Bible

 

Lamentations 3

Studie

   

1 ἐγώ- P--NS ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM βλέπω-V1--PAPNSM πτωχεία-N1A-ASF ἐν-P ῥάβδος-N2--DSF θυμός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ἐγώ- P--AS

2 παραλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C ἀποἄγω-VBI-AAI3S εἰς-P σκότος-N2--ASM καί-C οὐ-D φῶς-N3T-ASN

3 πλήν-D ἐν-P ἐγώ- P--DS ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF

4 παλαιόω-VAI-AAI3S σάρξ-N3K-APF ἐγώ- P--GS καί-C δέρμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὀστέον-N2N-APN ἐγώ- P--GS συντρίβω-VAI-AAI3S

5 ἀναοἰκοδομέω-VAI-AAI3S κατά-P ἐγώ- P--GS καί-C κυκλόω-VAI-AAI3S κεφαλή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C μοχθέω-VAI-AAI3S

6 ἐν-P σκοτεινός-A1--DPM καταἵζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὡς-C νεκρός-N2--APM αἰών-N3W-GSM

7 ἀναοἰκοδομέω-VAI-AAI3S κατά-P ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI1S βαρύνω-VAI-AAI3S χαλκός-N2--ASM ἐγώ- P--GS

8 καί-C γέ-X κράζω-VFX-FMI1S καί-C βοάω-VF--FAI1S ἀποφράσσω-VAI-AAI3S προσευχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS

9 ἀναοἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁδός-N2--APF ἐγώ- P--GS ἐνφράσσω-VAI-AAI3S τρίβος-N2--APF ἐγώ- P--GS ταράσσω-VAI-AAI3S

10 ἄρκος-N2--NSM ἐνεδρεύω-V1--PAPNSF αὐτός- D--NSM ἐγώ- P--DS λέων-N3W-NSM ἐν-P κρυφαῖος-A1A-DPM

11 καταδιώκω-VAI-AAI3S ἀποἵστημι-VXI-XAPASM καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS τίθημι-VEI-AMI3S ἐγώ- P--AS ἀπο ἀναἵζω-VAI-AMPASF

12 ἐντείνω-VAI-AAI3S τόξον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C στηλόω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὡς-C σκοπός-N2--ASM εἰς-P βέλος-N3E-ASN

13 εἰςἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM νεφρός-N2--DPM ἐγώ- P--GS ἰός-N2--APM φαρέτρα-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

14 γίγνομαι-VCI-API1S γέλως-N3T-NSM πᾶς-A3--DSM λαός-N2--DSM ἐγώ- P--GS ψαλμός-N2--NSM αὐτός- D--GPM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF

15 χορτάζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS πικρία-N1A-GSF μεθύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS χολή-N1--GSF

16 καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S ψῆφος-N2--DSF ὀδούς-N3--APM ἐγώ- P--GS ψωμίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS σποδός-N2--ASF

17 καί-C ἀποὠθέω-VAI-AMI3S ἐκ-P εἰρήνη-N1--GSF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐπιλανθάνω-VBI-AMI1S ἀγαθός-A1--APN

18 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ἀποὀλλύω-VBI-AAI3S νεῖκος-N3E-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF ἐλπίς-N3D-NSF ἐγώ- P--GS ἀπό-P κύριος-N2--GSM

19 μιμνήσκω-VSI-API1S ἀπό-P πτωχεία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS καί-C ἐκ-P διωγμός-N2--GSM ἐγώ- P--GS πικρία-N1A-GSF καί-C χολή-N1--GSF ἐγώ- P--GS

20 μιμνήσκω-VS--FPI3S καί-C καταἀδολεσχέω-VF--FAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS

21 οὗτος- D--ASF τάσσω-VF--FAI1S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS διά-P οὗτος- D--ASN ὑπομένω-VF2-FAI1S

25 ἀγαθός-A1--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM ὑπομένω-V1--PAI3P αὐτός- D--ASM ψυχή-N1--DSF ὅς- --NSF ζητέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM ἀγαθός-A1--ASM

26 καί-C ὑπομένω-VF2-FAI3S καί-C ἡσυχάζω-VA--AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASN σωτήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM

27 ἀγαθός-A1--ASM ἀνήρ-N3--DSM ὅταν-D αἴρω-VA--AAS3S ζυγός-N2--ASN ἐν-P νεότης-N3T-DSF αὐτός- D--GSM

28 καταἧμαι-VF--FMI3S κατά-P μόνος-A1--APF καί-C σιωπάω-VF--FMI3S ὅτι-C αἴρω-VAI-AAI3S ἐπί-P ἑαυτοῦ- D--DSM

30 δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--DSM παίω-V1--PAPDSM αὐτός- D--ASM σιαγών-N3W-ASM χορτάζω-VC--FPI3S ὀνειδισμός-N2--GPM

31 ὅτι-C οὐ-D εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ἀποὠθέω-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM

