Bible

 

Lamentations 4

Studie

   

1 πῶς-D ἀμαυρόω-VC--FPI3S χρυσίον-N2N-ASN ἀλλοιόω-VC--FPI3S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN ἐκχέω-VCI-API3P λίθος-N2--NPM ἅγιος-A1A-NPM ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF πᾶς-A1S-GPF ἔξοδος-N2--GPF

2 υἱός-N2--NPM *σιων-N---GSF ὁ- A--NPM τίμιος-A1A-NPM ὁ- A--NPM ἐπιαἴρω-VXI-PMPNPM ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN πῶς-D λογίζομαι-VSI-API3P εἰς-P ἀγγεῖον-N2N-APN ὀστράκινος-A1--APN ἔργον-N2N-APN χείρ-N3--GPF κεραμεύς-N3V-GSM

3 καί-C γέ-X δράκων-N3--NPM ἐκδύω-VAI-AAI3P μαστός-N2--APM θηλάζω-VAI-AAI3P σκύμνος-N2--NPM αὐτός- D--GPM θυγάτηρ-N3--NPF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ἀνίατος-A1B-ASM ὡς-C στρουθίον-N2N-ASN ἐν-P ἐρῆμος-N2--DSF

4 κολλάω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γλῶσσα-N1S-NSF θηλάζω-V1--PAPGSM πρός-P ὁ- A--ASM φάρυγξ-N3G-ASM αὐτός- D--GSM ἐν-P δίψος-N3E-DSN νήπιος-A1A-NPN αἰτέω-VAI-AAI3P ἄρτος-N2--ASM ὁ- A--NSM διακλάω-V3--PAPNSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM

5 ὁ- A--NPM ἐσθίω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF τρυφή-N1--APF ἀπο ἀναἵζω-VCI-API3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF ὁ- A--NPM τιθηνέω-V2--PMPNPM ἐπί-P κόκκος-N2--GPM περιβάλλω-VBI-AMI3P κοπρία-N1A-APF

6 καί-C μεγαλύνω-VCI-API3S ἀνομία-N1A-NSF θυγάτηρ-N3--GSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ὑπέρ-P ἀνομία-N1A-GSF *σοδομων-N---GSF ὁ- A--GSF καταστρέφω-VP--XMPGSF ὥσπερ-D σπουδή-N1--DSF καί-C οὐ-D πονέω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF χείρ-N3--APF

7 καθαρίζω-VCI-API3P ναζιραῖος-N2--NPM αὐτός- D--GSF ὑπέρ-P χιών-N3N-ASF λάμπω-VAI-AAI3P ὑπέρ-P γάλα-N3--ASN πυρρόω-VCI-API3P ὑπέρ-P λίθος-N2--APM σάπφειρος-N2--GSF ὁ- A--NSN ἀπόσπασμα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM

8 σκοτάζω-VAI-AAI3S ὑπέρ-P ἀσβόλη-N1--ASF ὁ- A--NSN εἶδος-N3E-NSN αὐτός- D--GPM οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VSI-API3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF πήγνυμι-VDI-API3S δέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ξηραίνω-VCI-API3P γίγνομαι-VCI-API3P ὥσπερ-D ξύλον-N2N-ASN

9 καλός-A1--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ῥομφαία-N1A-GSF ἤ-C ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM λιμός-N2--GSM πορεύομαι-VCI-API3P κεντέω-VX--XMPNPM ἀπό-P γένημα-N3M-GPN ἀγρός-N2--GPM

10 χείρ-N3--NPF γυνή-N3K-GPF οἰκτίρμων-A3N-GPF ἕψω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GPF γίγνομαι-VCI-API3P εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF αὐτός- D--DPF ἐν-P ὁ- A--DSN σύντριμμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS

11 συντελέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM θυμός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐκχέω-V2I-IAI3S θυμός-N2--ASM ὀργή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀναἅπτω-VAI-AAI3S πῦρ-N3--ASN ἐν-P *σιων-N---DSF καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN θεμέλιον-N2N-APN αὐτός- D--GSF

