF κύριος-N2--DSM εἰς-P δεκτός-A1--ASN σύ- P--DP θύω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASN

30 αὐτός- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF βιβρώσκω-VC--FPI3S οὐ-D ἀπολείπω-VF--FAI2P ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

31 καί-C φυλάσσω-VF--FAI2P ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APF

32 καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN καί-C ἁγιάζω-VS--FPI1S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἁγιάζω-V1--PAPNSM σύ- P--AP

33 ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὥστε-C εἰμί-V9--PAN σύ- P--GP θεός-N2--NSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5374

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5374. 'To buy [grain]' means a making one's own. This is clear from the meaning of 'buying' as acquiring to oneself and so making one's own. Spiritually, acquiring and making one's own is effected by means of good and truth, to which the acquisition and ownership that are achieved in the world by the payment of silver and gold correspond; for in the spiritual sense 'silver' is truth, and 'gold' is good. Consequently 'buying' means a making one's own, as it also does in the following places in the Word: In Isaiah,

Everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no money, come, buy, and eat! And come, buy wine and milk without money and without price. Isaiah 55:1

Also in Jeremiah 13:1-2, 11. In Matthew,

The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man (homo) finds and hides, and in his joy he goes and sells whatever he has and buys that field. Again, the kingdom of heaven is like a trader seeking fine pearls, who, having found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. Matthew 13:44-46.

And in the same gospel,

The wise virgins said to the foolish ones, Go to those who sell and buy oil for yourselves. While they were going to buy, the Bridegroom came. Matthew 25:9-10.

[2] Because 'buying' meant a making one's own, a clear distinction is made in the Word between things bought with silver and those acquired in some other way. Slaves bought with silver were so to speak the buyer's own, and were like 'those born in the house, but in a lower degree. This also explains why the two are mentioned together in various places, as in the command in Genesis 17:3, 'He who is born in your house and he who is bought with your silver must be circumcised', or as in Leviticus 22:11, 'If a priest buys a person 1 - a buying with silver - [this person] and one who is born in his house shall eat of his bread'. From this one may see what is meant in the Word by 'the redeemed of Jehovah', 2 namely those who have acquired good and truth, thus those to whom things that are the Lord's have been made over as their own.

Poznámky pod čarou:

1. literally, soul

2. literally, the bought back ones of Jehovah

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.