32 ὅτι-C ὁ- A--NSM ταπεινόω-VA--AAPNSM οἰκτείρω-VF--FAI3S κατά-P ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN ὁ- A--GSM ἔλεος-N3E-GSM αὐτός- D--GSM

33 ὅτι-C οὐ-D ἀποκρίνω-VCI-API3S ἀπό-P καρδία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ταπεινόω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM ἀνήρ-N3--GSM

34 ὁ- A--GSN ταπεινόω-VA--AAN ὑπό-P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--APM δέσμιος-N2--APM γῆ-N1--GSF

35 ὁ- A--GSN ἐκκλίνω-VA--AAN κρίσις-N3I-ASF ἀνήρ-N3--GSM κατέναντι-D πρόσωπον-N2N-GSN ὕψιστος-A1--GSM

36 καταδικάζω-VA--AAN ἄνθρωπος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSN κρίνω-V1--PMN αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM οὐ-D εἶπον-VBI-AAI3S

37 τίς- I--NSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S καί-C γίγνομαι-VCI-API3S κύριος-N2--NSM οὐ-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S

38 ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ὕψιστος-A1--GSM οὐ-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--APN κακός-A1--APN καί-C ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN

39 τίς- I--ASN γογγύζω-VF--FAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM ζάω-V3--PAPNSM ἀνήρ-N3--NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

40 ἐκἐρευνάω-VCI-API3S ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF ἐγώ- P--GP καί-C ἐτάζω-VSI-API3S καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAS1P ἕως-C κύριος-N2--GSM

41 ἀναλαμβάνω-VB--AAS1P καρδία-N1A-APF ἐγώ- P--GP ἐπί-P χείρ-N3--GPF πρός-P ὑψηλός-A1--ASM ἐν-P οὐρανός-N2--DSM

42 ἁμαρτάνω-VAI-AAI1P ἀσεβέω-VAI-AAI1P καί-C οὐ-D ἱλάσκομαι-VCI-API2S

43 ἐπισκεπάζω-VAI-AAI2S ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ἀποδιώκω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἀποκτείνω-VAI-AAI2S οὐ-D φείδομαι-VAI-AMI2S

44 ἐπισκεπάζω-VAI-AAI2S νεφέλη-N1--ASF σεαυτοῦ- D--DSM εἵνεκεν-D προσευχή-N1--GSF

45 καμμύω-VA--AAN ἐγώ- P--AS καί-C ἀποὠθέω-VA--AMN τίθημι-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM λαός-N2--GPM

46 δια ἀναοἴγω-VAI-AAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM ἐγώ- P--GP

47 φόβος-N2--NSM καί-C θυμός-N2--NSM γίγνομαι-VCI-API3S ἐγώ- P--DP ἔπαρσις-N3I-NSF καί-C συντριβή-N1--NSF

48 ἄφεσις-N3I-NPF ὕδωρ-N3T-GPN καταἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN σύντριμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS

49 ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καταπίνω-VCI-API3S καί-C οὐ-D σιγάω-VF--FMI1S ὁ- A--GSN μή-D εἰμί-V9--PAN ἔκνηψις-N3I-ASF

50 ἕως-C ὅς- --GSM διακύπτω-VA--AAS3S καί-C ὁράω-VB--AAS3S κύριος-N2--NSM ἐκ-P οὐρανός-N2--GSM

51 ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπιφυλλίζω-VF2-FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS παρά-P πᾶς-A1S-APF θυγατήρ-N3--APF πόλις-N3I-GSF

52 θηρεύω-V1--PAPNPM θηρεύω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--AS ὡς-C στρουθίον-N2N-NSN ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM ἐγώ- P--GS δωρεά-N1A-ASF

53 θανατόω-VAI-AAI3P ἐν-P λάκκος-N2--DSM ζωή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P λίθος-N2--ASM ἐπί-P ἐγώ- P--DS

54 ὑπερχέω-VCI-API3S ὕδωρ-N3--NSN ἐπί-P κεφαλή-N1--ASF ἐγώ- P--GS εἶπον-VAI-AAI1S ἀποὠθέω-VXI-PMI1S

55 ἐπικαλέω-VAI-AMI1S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN σύ- P--GS κύριος-N2--VSM ἐκ-P λάκκος-N2--GSM κατώτατος-A1--GSM

56 φωνή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἀκούω-VAI-AAI2S μή-D κρύπτω-VA--AAS2S ὁ- A--APN οὖς-N3T-ASN σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF δέησις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS

57 εἰς-P ὁ- A--ASF βοήθεια-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἐγγίζω-VAI-AAI2S ἐν-P ὅς- --DSF σύ- P--AS ἡμέρα-N1A-DSF ἐπικαλέω-VAI-AMI1S εἶπον-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS μή-D φοβέω-V2--PMD2S

58 δικάζω-VAI-AAI2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--APF δίκη-N1--APF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF ἐγώ- P--GS λυτρόω-VAI-AMI2S ὁ- A--ASF ζωή-N1--ASF ἐγώ- P--GS