12 οὐ-D πιστεύω-VAI-AAI3P βασιλεύς-N3V-NPM γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF οἰκέω-V2--PMPASF ὅτι-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ἐχθρός-A1A-NSM καί-C ἐκθλίβω-V1--PAPNSM διά-P ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF *ἰερουσαλήμ-N---GSF

13 ἐκ-P ἁμαρτία-N1A-GPF προφήτης-N1M-GPM αὐτός- D--GSF ἀδικία-N1A-GPF ἱερεύς-N3V-GPM αὐτός- D--GSF ὁ- A--GPM ἐκχέω-V2--PAPGPM αἷμα-N3M-ASN δίκαιος-A1A-ASN ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF

14 σαλεύω-VCI-API3P ἐγείρω-VX--XAO3S αὐτός- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF μολύνω-VCI-API3P ἐν-P αἷμα-N3M-DSN ἐν-P ὁ- A--DSN μή-D δύναμαι-V6--PMN αὐτός- D--APM ἅπτομαι-VAI-AMI3P ἔνδυμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM

15 ἀποἵστημι-VH--AAD2P ἀκάθαρτος-A1B-GPM καλέω-VA--AAD2P αὐτός- D--APM ἀποἵστημι-VH--AAD2P ἀποἵστημι-VH--AAD2P μή-D ἅπτομαι-V1--PMD2P ὅτι-C ἀναἅπτω-VVI-API3P καί-C γέ-X σαλεύω-VCI-API3P εἶπον-VAI-AAD2P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οὐ-D μή-D προςθέω-V2--PAS3P ὁ- A--GSN παραοἰκέω-V2--PAN

16 πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM μερίς-N3D-NSF αὐτός- D--GPM οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπιβλέπω-VA--AAN αὐτός- D--DPM πρόσωπον-N2N-ASN ἱερεύς-N3V-GPM οὐ-D λαμβάνω-VBI-AAI3P πρεσβύτης-N1M-APM οὐ-D ἐλεέω-VAI-AAI3P

17 ἔτι-D εἰμί-V9--PAPGPM ἐγώ- P--GP ἐκλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASF βοήθεια-N1A-ASF ἐγώ- P--GP μάταιος-A1A-APN ἀποσκοπεύω-V1--PAPNPM ἐγώ- P--GP ἀποσκοπεύω-VAI-AAI1P εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN οὐ-D σώζω-V1--PAPASN

18 θηρεύω-VAI-AAI1P μικρός-A1A-APM ἐγώ- P--GP ὁ- A--GSN μή-D πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF ἐγώ- P--GP ἄγω-VXI-XAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πληρόω-VCI-API3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ἐγώ- P--GP παραεἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἐγώ- P--GP

19 κοῦφος-A1--NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM διώκω-V1--PAPNPM ἐγώ- P--AP ὑπέρ-P ἀετός-N2--APM οὐρανός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN ἐκἅπτω-VCI-API3P ἐν-P ἐρῆμος-N2--DSF ἐνήδρευσαν-VAI-AAI3P ἐγώ- P--AP

20 πνεῦμα-N3M-NSN πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GP χριστός-A1--NSM κύριος-N2--GSM συνλαμβάνω-VVI-API3S ἐν-P ὁ- A--DPF διαφθορά-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSM εἶπον-VAI-AAI1P ἐν-P ὁ- A--DSF σκιά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ζάω-VF--FMI1P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

21 χαίρω-V1--PAD2S καί-C εὐφραίνω-V1--PMD2S θυγάτηρ-N3--VSF *ιδουμαία-N1A-GSF ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐπί-P γῆ-N1--GSF καί-C γέ-X ἐπί-P σύ- P--AS διαἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM καί-C μεθύω-VS--FPI2S καί-C ἀποχέω-VF2-FAI2S

22 ἐκλείπω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀνομία-N1A-NSF σύ- P--GS θυγάτηρ-N3--VSF *σιων-N---GSF οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ἔτι-D ἀποοἰκίζω-VA--AAN σύ- P--AS ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI3S ἀνομία-N1A-GSF σύ- P--GS θυγάτηρ-N3--VSF *εδωμ-N---GSF ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN ἀσέβημα-N3M-APN σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 725

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

725. 17:4 The woman was arrayed in purple and scarlet. This symbolizes the celestial Divine good and truth contained in the Word among Roman Catholics.

