Bible

 

Leviticus 18

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

3 κατά-P ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P ὅς- --DSF καταοἰκέω-VAI-AAI2P ἐπί-P αὐτός- D--DSF οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P καί-C κατά-P ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS εἰς-P ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS εἰςἄγω-V1--PAI1S σύ- P--AP ἐκεῖ-D οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--DPN νόμιμος-A1--DPN αὐτός- D--GPM οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2P

4 ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ποιέω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

5 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ὅς- --APN ποιέω-VA--AAPNSM ἄνθρωπος-N2--NSM ζάω-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

6 ἄνθρωπος-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM πρός-P πᾶς-A3--APN οἰκεῖος-A1A-APN σάρξ-N3K-GSF αὐτός- D--GSM οὐ-D προςἔρχομαι-VF--FMI3S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

7 ἀσχημοσύνη-N1--ASF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C ἀσχημοσύνη-N1--ASF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S μήτηρ-N3--NSF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

8 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--NSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

9 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ὁ- A--GSF ἀδελφή-N1--GSF σύ- P--GS ἐκ-P πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἤ-C ἐκ-P μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐνδογενής-A1C-GSF ἤ-C γεννάω-VM--XMPGSF ἔξω-D οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

10 ἀσχημοσύνη-N1--ASF θυγάτηρ-N3--GSF υἱός-N2--GSM σύ- P--GS ἤ-C θυγάτηρ-N3--GSF θυγάτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GPF ὅτι-C σός-A1--NSF ἀσχημοσύνη-N1--NSF εἰμί-V9--PAI3S

11 ἀσχημοσύνη-N1--ASF θυγάτηρ-N3--GSF γυνή-N3K-GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁμοπάτριος-A1A-NSF ἀδελφή-N1--NSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

12 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφή-N1--GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S οἰκεῖος-A1A-NSF γάρ-X πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

13 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφή-N1--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S οἰκεῖος-A1A-NSF γάρ-X μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

14 ἀσχημοσύνη-N1--ASF ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S καί-C πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S συγγενής-A3H-NSF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

15 ἀσχημοσύνη-N1--ASF νύμφη-N1--GSF σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S γυνή-N3K-NSF γάρ-X υἱός-N2--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

16 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ἀσχημοσύνη-N1--NSF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

17 ἀσχημοσύνη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF καί-C θυγάτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GPF οἰκεῖος-A1A-NPF γάρ-X σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3P ἀσέβημα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

18 γυνή-N3K-ASF ἐπί-P ἀδελφή-N1--DSF αὐτός- D--GSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ἀντίζηλος-N2--ASF ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF ἐπί-P αὐτός- D--DSF ἔτι-D ζάω-V3--PAPGSF αὐτός- D--GSF

19 καί-C πρός-P γυνή-N3K-ASF ἐν-P χωρίσμος-N2--DSM ἀκαθαρσία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF οὐ-D προςἔρχομαι-VF--FMI2S ἀποκαλύπτω-VA--AAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

20 καί-C πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S κοίτη-N1--ASF σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS ἐκμιαίνω-VC--APN πρός-P αὐτός- D--ASF

21 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S λατρεύω-V1--PAN ἄρχων-N3--DSM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

22 καί-C μετά-P ἄρσην-A3--GSN οὐ-D κοιμάω-VC--FPI2S κοίτη-N1--ASF γυνή-N3K-GSF βδέλυγμα-N3M-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

23 καί-C πρός-P πᾶς-A3--ASN τετράπους-A1C-ASN οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κοίτη-N1--ASF σύ- P--GS εἰς-P σπερματισμός-N2--ASM ἐκμιαίνω-VC--APN πρός-P αὐτός- D--ASN καί-C γυνή-N3K-NSF οὐ-D ἵστημι-VF--FMI3S πρός-P πᾶς-A3--ASN τετράπους-A1C-ASN βιβάζω-VC--APN μυσερός-A1A-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

24 μή-D μιαίνω-V1--PMI2P ἐν-P πᾶς-A3--DPN οὗτος- D--DPN ἐν-P πᾶς-A3--DPN γάρ-X οὗτος- D--DPN μιαίνω-VCI-API3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅς- --APN ἐγώ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP

25 καί-C μιαίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VAI-AAI1S ἀδικία-N1A-ASF αὐτός- D--DPM διά-P αὐτός- D--ASF καί-C προςὀχθίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--DPM ἐν καταἧμαι-V5--PMPDPM ἐπί-P αὐτός- D--GSF

26 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN οὗτος- D--GPN ὁ- A--NSM ἐγχώριος-A1B-NSM καί-C ὁ- A--NSM προςγίγνομαι-VB--AMPNSM προσήλυτος-N2--NSM ἐν-P σύ- P--DP

27 πᾶς-A3--APN γάρ-X ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--NPM εἰμί-V9--PAPNPM πρότερος-A1A-NPM σύ- P--GP καί-C μιαίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

28 καί-C ἵνα-C μή-D προςὀχθίζω-VA--AAS3S σύ- P--DP ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSN μιαίνω-V1--PAN σύ- P--AP αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM προςὀχθίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--DPN πρό-P σύ- P--GP

29 ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ποιέω-VA--AAS3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN οὗτος- D--GPN ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF ὁ- A--NPF ποιέω-V2--PAPNPF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GPM

30 καί-C φυλάσσω-VF--FAI2P ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὅπως-C μή-D ποιέω-VA--AAS2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN νόμιμος-A1--GPN ὁ- A--GPN βδελύσσω-VK--XPPGPN ὅς- --APN γίγνομαι-VX--XAI3S πρό-P ὁ- A--GSM σύ- P--AP καί-C οὐ-D μιαίνω-VC--FPI2P ἐν-P αὐτός- D--DPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

   

Komentář

 

Explanation of Leviticus 18

Napsal(a) Henry MacLagan

Verses 1-5. The man of the church is instructed that he ought not to live according to the evils and falsities of the merely natural man, nor of the corrupted church; but that the Lord who is Good and Truth conjoined, or rather united, ought to be worshiped.

Verse 6. Therefore, generally, man is forbidden to profane good or truth by conjoining them with evil or falsity

Verses 7-25. Nor, in particular, ought he to profane them by any illegitimate conjunctions whatever, which are described in a series, and by which the corrupted church is defiled, and is incapable of properly realizing either good or evil

Verses 26-30. On the contrary, the man of the Spiritual Church must live according to the laws of Divine Order and avoid abominations, lest he too should become corrupt, be entirely separated from genuine good and truth, and be altogether incapable of that obedience to the Lord which is the result of the heavenly marriage of good and truth from Him.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1826

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1826. That 'he took a turtle dove and a fledgling' means those things that are [the representatives] of the spiritual things of the Church is clear from the meaning of birds in general, and of turtle doves and pigeons in particular. That 'birds' means spiritual things, which are more matters of faith or truth, and so means intellectual concepts and rational concepts, has been shown already in 40, 745, 776, 991; and that 'pigeons' means the goods and truths of faith, 870. And in addition to this, what the birds used in sacrifices meant is in the Lord's Divine mercy to be discussed later on where sacrifices are the subject. When in the Word, especially the Prophetical, celestial things are spoken of, so also are spiritual things spoken of, and thus the two are joined together, for one derives from the other, so that one belongs to the other, as stated already in 639, 680, 683, 707, 793, 810.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.