59 ὁράω-VBI-AAI2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--APF ταραχή-N1--APF ἐγώ- P--GS κρίνω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS

60 ὁράω-VBI-AAI2S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἐκδίκησις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM εἰς-P πᾶς-A3--APM διαλογισμός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐν-P ἐγώ- P--DS

61 ἀκούω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM ὀνειδισμός-N2--ASM αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM διαλογισμός-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P ἐγώ- P--GS

62 χεῖλος-N3E-APN ἐπι ἀναἵστημι-VM--SMPGPM ἐγώ- P--DS καί-C μελέτη-N1--APF αὐτός- D--GPM κατά-P ἐγώ- P--GS ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF

63 καθέδρα-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ἀνάστασις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ἐπιβλέπω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

64 ἀποδίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DPM ἀνταπόδομα-N3M-ASN κύριος-N2--VSM κατά-P ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GPM

65 ἀποδίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DPM ὑπερασπισμός-N2--ASM καρδία-N1A-GSF μόχθος-N2--ASM σύ- P--GS αὐτός- D--DPM

66 καταδιώκω-VF--FAI2S ἐν-P ὀργή-N1--DSF καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ὑποκάτω-D ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM κύριος-N2--VSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3183

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3183. 'And her nurse' means from the innocence belonging to that affection, that is to say, which also they sent away, or separated from themselves. This is clear from the meaning of 'a nurse' or wet nurse, as innocence. Sucklings and those who suckle them are mentioned frequently in the Word, where they mean the first state that young children pass through, which is plainly a state of innocence. For as soon as anyone is born he is brought into a state of innocence. This state then serves as the basis of all other states and is the inner core of them all; and this state is meant in the Word by 'a suckling'. After he has been brought into a state of innocence he is led into a state of affection for celestial good, that is, into a state of love towards parents, which with them exists in place of love to the Lord; this state is meant by 'a young child'. After that he is led into a state of affection for spiritual good, which is mutual love, or charity towards those who are children like himself, which state is meant by the expression 'boys'. When he grows up further still he is led into a state of affection for truth; this is meant by the expression 'young men'. Subsequent states however are meant by 'men' and at last 'old men'. This final state, which is meant by the expression 'old men', is a state of wisdom which has the innocence of earliest childhood within it, and so the first state and the last are united. And when he is old, being so to speak a small child again yet one who is now wise, that person is led into the Lord's kingdom.

[2] From this it becomes clear that innocence is the first state, which is that of 'a suckling'. A woman who suckles an infant other than her own also means innocence therefore, for the state of giver and receiver, as with the one who acts and the other who is acted upon, is perceived as being similar. The reason why here it is said that they sent away 'the nurse' or wet nurse too is so that the affection for truth might be described, that is to say, that it sprang from innocence; for it is not the affection for truth unless it has innocence within it, 2526, 2780, 3111. Indeed it is by means of innocence that the Lord flows into that affection, doing so together with wisdom since true innocence is wisdom itself, see 2305, 2306; and those who possess it are seen in the eyes of angels as infants or small children, 154, 2306.

[3] That 'a suckling' in the Word means innocence is also evident from other places, as in David,

Out of the mouth of infants and sucklings You have founded strength. Psalms 8:2; Matthew 21:16.

Here 'infants' stands for celestial love, 'sucklings' for innocence. In Jeremiah,

Why are you committing great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling from the midst of Judah, so that I cause no remnant to be left to you? Jeremiah 44:7.

Here similarly 'infant and suckling' stands for celestial love and its innocence. When these cease to exist no remnants exist any longer, that is, no good or truth that has been stored away by the Lord in the internal man remains any longer, remnants being good and truth stored away there by Him, see 1906, 2284. For when innocence perishes so do all goods and truths, for innocence comes directly from the Divine Himself, and so is the essential element in them. In the same prophet,

The infant and the suckling faint in the streets of the city. Lamentations 2:11.

Here the meaning is similar. In the same prophet,

The sea monsters give the breast, they suckle their young; the daughter of My people is cruel, the tongue of the suckling has cleaved to the roof of its mouth for thirst; the little children begged for bread, none held it out to them. Lamentations 4:3-4.

Again 'suckling' stands for innocence, 'little children' for affections for good. In Moses,

Outside the sword will bereave - and out of the chambers terror - both young man and virgin, and suckling together with old man. Deuteronomy 32:25.

'The sword will bereave young man, virgin, and suckling together with old man' stands for the fact that falsity will destroy the affection for truth and the affection for good, and also innocence together with wisdom. In Isaiah,

They will bring your sons in their bosom, and your daughters will be carried on their shoulder; and kings will be your foster fathers, and their queens your wet nurses. Isaiah 49:22-23.

'Kings as foster fathers' stands for intelligence, 'queens as wet nurses' for wisdom, which, as stated above, is the wisdom that goes with innocence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.