Bible

 

Jeremiah 51

Studie

   

1 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὁ- A--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM ἅπας-A3P-DPM ὁ- A--DPM *ἰουδαῖος-N2--DPM ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ὁ- A--DPM καταἧμαι-V5--PMPDPM ἐν-P *μάγδωλος-N2--DS καί-C ἐν-P *ταφνας-N---DS καί-C ἐν-P γῆ-N1--DSF *παθουρης-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὑμεῖς- P--NP ὁράω-VX--XAI2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN ἐπιἄγω-VBI-AAI3P ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF *ιουδα-N---GSM καί-C ἰδού-I εἰμί-V9--PAI3P ἔρημος-N2--NPF ἀπό-P ἐνοἰκέω-V2--PAPNSM

3 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πονηρία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSF ποιέω-VAI-AAI3P παραπικραίνω-VA--AAN ἐγώ- P--AS πορεύομαι-VC--APPNPM θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --DPM οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI2P

4 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S πρός-P σύ- P--AP ὁ- A--APM παῖς-N3D-APM ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM ὄρθρος-N2--GSM καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAPNSM μή-D ποιέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF μόλυνσις-N3I-GSF οὗτος- D--GSF ὅς- --GSF μισέω-VAI-AAI1S

5 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D κλίνω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN οὖς-N3--ASN αὐτός- D--GPM ἀποστρέφω-VA--AAN ἀπό-P ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM

6 καί-C στάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C γίγνομαι-VCI-API3P εἰς-P ἐρήμωσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM ὡς-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

7 καί-C νῦν-D οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἵνα-C τίς- I--ASN σύ- P--NP ποιέω-V2--PAI2P κακός-A1--APN μέγας-A1--APN ἐπί-P ψυχή-N1--DPF σύ- P--GP ἐκκόπτω-VA--AAN σύ- P--GP ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C γυνή-N3K-ASF νήπιος-A1A-ASM καί-C θηλάζω-V1--PAPASM ἐκ-P μέσος-A1--GSM *ιουδα-N---GSM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D καταλείπω-VV--APN σύ- P--GP μηδείς-A3--ASM

8 παραπικραίνω-VA--AMD2S ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP θυμιάω-V3--PAN θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐνοἰκέω-V2--PAN ἐκεῖ-D ἵνα-C ἐκκοπόω-VA--AAS2P καί-C ἵνα-C γίγνομαι-VB--AMS2P εἰς-P κατάρα-N1A-ASF καί-C εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

9 μή-D ἐπιλανθάνω-VX--XMI2P σύ- P--NP ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM βασιλεύς-N3V-GPM *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPN κακός-A1--GPN ὁ- A--GPF γυνή-N3K-GPF σύ- P--GP ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF

10 καί-C οὐ-D παύω-VAI-AMI3P ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C οὐ-D ἀντιἔχω-V1I-IMI3P ὁ- A--GPN πρόσταγμα-N3M-GPN ἐγώ- P--GS ὅς- --GPN δίδωμι-VAI-AAI1S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM

11 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἵστημι-V6--PAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

12 ὁ- A--GSN ἀποὀλλύω-VA--AAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM ὁ- A--APM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἐκλείπω-VF--FAI3P ἀπό-P μικρός-A1A-GSM ἕως-P μέγας-A1--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM καί-C εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C εἰς-P κατάρα-N1A-ASF

13 καί-C ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ἐπί-P ὁ- A--APM καταἧμαι-V5--PMPAPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὡς-C ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI1S ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ἐν-P θάνατος-N2--DSM

14 καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σώζω-VT--XMPNSM οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--GPM ἐπίλοιπος-A1B-GPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--GPM παραοἰκέω-V2--PAPGPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM ἐπί-P ὅς- --ASF αὐτός- D--NPM ἐλπίζω-V1--PAI3P ὁ- A--DPF ψυχή-N1--DPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN ἐκεῖ-D οὐ-D μή-D ἐπιστρέφω-VA--AAS3P ἀλλά-C ἤ-C ἀνασώζω-VT--XMPNPM

15 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3P ὁ- A--DSM *ἰερεμίας-N1T-DSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM γιγνώσκω-VZ--AAPNPM ὅτι-C θυμιάω-V3--PAI3P ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF αὐτός- D--GPM θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF συναγωγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NPM καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P *παθουρης-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM

16 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM λαλέω-VAI-AAI2S πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM οὐ-D ἀκούω-VF--FAI1P σύ- P--GS

17 ὅτι-C ποιέω-V2--PAPNPM ποιέω-VF--FAI1P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --NSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GP θυμιάω-V3--PAN ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-V1--PAN αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF καθά-D ποιέω-VAI-AAI1P ἐγώ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ἐγώ- P--GP ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C πίμπλημι-VSI-API1P ἄρτος-N2--GPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI1P χρηστός-A1--NPM καί-C κακός-A1--APN οὐ-D ὁράω-VBI-AAI1P

18 καί-C ὡς-C διαλείπω-VBI-AAI1P θυμιάω-V3--PAPNPM ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἀλάσσω-VCI-API1P πᾶς-A3--NPM καί-C ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἐκλείπω-VBI-AAI1P

19 καί-C ὅτι-C ἐγώ- P--NP θυμιάω-V3--PAI1P ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-VAI-AAI1P αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF μή-D ἄνευ-P ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ἐγώ- P--GP ποιέω-VAI-AAI1P αὐτός- D--DSF χαυών-N3W-APM καί-C σπένδω-VAI-AAI1P σπονδή-N1--APF αὐτός- D--DSF

