Bible

 

Joshua 9

Studie

   

1 ὡς-C δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSN πέραν-D ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF ὀρεινή-N1--DSF καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF πεδεινός-A1--DSF καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF παράλιος-A1A-DSF ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF καί-C ὁ- A--NPM πρός-P ὁ- A--DSM *ἀντιλίβανος-N---DSM καί-C ὁ- A--NPM *χετταῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *χαναναῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *φερεζαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ευαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ἀμορραῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *γεργεσαῖος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM *ιεβουσαῖος-N2--NPM

2 συνἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN ἐκπολεμέω-VA--AAN *ἰησοῦς-N---ASM καί-C *ἰσραήλ-N---ASM ἅμα-D πᾶς-A3--NPM

2a τότε-D οἰκοδομέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---GS

2b καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--NSM θεράπων-N3--NSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D γράφω-VP--XPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM *μωυσῆς-N1M-GSM θυσιαστήριον-N2N-ASN λίθος-N2--GPM ὁλόκληρος-A1B-GPM ἐπί-P ὅς- --APM οὐ-D ἐπιβάλλω-VCI-API3S σίδηρος-N2--NSM καί-C ἀναβιβάζω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM καί-C θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN

2c καί-C γράφω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM ὁ- A--ASN δευτερονόμιον-N2N-ASN νόμος-N2--ASM *μωυσῆς-N1M-GSM ὅς- --ASM γράφω-VAI-AAI3S ἐνώπιον-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

2d καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM δικαστής-N1M-NPM καί-C ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM παραπορεύομαι-V1I-IMI3P ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ἀπέναντι-D καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM καί-C ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM αἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM αὐτόχθων-N3N-NSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἥμισυς-A3U-NSN πλησίον-P ὄρος-N3E-GSN *γαριζιν-N---GS καί-C ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἥμισυς-A3U-NSN πλησίον-P ὄρος-N3E-GSN *γαιβαλ-N---GS καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--NSM θεράπων-N3--NSM κύριος-N2--GSM εὐλογέω-VA--AAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐν-P πρῶτος-A1--DPMS

2e καί-C μετά-P οὗτος- D--APN οὕτως-D ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὁ- A--APF εὐλογία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN γράφω-VP--XMPAPN ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM *μωυσῆς-N1M-GSM

2f οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ῥῆμα-N3M-NSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM ὅς- --ASN οὐ-D ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN πᾶς-A1S-GSF ἐκκλησία-N1A-GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DPM ἀνήρ-N3--DPM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF καί-C ὁ- A--DPN παιδίον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--DPM προσήλυτος-N2--DPM ὁ- A--DPM προςπορεύομαι-V1--PMPDPM ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

3 καί-C ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---GS ἀκούω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSF *ιεριχω-N---DSF καί-C ὁ- A--DSF *γαι-N---DSF

4 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P καί-C γέ-X αὐτός- D--NPM μετά-P πανουργία-N1A-GSF καί-C ἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐπισιτίζω-VAI-AMI3P καί-C ἑτοιμάζω-VAI-AMI3P καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM σάκκος-N2--APM παλαιός-A1A-APM ἐπί-P ὁ- A--GPM ὄνος-N2--GPM αὐτός- D--GPM καί-C ἀσκός-N2--APM οἶνος-N2--GSM παλαιός-A1A-APM καί-C καταῥήγνυμι-VXI-XAPAPM ἀποδέω-VM--XMPAPM

5 καί-C ὁ- A--NPN κοῖλος-A1--NPN ὁ- A--GPN ὑπόδημα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN σανδάλιον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM παλαιός-A1A-NPN καί-C καταπελματόομαι-VM--XMPNPN ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM παλαιόω-VM--XMPNPN ἐπάνω-P αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρτος-N2--NSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSM ἐπισιτισμός-N2--GSM ξηρός-A1A-NSM καί-C εὐρωτία-N1A-GPF καί-C βιβρώσκω-VM--XMPNSM

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P *γάλγαλα-N---ASF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM καί-C *ἰσραήλ-N---ASM ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D ἥκω-V1--PAI1P καί-C νῦν-D διατίθημι-VE--AMD2P ἐγώ- P--DP διαθήκη-N1--ASF

