Bible

 

Jeremiah 40

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM δεύτερος-A1A-ASM καί-C αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--IAI3S ἔτι-D δέω-VM--XMPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF λέγω-V1--PAPNSM

2 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-V2--PAPNSM γῆ-N1--ASF καί-C πλάσσω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASF ὁ- A--GSN ἀναὀρθόω-VA--AAN αὐτός- D--ASF κύριος-N2--NSM ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM

3 κράζω-VX--XAD2S πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C ἀποκρίνω-VC--FPI1S σύ- P--DS καί-C ἀποἀγγέλλω-VF2-FAI1S σύ- P--DS μέγας-A1--APN καί-C ἰσχυρός-A1A-APN ὅς- --APN οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI2S αὐτός- D--APN

4 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM περί-P οἶκος-N2--GPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF οὗτος- D--GSF καί-C περί-P οἶκος-N2--GPM βασιλεύς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--GPM κατααἱρέω-VM--XMPGPM εἰς-P χάραξ-N3K-APM καί-C προμαχών-N3W-APM

5 ὁ- A--GSN μάχομαι-V1--PMN πρός-P ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM καί-C πληρόω-VA--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--GPM νεκρός-N2--GPM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὅς- --APM πατάσσω-VAI-AAI1S ἐν-P ὀργή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἀποστρέφω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM περί-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF πονηρία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

6 ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀναἄγω-V1--PAI1S αὐτός- D--DSF συνούλωσις-N3I-ASF καί-C ἴαμα-N3M-ASN καί-C φανερόω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM εἰςἀκούω-V1--PAN καί-C ἰατρεύω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM εἰρήνη-N1--ASF καί-C πίστις-N3I-ASF

7 καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ἀποικία-N1A-ASF *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--ASF ἀποικία-N1A-ASF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καθώς-D ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-ASN

8 καί-C καθαρίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀδικία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM ὅς- --GPF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--DS καί-C οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--FPI1S ἁμαρτία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM ὅς- --GPF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--DS καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P ἀπό-P ἐγώ- P--GS

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P εὐφροσύνη-N1--ASF καί-C εἰς-P αἴνεσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P μεγαλειότης-N1M-ASM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅστις- X--NPM ἀκούω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN ὅς- --APN ἐγώ- P--NS ποιέω-VF--FAI1S καί-C φοβέω-VC--FPI3P καί-C πικραίνω-VC--FPI3P περί-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἀγαθός-A1--GPM καί-C περί-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF εἰρήνη-N1--GSF ὅς- --GSF ἐγώ- P--NS ποιέω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM

10 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D ἀκούω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὅς- --DSM σύ- P--NP λέγω-V1--PAI2P ἔρημος-N2--NSF εἰμί-V9--PAI3S ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C κτῆνος-N3E-GPN ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἔξωθεν-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF ὁ- A--DPF ἐρημόω-VMI-XMPDPF παρά-P ὁ- A--ASN μή-D εἰμί-V9--PAN ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-APN

11 φωνή-N1--NSF εὐφροσύνη-N1--GSF καί-C φωνή-N1--NSF χαρμόσυνος-A1--GSF φωνή-N1--NSF νυμφίος-N2--GSM καί-C φωνή-N1--NSF νύμφη-N1--GSF φωνή-N1--NSF λέγω-V1--PAPGPM ἐκὁμολογέω-V2--PMD2P κύριος-N2--DSM παντοκράτωρ-N3 -DSM ὅτι-C χρηστός-A1--NSM κύριος-N2--NSM ὅτι-C εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ὁ- A--NSN ἔλεος-N3E-NSN αὐτός- D--GSM καί-C εἰςφέρω-VF--FAI3P δῶρον-N2N-APN εἰς-P οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅτι-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἀποικία-N1A-ASF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF κατά-P ὁ- A--ASN πρότερον-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM

12 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GPF δύναμις-N3I-GPF ἔτι-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὁ- A--DSM ἔρημος-N2--DSF παρά-P ὁ- A--ASN μή-D εἰμί-V9--PAN ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-ASN καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GSM κατάλυμα-N3M-APN ποιμήν-N3--GPM κοιτάζομαι-V1--PAPGPM πρόβατον-N2N-APN

13 ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSF ὀρεινή-N1--GSF καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSF *σεφηλα-N---GSF καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GSF *ναγεβ-N---GSF καί-C ἐν-P γῆ-N1--DSF *βενιαμίν-N---GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF κύκλος-N2--DSM *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM ἔτι-D παραἔρχομαι-VF--FMI3S πρόβατον-N2N-APN ἐπί-P χείρ-N3--ASF ἀριθμέω-V2--PAPGSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5800

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5800. 'My lord questioned his servants, saying' means perception of their thought. This is clear from the meaning of 'questioning' as perceiving another's thought, dealt with in 5597. The reason 'questioning' has this meaning is that in the spiritual world or heaven no one needs to ask another what he thinks about the kinds of things for which he - that other person - has an affection, because in that world one person can perceive the thought that flows from another's affection. Furthermore the internal represented by 'Joseph' does not question the external, which 'Jacob's sons' represent, since the external receives its entire existence from the internal. From this too it is evident that 'questioning' means the perception of their thought. Also, the Word refers in various places to Jehovah questioning a person, when in fact He knows every single thought in that person. But such references are made to Him because people cannot help believing that their thoughts, being inside them, cannot be known to anyone. This appearance and consequent belief explain why questioning takes place.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.