Bible

 

Judges 13

Studie

   

1 καί-C προςτίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *φυλιστιιμ-N---GPM τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN

2 καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἀνήρ-N3--NSM εἷς-A3--NSM ἀπό-P *σαραα-N---GS ἀπό-P δῆμος-N2--GSM συγγένεια-N1A-GSF ὁ- A--GSM *δανι-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--DSM *μανωε-N---NSM καί-C γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--DSM στεῖρα-N1A-NSF καί-C οὐ-D τίκτω-VBI-AAI3S

3 καί-C ὁράω-VVI-API3S ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF ἰδού-I σύ- P--NS στεῖρα-N1A-NSF καί-C οὐ-D τίκτω-VX--XAI2S καί-C συνλαμβάνω-VF--FMI2S υἱός-N2--ASM

4 καί-C νῦν-D φυλάσσω-VA--AMD2S δή-X καί-C μή-D πίνω-VB--AAS2S οἶνος-N2--ASM καί-C μέθυσμα-N3M-ASN καί-C μή-D ἐσθίω-VB--AAS2S πᾶς-A3--ASN ἀκάθαρτος-A1B-ASN

5 ὅτι-C ἰδού-I σύ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI2S καί-C τίκτω-VF--FMI2S υἱός-N2--ASM καί-C σίδηρος-N2--NSM οὐ-D ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὅτι-C ναζιρ-N---NSM θεός-N2--GSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN ἀπό-P ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF καί-C αὐτός- D--NSM ἄρχω-VF--FMI3S ὁ- A--GSN σώζω-VA--AAN ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἐκ-P χείρ-N3--GSF *φυλιστιιμ-N---GPM

6 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSF λέγω-V1--PAPNSF ἄνθρωπος-N2--NSM θεός-N2--GSM ἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἶδος-N3E-NSN αὐτός- D--GSM ὡς-C εἶδος-N3E-NSN ἄγγελος-N2--GSM θεός-N2--GSM φοβερός-A1A-NSN σφόδρα-D καί-C οὐ-D ἐρωτάω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM πόθεν-D εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM οὐ-D ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS ἰδού-I σύ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI2S καί-C τίκτω-VF--FMI2S υἱός-N2--ASM καί-C νῦν-D μή-D πίνω-VB--AAS2S οἶνος-N2--ASM καί-C μέθυσμα-N3M-ASN καί-C μή-D ἐσθίω-VB--AAS2S πᾶς-A3--ASN ἀκάθαρτος-A1B-ASN ὅτι-C ἅγιος-A1A-NSN θεός-N2--GSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN ἀπό-P γαστήρ-N3--GSF ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF θάνατος-N2--GSM αὐτός- D--GSM

8 καί-C προςεὔχομαι-VAI-AMI3S *μανωε-N---NSM πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐν-P ἐγώ- P--DS κύριος-N2--VSM *ἀδωναϊέ-N---VSM ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅς- --ASM ἀποστέλλω-VAI-AAI2S ἔρχομαι-VB--AAD3S δή-X ἔτι-D πρός-P ἐγώ- P--AP καί-C συνβιβάζω-VA--AAD3S ἐγώ- P--AP τίς- I--ASN ποιέω-VA--AAS1P ὁ- A--DSN παιδίον-N2N-DSN ὁ- A--DSN τίκτω-V1--PMPDSN

9 καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF *μανωε-N---GSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἔτι-D πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF καί-C οὗτος- D--NSF καταἧμαι-V5I-IMI3S ἐν-P ἀγρός-N2--DSM καί-C *μανωε-N---NSM ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S μετά-P αὐτός- D--GSF

10 καί-C ταχύνω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF καί-C τρέχω-VBI-AAI3S καί-C ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἰδού-I ὁράω-VXI-API3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς- --NSM ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF πρός-P ἐγώ- P--AS

11 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *μανωε-N---NSM ὀπίσω-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM εἰ-X σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM λαλέω-VA--AAPNSM πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ἐγώ- P--NS

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μανωε-N---NSM νῦν-D ἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM σύ- P--GS τίς- I--NSF εἰμί-VF--FMI3S κρίσις-N3I-NSF ὁ- A--GSN παιδίον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--NPN ποίημα-N3M-NPN αὐτός- D--GSM

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *μανωε-N---ASM ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM εἶπον-VX--XAI1S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF φυλάσσω-VF--FMI3S