7 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P ὁ- A--ASM *χορραῖος-N2--ASM ὁράω-V3--PAD2S μή-D ἐν-P ἐγώ- P--DS καταοἰκέω-V2--PAI2S καί-C πῶς-D σύ- P--DS διατίθημι-VE--AMS1S διαθήκη-N1--ASF

8 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM οἰκέτης-N1M-NPM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM πόθεν-D εἰμί-V9--PAI2P καί-C πόθεν-D παραγίγνομαι-VX--XAI2P

9 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D σφόδρα-D ἥκω-V1--PAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἐν-P ὄνομα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἀκούω-VX--XAI1P γάρ-X ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF

10 καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM βασιλεύς-N3V-DPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--DSM *σηων-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *εσεβων-N---GS καί-C ὁ- A--DSM *ωγ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF ὅς- --NSM καταοἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P *ασταρωθ-N---DS καί-C ἐν-P *εδραϊν-N---DS

11 καί-C ἀκούω-VA--AAPNPM εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ἐγώ- P--GP καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GP λέγω-V1--PAPNPM λαμβάνω-VB--AAD2P ἑαυτοῦ- D--DPM ἐπισιτισμός-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C πορεύομαι-VC--APD2P εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM καί-C εἶπον-VF2-FAI2P πρός-P αὐτός- D--APM οἰκέτης-N1M-NPM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P καί-C νῦν-D διατίθημι-VE--AMD2P ἐγώ- P--DP διαθήκη-N1--ASF

12 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM ἄρτος-N2--NPM θερμός-A1--APM ἐπιὀδιάζω-VCI-API1P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI1P παραγίγνομαι-VB--AMN πρός-P σύ- P--AP νῦν-D δέ-X ξηραίνω-VCI-API3P καί-C γίγνομαι-VX--XAI3P βιβρώσκω-VM--XMPNPM

13 καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM ἀσκός-N2--NPM ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM ὅς- --APM πίμπλημι-VAI-AAI1P καινός-A1--APM καί-C οὗτος- D--NPM ῥήγνυμι-VXI-XAI3P καί-C ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN ἐγώ- P--GP παλαιόω-VM--XMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF πολύς-A1--GSF ὁδός-N2--GSF σφόδρα-D

14 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSM ἐπισιτισμός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C κύριος-N2--ASM οὐ-D ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P

15 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πρός-P αὐτός- D--APM εἰρήνη-N1--ASF καί-C διατίθημι-VEI-AMI3S πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF ὁ- A--GSN διασώζω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF μετά-P ὁ- A--ASN διατίθημι-VE--AMN πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI3P ὅτι-C ἐγγύθεν-D αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--PAI3P καί-C ὅτι-C ἐν-P αὐτός- D--DPM καταοἰκέω-V2--PAI3P

17 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPF δέ-X πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GPM *γαβαων-N---NS καί-C *κεφιρα-N---NS καί-C *βηρωθ-N---NS καί-C πόλις-N3I-NSF *ιαριν-N---GS

18 καί-C οὐ-D μάχομαι-VAI-AMI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ὄμνυμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C διαγογγύζω-VAI-AAI3P πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ἐπί-P ὁ- A--DPM ἄρχων-N3--DPM

19 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF ἐγώ- P--NP ὄμνυμι-VAI-AAI1P αὐτός- D--DPM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C νῦν-D οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1P ἅπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--GPM

20 οὗτος- D--ASN ποιέω-VF--FAI1P ζωγρέω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C περιποιέω-VF--FMI1P αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S κατά-P ἐγώ- P--GP ὀργή-N1--NSF διά-P ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI1P αὐτός- D--DPM

21 ζάω-VF--FMI3P καί-C εἰμί-VF--FMI3P ξυλοκόπος-N2--NPM καί-C ὑδροφόρος-N2--NPM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF καθάπερ-D εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM

22 καί-C συνκαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM διά-P τίς- I--ASN παραλογίζομαι-VAI-AMI2P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNPM μακράν-D ἀπό-P σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI1P σφόδρα-D σύ- P--NP δέ-X ἐγχώριος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI2P ὁ- A--GPM καταοἰκέω-V2--PAPGPM ἐν-P ἐγώ- P--DP

