Bible

 

Joshua 9

Studie

   

1 ὡς-C δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSN πέραν-D ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF ὀρεινή-N1--DSF καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF πεδεινός-A1--DSF καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF παράλιος-A1A-DSF ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF καί-C ὁ- A--NPM πρός-P ὁ- A--DSM *ἀντιλίβανος-N---DSM καί-C ὁ- A--NPM *χετταῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *χαναναῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *φερεζαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ευαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ἀμορραῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *γεργεσαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ιεβουσαῖος-N2--NPM

2 συνἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN ἐκπολεμέω-VA--AAN *ἰησοῦς-N---ASM καί-C *ἰσραήλ-N---ASM ἅμα-D πᾶς-A3--NPM

2a τότε-D οἰκοδομέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---GS

2b καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--NSM θεράπων-N3--NSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D γράφω-VP--XPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM *μωυσῆς-N1M-GSM θυσιαστήριον-N2N-ASN λίθος-N2--GPM ὁλόκληρος-A1B-GPM ἐπί-P ὅς- --APM οὐ-D ἐπιβάλλω-VCI-API3S σίδηρος-N2--NSM καί-C ἀναβιβάζω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM καί-C θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN

2c καί-C γράφω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM ὁ- A--ASN δευτερονόμιον-N2N-ASN νόμος-N2--ASM *μωυσῆς-N1M-GSM ὅς- --ASM γράφω-VAI-AAI3S ἐνώπιον-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

2d καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM δικαστής-N1M-NPM καί-C ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM παραπορεύομαι-V1I-IMI3P ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ἀπέναντι-D καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM καί-C ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM αἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM αὐτόχθων-N3N-NSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἥμισυς-A3U-NSN πλησίον-P ὄρος-N3E-GSN *γαριζιν-N---GS καί-C ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἥμισυς-A3U-NSN πλησίον-P ὄρος-N3E-GSN *γαιβαλ-N---GS καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--NSM θεράπων-N3--NSM κύριος-N2--GSM εὐλογέω-VA--AAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐν-P πρῶτος-A1--DPMS

2e καί-C μετά-P οὗτος- D--APN οὕτως-D ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὁ- A--APF εὐλογία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN γράφω-VP--XMPAPN ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM *μωυσῆς-N1M-GSM

2f οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ῥῆμα-N3M-NSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM ὅς- --ASN οὐ-D ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN πᾶς-A1S-GSF ἐκκλησία-N1A-GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DPM ἀνήρ-N3--DPM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF καί-C ὁ- A--DPN παιδίον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--DPM προσήλυτος-N2--DPM ὁ- A--DPM προςπορεύομαι-V1--PMPDPM ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

3 καί-C ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---GS ἀκούω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSF *ιεριχω-N---DSF καί-C ὁ- A--DSF *γαι-N---DSF

4 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P καί-C γέ-X αὐτός- D--NPM μετά-P πανουργία-N1A-GSF καί-C ἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐπισιτίζω-VAI-AMI3P καί-C ἑτοιμάζω-VAI-AMI3P καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM σάκκος-N2--APM παλαιός-A1A-APM ἐπί-P ὁ- A--GPM ὄνος-N2--GPM αὐτός- D--GPM καί-C ἀσκός-N2--APM οἶνος-N2--GSM παλαιός-A1A-APM καί-C καταῥήγνυμι-VXI-XAPAPM ἀποδέω-VM--XMPAPM

5 καί-C ὁ- A--NPN κοῖλος-A1--NPN ὁ- A--GPN ὑπόδημα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN σανδάλιον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM παλαιός-A1A-NPN καί-C καταπελματόομαι-VM--XMPNPN ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM παλαιόω-VM--XMPNPN ἐπάνω-P αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρτος-N2--NSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSM ἐπισιτισμός-N2--GSM ξηρός-A1A-NSM καί-C εὐρωτία-N1A-GPF καί-C βιβρώσκω-VM--XMPNSM

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P *γάλγαλα-N---ASF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM καί-C *ἰσραήλ-N---ASM ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D ἥκω-V1--PAI1P καί-C νῦν-D διατίθημι-VE--AMD2P ἐγώ- P--DP διαθήκη-N1--ASF

7 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P ὁ- A--ASM *χορραῖος-N2--ASM ὁράω-V3--PAD2S μή-D ἐν-P ἐγώ- P--DS καταοἰκέω-V2--PAI2S καί-C πῶς-D σύ- P--DS διατίθημι-VE--AMS1S διαθήκη-N1--ASF

8 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM οἰκέτης-N1M-NPM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM πόθεν-D εἰμί-V9--PAI2P καί-C πόθεν-D παραγίγνομαι-VX--XAI2P