Purple symbolizes celestial Divine good, and scarlet symbolizes celestial Divine truth, as will be seen presently. To be arrayed in them means, symbolically, to have these about them, thus among them. They have these among them from the Word, because the scarlet beast on which the woman was sitting symbolizes the Word (no. 723).

People know that Roman Catholics have the Divine good and truth in the Word about them, thus among them, as a kind of garment, for they venerate the Word outwardly and not inwardly. They acknowledge it, because it tells about the Lord and about His authority over heaven and the church, which they have transferred to themselves. It also tells about the keys given to Peter, whose successors they say they are. So, because they found their majesty, grandeur and power on these two points, of necessity they acknowledge the holiness of the Word. But still the Word is for them only a kind of garment of purple and scarlet, and of gold, precious stones and pearls, upon a harlot holding a golden cup in her hand, full of abominations and the filthiness of her licentiousness.

[2] Since the verse mentions purple and scarlet, and then gold, precious stones and pearls, and since purple and scarlet symbolize celestial Divine good and truth, while gold and precious stones symbolize spiritual Divine good and truth, both emanating from the Word, therefore we must say something about celestial Divinity and spiritual Divinity:

The Lord's whole heaven has been divided into two kingdoms - the celestial kingdom and the spiritual kingdom. The celestial kingdom consists of angels who are impelled by love from the Lord, and the spiritual kingdom of angels who are impelled by wisdom from the Lord. Each kingdom has in it goodness and truth. The goodness and truth among angels in the celestial kingdom are symbolized by purple and scarlet, while the goodness and truth among angels in the spiritual kingdom are symbolized by gold and precious stones. Angels have both the one and the other goodness and truth from the Lord by means of the Word. Consequently the Word has in it two interior levels of meaning, one celestial and the other spiritual.

This now is the reason that the woman sitting on the scarlet beast appeared arrayed in purple and scarlet and adorned with gold, precious stones and pearls.

[3] Like the symbolism of the woman here is the symbolism of the "rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day," at whose gate Lazarus lay prostrate, "desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table" (Luke 16:19-21). The rich man clothed in purple and fine linen refers to the Jews, who had the Word, and Lazarus refers to the gentiles who did not have it.

Similar symbolic meanings are found in the following places:

Those who ate delicacies are devastated in the streets; those who were brought up on scarlet embrace dunghills. (Lamentations 4:5)

When you are plundered, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you adorn yourself with ornaments of gold..., in vain you will make yourself fair. (Jeremiah 4:30)

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with luxury, (and) who put ornaments of gold on your apparel. (2 Samuel 1:24)

Fine embroidered linen... was what you spread...; blue and purple... was your covering. (Ezekiel 27:7)

The last is said of Tyre, which symbolizes concepts of truth and goodness from the Word.

[4] Since purple and scarlet symbolize celestial goodness and truth, therefore Aaron's vestments and the veil and curtains of the Tabernacle were woven of blue, purple, scarlet and fine linen (Exodus 25:4; 26:31, 36; 27:16; 28:6, 15). Regarding the curtains (Exodus 26:1). The veil before the Ark (Exodus 26:31). The hem of the robe of the ephod (Exodus 28:33). The scarlet cloth over the showbread (Numbers 4:8).

It is apparent from this what is symbolized by the purple and scarlet with which the woman sitting on the scarlet beast appeared arrayed.

So likewise in the following passage, where we read:

Alas..., the great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet..., adorned with gold and precious stones and pearls! For in one hour such great riches were laid waste. (Revelation 18:16-17)

Moreover, purple and scarlet, gold, precious stones and pearls were among the merchandise of Babylon (Revelation 18:12).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.