23 καί-C νῦν-D ἐπικατάρατος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI2P οὐ-D μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S ἐκ-P σύ- P--GP δοῦλος-N2--NSM οὐδέ-C ξυλοκόπος-N2--NSM ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GS

24 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3P ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM ἀναἀγγέλλω-VBI-API3S ἐγώ- P--DP ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--DSM παῖς-N3D-DSM αὐτός- D--GSM δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DP ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C φοβέω-VCI-API1P σφόδρα-D περί-P ὁ- A--GPF ψυχή-N1--GPF ἐγώ- P--GP ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C ποιέω-VAI-AAI1P ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

25 καί-C νῦν-D ἰδού-I ἐγώ- P--NP ὑποχείριος-A1A-NPM σύ- P--DP ὡς-C ἀρέσκω-V1--PAI3S σύ- P--DP καί-C ὡς-C δοκέω-V2--PAI3S σύ- P--DP ποιέω-VA--AAD2P ἐγώ- P--DP

26 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM οὕτως-D καί-C ἐκαἱρέω-VAI-AMI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκ-P χείρ-N3--GPF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D ἀνααἱρέω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM

27 καί-C καταἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ξυλοκόπος-N2--APM καί-C ὑδροφόρος-N2--APM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF καί-C ὁ- A--DSN θυσιαστήριον-N2N-DSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM διά-P οὗτος- D--ASN γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---AS ξυλοκόπος-N2--NPM καί-C ὑδροφόρος-N2--NPM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8940

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8940. 'And if you make for Me an altar of stones' means a representative kind of worship in general that is composed of truths. This is clear from the meaning of 'an altar' as a representative of Divine worship in general, dealt with in 921, 2777, 2811, 4489; and from the meaning of 'stones' as truths, dealt with in 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, 8609. There is worship of the Lord that springs from good, and there is worship of Him that springs from truth. Worship of the Lord springing from good was represented by an altar of soil, and worship springing from truth by an altar of stone. Regarding the first and the second kinds of worship, see above in 8935. It was because an altar of stone was a sign of worship springing from truth that they were commanded to set up such an altar as soon as they crossed the Jordan and came into the land of Canaan, and to write on it the Commandments contained in the Law, that is, God's truths from heaven. For by the Ten Commandments are meant all God's truths in summary form. That altar is spoken of in Moses as follows,

When you cross the Jordan you shall set up for yourself large stones, and coat them with lime. Then you shall write on them all the words of the Law. Afterwards, you shall build there an altar to Jehovah your God, an altar of stones, which you shall not hew with any iron tool. 1 With whole stones you shall build the altar of Jehovah your God, and present 2 on it burnt offerings and eucharistic offerings. And you shall write on the stones of the altar the words of the Law, expressing them very plainly. Deuteronomy 27:1-8; Joshua 8:30-32.

[2] The reason why they were to write the words of the Law on stones of the altar was that truths were meant by 'stones', and worship that springs from truths by 'an altar of stones'. This was also the reason why the Ten Commandments, which were a sign of Divine Truths in their entirety, were inscribed on tablets of stone. The reason why it had to be done as soon as they crossed the Jordan was that the Jordan, which was the first and outermost boundary of the land of Canaan on the side where the wilderness lay, meant introduction into the Church or heaven, which is accomplished through cognitions or knowledge of truth and good, thus through truths from the Word, 4255. For all the rivers serving as boundaries of that land meant the first and outermost reaches of the Lord's kingdom, 4116, 4240. By 'the stones of the altar' the truths of faith are also meant in Isaiah,

He will remove sin when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9

This refers to the ruination of the Church. 'The stones of the altar like chalk-stones scattered about' stands for the truths of faith that inspire worship after something similar has happened to them. As regards altars in general, they were made out of soil, stones, bronze, wood, and also gold - out of bronze, wood, and gold because these materials served to mean good. For an altar of bronze, see Ezekiel 9:2; for an altar of wood, Ezekiel 41:22; and for an altar of gold, which was the altar of incense, 1 Kings 6:22; 7:48; Revelation 8:3. That 'bronze' means good, see 425, 1551; that 'wood' does so, 643, 2784, 2812, 3720, 8354; and that 'gold' does so as well, 113, 1551, 1552, 5658.

Poznámky pod čarou:

1. literally, upon which you shall not strike iron

2. literally, cause to come up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.