9 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D σφόδρα-D ἥκω-V1--PAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἐν-P ὄνομα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἀκούω-VX--XAI1P γάρ-X ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF

10 καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM βασιλεύς-N3V-DPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--DSM *σηων-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *εσεβων-N---GS καί-C ὁ- A--DSM *ωγ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF ὅς- --NSM καταοἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P *ασταρωθ-N---DS καί-C ἐν-P *εδραϊν-N---DS

11 καί-C ἀκούω-VA--AAPNPM εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ἐγώ- P--GP καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GP λέγω-V1--PAPNPM λαμβάνω-VB--AAD2P ἑαυτοῦ- D--DPM ἐπισιτισμός-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C πορεύομαι-VC--APD2P εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM καί-C εἶπον-VF2-FAI2P πρός-P αὐτός- D--APM οἰκέτης-N1M-NPM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P καί-C νῦν-D διατίθημι-VE--AMD2P ἐγώ- P--DP διαθήκη-N1--ASF

12 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM ἄρτος-N2--NPM θερμός-A1--APM ἐπιὀδιάζω-VCI-API1P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI1P παραγίγνομαι-VB--AMN πρός-P σύ- P--AP νῦν-D δέ-X ξηραίνω-VCI-API3P καί-C γίγνομαι-VX--XAI3P βιβρώσκω-VM--XMPNPM

13 καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM ἀσκός-N2--NPM ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM ὅς- --APM πίμπλημι-VAI-AAI1P καινός-A1--APM καί-C οὗτος- D--NPM ῥήγνυμι-VXI-XAI3P καί-C ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN ἐγώ- P--GP παλαιόω-VM--XMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF πολύς-A1--GSF ὁδός-N2--GSF σφόδρα-D

14 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSM ἐπισιτισμός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C κύριος-N2--ASM οὐ-D ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P

15 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πρός-P αὐτός- D--APM εἰρήνη-N1--ASF καί-C διατίθημι-VEI-AMI3S πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF ὁ- A--GSN διασώζω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF μετά-P ὁ- A--ASN διατίθημι-VE--AMN πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI3P ὅτι-C ἐγγύθεν-D αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--PAI3P καί-C ὅτι-C ἐν-P αὐτός- D--DPM καταοἰκέω-V2--PAI3P

17 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPF δέ-X πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GPM *γαβαων-N---NS καί-C *κεφιρα-N---NS καί-C *βηρωθ-N---NS καί-C πόλις-N3I-NSF *ιαριν-N---GS

18 καί-C οὐ-D μάχομαι-VAI-AMI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ὄμνυμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C διαγογγύζω-VAI-AAI3P πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ἐπί-P ὁ- A--DPM ἄρχων-N3--DPM

19 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF ἐγώ- P--NP ὄμνυμι-VAI-AAI1P αὐτός- D--DPM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C νῦν-D οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1P ἅπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--GPM

20 οὗτος- D--ASN ποιέω-VF--FAI1P ζωγρέω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C περιποιέω-VF--FMI1P αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S κατά-P ἐγώ- P--GP ὀργή-N1--NSF διά-P ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI1P αὐτός- D--DPM

21 ζάω-VF--FMI3P καί-C εἰμί-VF--FMI3P ξυλοκόπος-N2--NPM καί-C ὑδροφόρος-N2--NPM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF καθάπερ-D εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM

22 καί-C συνκαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM διά-P τίς- I--ASN παραλογίζομαι-VAI-AMI2P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNPM μακράν-D ἀπό-P σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P σφόδρα-D σύ- P--NP δέ-X ἐγχώριος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI2P ὁ- A--GPM καταοἰκέω-V2--PAPGPM ἐν-P ἐγώ- P--DP

23 καί-C νῦν-D ἐπικατάρατος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI2P οὐ-D μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S ἐκ-P σύ- P--GP δοῦλος-N2--NSM οὐδέ-C ξυλοκόπος-N2--NSM ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GS

24 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3P ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM ἀναἀγγέλλω-VBI-API3S ἐγώ- P--DP ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--DSM παῖς-N3D-DSM αὐτός- D--GSM δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DP ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C φοβέω-VCI-API1P σφόδρα-D περί-P ὁ- A--GPF ψυχή-N1--GPF ἐγώ- P--GP ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C ποιέω-VAI-AAI1P ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

25 καί-C νῦν-D ἰδού-I ἐγώ- P--NP ὑποχείριος-A1A-NPM σύ- P--DP ὡς-C ἀρέσκω-V1--PAI3S σύ- P--DP καί-C ὡς-C δοκέω-V2--PAI3S σύ- P--DP ποιέω-VA--AAD2P ἐγώ- P--DP

26 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM οὕτως-D καί-C ἐκαἱρέω-VAI-AMI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκ-P χείρ-N3--GPF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D ἀνααἱρέω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM

27 καί-C καταἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ξυλοκόπος-N2--APM καί-C ὑδροφόρος-N2--APM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF καί-C ὁ- A--DSN θυσιαστήριον-N2N-DSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM διά-P οὗτος- D--ASN γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---AS ξυλοκόπος-N2--NPM καί-C ὑδροφόρος-N2--NPM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9416

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9416. 'And I will give you tablets of stone' means the book of the law, or the Word in its entirety. This is clear from the meaning of 'tablets' as objects on which matters of doctrine and life have been inscribed, in this instance matters of heavenly doctrine and of life in keeping with it. The reason why those tablets mean the book of the law or the Word in its entirety is that the things which had been inscribed on them contained in a general way all matters of life and of that heavenly doctrine. This also explains why the things inscribed on them are called the ten words, Exodus 34:28; Deuteronomy 10:4. For 'ten' in the internal sense means all, and 'words' means truths that are matters of doctrine and forms of good that are matters of life. For the meaning of 'ten' as all, see 3107, 4638, 8468, 8540, and for that of 'words' as truths and forms of good that are matters of life and doctrine, 1288, 4692, 5272. This is why those tablets mean the Word in its entirety, just as the Law does, which in a restricted sense means the things which had been inscribed on those tablets, in a less restricted sense the Word that was written through Moses, in a broad sense the historical section of the Word, and in the broadest sense the Word in its entirety, see what has been shown in 6752. Furthermore the things which had been inscribed on those tablets belonged to the first stage in the revelation of Divine Truth; they were also declared in actual words uttered by the Lord before all the Israelite people. What belongs to the first stage means all the rest in their proper order; and the fact that those things were declared in actual words uttered by the Lord means direct Divine inspiration in all other stages of revelation as well. The reason why those tablets were made of stone was that 'stone' means truth, 643, 1298, 3720, 6426, the lowest levels of truth, to be exact, 8609. The lowest levels of God's truth constitute the letter of the Word as it exists on this planet, 9360.

[2] There was not one tablet but two, to represent the joining of the Lord to the Church through the Word, and through the Church to the human race. This also is why they are called the tablets of the covenant, Deuteronomy 9:9, 11, 15, and why the words inscribed on them are called the words of the covenant, Exodus 34:27-28, also the covenant, Deuteronomy 4:13, 23. And the ark itself in which the tablets had been deposited was called the ark of the covenant, Numbers 10:33; 14:44; Deuteronomy 10:8; 31:9, 25-26; Joshua 3:3, 6, 8, 11, 14, 17; 4:7, 9, 18; 6:6, 8; 8:33; Judges 20:27; 1 Samuel 4:3-5; 2 Samuel 15:24; 1 Kings 3:15; 6:19; 8:1, 6; Jeremiah 3:16. For a covenant is a joining together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396. This explains why those tablets were divided from each other yet were joined together by being laid alongside each other. The writing on them ran across continuously from one tablet onto the other, like the writing on a single tablet. It was not, as people ordinarily think, that some commandments were written on one tablet and some on the other. For a single object divided in two, and the two parts then brought together or given each to the other, means the Lord and man joined together. The establishment of covenants was therefore accomplished in similar ways, that with Abraham for example by parting down the middle a heifer, she-goat, and ram, and laying each part opposite the other, Genesis 15:9-12; in verses 6 and 8 of the present chapter by putting blood in bowls and then sprinkling it half over the altar and half over the people; and generally in all sacrifices by burning one part on the altar and giving the other part to the people to eat. The like was also represented by the Lord when He broke bread, Matthew 14:19; 15:36; 26:26; Mark 6:41; 8:6; 14:22; Luke 9:16; 22:19; 24:30-31, 35. Here also is the reason why 'two' in the Word means things joined together, 5194, 8423, here the Lord and heaven, or the Lord and the Church, joined together, thus also goodness and truth joined together, which is called the heavenly marriage. From all this it becomes clear why it is that there were two tablets and that both sides of them were written on, from edge to edge, Exodus 32:15-16.

[3] Furthermore when the writing and engraving on tablets is mentioned in the Word it means those things that must be imprinted in people's memory and on their life, and so remain there, as in Isaiah,

Write it on a tablet among them, and express it in a book, 1 so that it may be for time to come forever, even to eternity. Isaiah 30:8.

In Jeremiah,

The sin of Judah has been written with a pen of iron; with a point of diamond it has been engraved on the tablet of their heart, and at the horns of your altars. Jeremiah 17:1.

In Habakkuk,

Jehovah said, Write the vision, and make it plain on tablets, that one running by may read it. For the vision is yet for an appointed time; if it tarries, wait for it, because it will surely come. Habakkuk 2:2-3.

Poznámky pod čarou:

1. literally, on a book (i.e. on a scroll)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.