14 ἀπό-P πᾶς-A3--GSM ὅς- --ASN ἐκπορεύομαι-V1--PMI3S ἐκ-P ἄμπελος-N2--GSF ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S καί-C οἶνος-N2--ASM καί-C σίκερα-N3--ASN μέθυσμα-N3M-ASN μή-D πίνω-VB--AAD3S καί-C πᾶς-A3--ASN ἀκάθαρτος-A1B-ASN μή-D ἐσθίω-VB--AAD3S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S αὐτός- D--DSF φυλάσσω-VF--FMI3S

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μανωε-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM κύριος-N2--GSM καταἔχω-VA--AAS1P ὧδε-D σύ- P--AS καί-C ποιέω-VA--AAS1P ἐνώπιον-P σύ- P--GS ἔριφος-N2--ASM αἴξ-N3G-GPM

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *μανωε-N---ASM ἐάν-C καταἔχω-VB--AAS2S ἐγώ- P--AS οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI1S ἀπό-P ὁ- A--GPM ἄρτος-N2--GPM σύ- P--GS καί-C ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀναφέρω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ὅτι-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S *μανωε-N---NSM ὅτι-C ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--NSM

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μανωε-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM κύριος-N2--GSM τίς- I--NSN ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--DS ὅτι-C ἔρχομαι-VB--AAO3S ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN σύ- P--GS καί-C δοξάζω-VF--FAI1P σύ- P--AS

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM εἰς-P τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ἐρωτάω-V3--PAI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C αὐτός- D--ASN εἰμί-V9--PAI3S θαυμαστός-A1--ASM

19 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *μανωε-N---NSM ὁ- A--ASM ἔριφος-N2--ASM ὁ- A--GPM αἴξ-N3G-GPM καί-C ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF καί-C ἀναφέρω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C διαχωρίζω-VAI-AAI3S ποιέω-VA--AAN καί-C *μανωε-N---NSM καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM βλέπω-V1--PAPNPM

20 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἀναβαίνω-VZ--AAN ὁ- A--ASF φλόξ-N3G-ASF ἐπάνω-D ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἕως-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF φλόξ-N3G-DSF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C *μανωε-N---NSM καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM βλέπω-V1--PAPNPM καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

21 καί-C οὐ-D προςτίθημι-VAI-AAI3S ἔτι-D ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ὁράω-VV--APN πρός-P *μανωε-N---ASM καί-C πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM τότε-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S *μανωε-N---NSM ὅτι-C ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM οὗτος- D--NSM

22 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μανωε-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI1P ὅτι-C θεός-N2--ASM ὁράω-VBI-AAI1P

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM εἰ-X θέλω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM θανατόω-VA--AAN ἐγώ- P--AP οὐ-D ἄν-X λαμβάνω-VBI-AAI3S ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἐγώ- P--GP ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN καί-C θυσία-N1A-ASF καί-C οὐ-D ἄν-X δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN καί-C καθώς-D καιρός-N2--NSM οὐ-D ἄν-X ἀκουτίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AP οὗτος- D--APN

24 καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *σαμψων-N---NSM καί-C ἁδρύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--ASN κύριος-N2--NSM

25 καί-C ἄρχω-VAI-AMI3S πνεῦμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM συν ἐκπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--DSM ἐν-P παρεμβολή-N1--DSF *δαν-N---GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *σαραα-N---GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *εσθαολ-N---GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6845

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6845. 'For the place which you are standing on is holy ground' means that otherwise the Divine cannot come in. This is clear from the meaning of 'place' as a state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, and therefore 'the place which you are standing on' is the state in which he is up to this point; and from the meaning of 'holy ground' as the holiness which goes forth from the Lord. Thus a state of the holy influence from the Lord's Divine Human is what these words are used to mean. This meaning - that otherwise the Divine cannot come in - follows from what is said immediately before, namely that if a person were not removed from the powers of the senses, which form the external levels of the natural, that is, if he were not raised from them to more internal levels, the Divine could not flow in. The reason why the Divine cannot flow in as long as the person's thought remains on the level of the senses is that influx from the Divine extends right through to things that are last in order, thus right through to the powers of the senses which form the external levels of a person's natural. If those levels consist solely of bodily and earthly interests the Divine influences coming in are reduced to nothing since they are incompatible with what is there. Consequently when a person is about to receive the Divine, that is, matters of faith and love, he is raised from the powers of the senses; and once he has been raised from them, the Divine no longer flows in there, into the external level of the senses, but into the more internal level to which the person has been raised. I have been allowed to know from a considerable amount of experience that this is so.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.