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--DPM δυνατός-A1--DPM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF καί-C πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--DPM ἀποκρίνω-VC--APPDPM αὐτός- D--DSM λόγος-N2--APM λέγω-V1--PAPNSM

21 οὐ-D ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN ὅς- --GSM θυμιάω-VAI-AAI2P ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF μιμνήσκω-VSI-API3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

22 καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D φέρω-V1--PAN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πονηρία-N1A-GSF πρᾶγμα-N3M-GPN σύ- P--GP ἀπό-P ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI2P καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GP εἰς-P ἐρήμωσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ἀρά-N1A-ASF ὡς-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF

23 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὅς- --GPM θυμιάω-V3I-IAI2P καί-C ὅς- --GPM ἁμαρτάνω-VBI-AAI2P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN πρόσταγμα-N3M-DPN αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN μαρτύριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM οὐ-D πορεύομαι-VCI-API2P καί-C ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3S σύ- P--GP ὁ- A--APN κακός-A1--APN οὗτος- D--APN

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF ἀκούω-VA--AAD2P ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

25 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὑμεῖς- P--NP γυνή-N3K-NPF ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GP λαλέω-VAI-AAI2P καί-C ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP πληρόω-VAI-AAI2P λέγω-V1--PAPNPF ποιέω-V2--PAPNPF ποιέω-VF--FAI1P ὁ- A--APF ὁμολογία-N1A-APF ἐγώ- P--GP ὅς- --APF ὁμολογέω-VAI-AAI1P θυμιάω-V3--PAN ὁ- A--DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C σπένδω-V1--PAN αὐτός- D--DSF σπονδή-N1--APF ἐνμένω-VA--AAPNPF ἐνμένω-VAI-AAI2P ὁ- A--DPF ὁμολογία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ποιέω-V2--PAPNPF ποιέω-VAI-AAI2P

26 διά-P οὗτος- D--ASN ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--NSM *ἰουδά-N---NSM ὁ- A--NPM καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἰδού-I ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ὁ- A--DSM μέγας-A1--DSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἔτι-D ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN πᾶς-A3--GSM *ιουδα-N---GSM εἶπον-VB--AAN ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

27 ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐγείρω-VX--XAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN κακόω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D ἀγαθόω-VA--AAN καί-C ἐκλείπω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NSM *ἰουδά-N---NSM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM ἕως-P ἄν-X ἐκλείπω-VB--AAS3P

28 καί-C ὁ- A--NPM σώζω-VT--XMPNPM ἀπό-P ῥομφαία-N1A-GSF ἐπιστρέφω-VF--FAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF *ιουδα-N---GSM ὀλίγος-A1--NPM ἀριθμός-N2--DSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--NPM καταἵστημι-VH--AAPNPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καταοἰκέω-VA--AAN ἐκεῖ-D λόγος-N2--NSM τίς- I--GSN ἐνμένω-VF2-FAI3S

29 καί-C οὗτος- D--NSN σύ- P--DP ὁ- A--NSN σημεῖον-N2--NSN ὅτι-C ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP εἰς-P πονηρός-A1A-APN

30 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ὁ- A--ASM *ουαφρη-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P χείρ-N3--APF ἐχθρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἰς-P χείρ-N3--APF ζητέω-V2--PAPGPM ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καθά-D δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM *σεδεκιας-N1T-ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ιουδα-N---GSM εἰς-P χείρ-N3--APF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐχθρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ζητέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

31 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM λαλέω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ὁ- A--NSM προφήτης-N1M-NSM πρός-P *βαρουχ-N---ASM υἱός-N2--ASM *νηριος-N2--GSM ὅτε-D γράφω-V1I-IAI3S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ἀπό-P στόμα-N3M-GSN *ἰερεμίας-N1T-GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ὁ- A--DSM τέταρτος-A1--DSM ὁ- A--DSM *ιωακιμ-N---DSM υἱός-N2--DSM *ιωσια-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM

32 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DS *βαρουχ-N---NSM

33 ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI2S οἴμμοι-I οἴμμοι-I ὅτι-C προςτίθημι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM κόπος-N2--ASM ἐπί-P πόνος-N2--ASM ἐγώ- P--DS κοιμάω-VCI-API1S ἐν-P στεναγμός-N2--DPM ἀνάπαυσις-N3I-ASF οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3P

34 εἶπον-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ὅς- --APM ἐγώ- P--NS οἰκοδομέω-VAI-AAI1S ἐγώ- P--NS κατααἱρέω-V2--PAI1S καί-C ὅς- --APM ἐγώ- P--NS φυτεύω-VAI-AAI1S ἐγώ- P--NS ἐκτίλλω-V1--PAI1S

35 καί-C σύ- P--NS ζητέω-V2--PAI2S σεαυτοῦ- D--DSM μέγας-A1--APN μή-D ζητέω-VA--AAS2S ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-V1--PAI1S κακός-A1--APN ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GS εἰς-P εὕρεμα-N3M-ASN ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --GSM ἐάν-C βαδίζω-VA--AAS2S ἐκεῖ-D

   

Bible

 

Nehemiah 9

Studie

   

1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.

2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.

4 Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.

5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

6 Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

7 Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;

8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:

9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

10 And shewedst signs and wonders upon Pharoah, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.

11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

12 Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:

14 And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:

15 And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

16 But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

19 Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.

20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.

25 And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.

28 But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.

30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.

31 Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:

34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.

35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.

36 Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:

37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.

38 And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.