Bible

 

Jeremiah 30

Studie

   

1 ὁ- A--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἔτι-D σοφία-N1A-NSF ἐν-P *θαιμαν-N---DS ἀποὀλλύω-VBI-AMI3S βουλή-N1--NSF ἐκ-P συνετός-A1--GPM ὠχέω-V2--PMI3S σοφία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM

2 ἀπατάω-VCI-API3S ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM αὐτός- D--GPM βαθύνω-VA--AAD2P εἰς-P κάθισις-N3I-ASF ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P *δαιδαν-N---DS ὅτι-C δύσκολος-A1B-APN ποιέω-VAI-AAI3S ἄγω-VBI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASM ἐν-P χρόνος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASM

3 ὅτι-C τρυγητής-N1M-NPM ἔρχομαι-VBI-AAI3P σύ- P--DS οὐ-D καταλείπω-VF--FAI3P σύ- P--DS καταλείμμα-N3M-APN ὡς-C κλέπτης-N1M-NPM ἐν-P νύξ-N3--DSF ἐπιτίθημι-VF--FAI3P χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GPM

4 ὅτι-C ἐγώ- P--NS κατασύρω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM *ησαυ-N---ASM ἀνακαλύπτω-VAI-AAI1S ὁ- A--APN κρυπτός-A1--APN αὐτός- D--GPM κρύπτω-VD--APN οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3P ὄλλυμι-VBI-AMI3P διά-P χείρ-N3--ASF ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C γείτων-N3N-GSM αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S

5 ὑπολείπω-V1--PMN ὀρφανός-A1--ASM σύ- P--GS ἵνα-C ζάω-VA--AMS3S καί-C ἐγώ- P--NS ζάω-VF--FMI1S καί-C χήρα-N1A-NPF ἐπί-P ἐγώ- P--AS πείθω-VX--XAI3P

6 ὅτι-C ὅδε- D--APN εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --DPM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S νόμος-N2--NSM πίνω-VB--AAN ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN πίνω-VBI-AAI3P καί-C σύ- P--NS ἀθῳόω-V4--PMPNSF οὐ-D μή-D ἀθῳόω-VC--APS2S ὅτι-C πίνω-V1--PAPNSM πίνω-VA--AMD2S

7 ὅτι-C κατά-P ἐμαυτοῦ- D--GSM ὄμνυμι-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅτι-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM καί-C εἰς-P κατάρασις-N3I-ASF εἰμί-VF--FMI2S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3P ἔρημος-N2--NPF εἰς-P αἰών-N3W-ASM

8 ἀκοή-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI1S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C ἄγγελος-N2--APM εἰς-P ἔθνος-N3E-APN ἀποστέλλω-VAI-AAI3S συνἄγω-VC--APD2P καί-C παραγίγνομαι-VB--AMD2P εἰς-P αὐτός- D--ASF ἀναἵστημι-VH--AAS2P εἰς-P πόλεμος-N2--ASM

9 μικρός-A1A-ASM δίδωμι-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἐν-P ἔθνος-N3E-DPN εὐκαταφρόνητος-A1B-ASM ἐν-P ἄνθρωπος-N2--DPM

10 ὁ- A--NSF παιγνία-N1A-NSF σύ- P--GS ἐνχειρέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ἰταμία-N1A-NSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καταλύω-VAI-AAI3S τρυμαλιά-N1A-APF πέτρος-N2--GPM συνλαμβάνω-VBI-AAI3S ἰσχύς-N3--ASF βουνός-N2--GSM ὑψηλός-A1--GSM ὅτι-C ὑψόω-VAI-AAI3S ὥσπερ-D ἀετός-N2--NSM νοσσιά-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐκεῖθεν-D κατααἱρέω-VF2-FAI1S σύ- P--AS

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF *ιδουμαία-N1A-NSF εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM παραπορεύομαι-V1--PMPNSM ἐπί-P αὐτός- D--ASF συρίζω-VF2-FAI3S

12 ὥσπερ-D καταστρέφω-VDI-API3S *σοδομα-N---NSF καί-C *γομορρα-N---NSF καί-C ὁ- A--NPF πάροικος-A1B-NPF αὐτός- D--GSF εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM οὐ-D μή-D καταἵζω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C οὐ-D μή-D ἐνοἰκέω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM

13 ἰδού-I ὥσπερ-D λέων-N3W-NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM εἰς-P τόπος-N2--ASM *αιθαμ-N---GS ὅτι-C ταχύς-A3U-ASN ἐκδιώκω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἀπό-P αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APM νεανίσκος-N2--APM ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἐπιἵστημι-VA--AAD2P ὅτι-C τίς- I--NSM ὥσπερ-D ἐγώ- P--NS καί-C τίς- I--NSM ἀντιἵστημι-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS καί-C τίς- I--NSM οὗτος- D--NSM ποιμήν-N3--NSF ὅς- --NSM ἵστημι-VF--FMI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἀκούω-VA--AAD2P βουλή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὅς- --ASF βουλεύω-VAI-AMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF καί-C λογισμός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὅς- --ASM λογίζομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *θαιμαν-N---AS ἐάν-C μή-D συνψάω-VC--APS3P ὁ- A--APN ἐλαχύς-A1--APNS ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἐάν-C μή-D ἀβατόω-VC--APS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF κατάλυσις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM

15 ὅτι-C ἀπό-P φωνή-N1--GSF πτῶσις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM σείω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C κραυγή-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P θάλασσα-N1S-DSF ἀκούω-VCI-API3S

16 ἰδού-I ὥσπερ-D ἀετός-N2--NSM ὁράω-VF--FMI3S καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF ἐπί-P ὀχύρωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ὁ- A--GPM ἰσχυρός-A1A-GPM ὁ- A--GSF *ιδουμαία-N1A-GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ὡς-C καρδία-N1A-NSF γυνή-N3K-GSF ὠδίνω-V1--PAPGSF

17 ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *αμμων-N---GSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM μή-D υἱός-N2--NPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἤ-C παραλαμβάνω-VF--FMPNSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM διά-P τίς- I--ASN παραλαμβάνω-VBI-AAI3S *μελχομ-N---NSM ὁ- A--ASM *γαδ-N---ASM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GPM ἐν-P πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GPM ἐνοἰκέω-VF--FAI3S

18 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀκουτίζω-VF2-FAI1S ἐπί-P *ραββαθ-N---ASM θόρυβος-N2--ASM πόλεμος-N2--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C βωμός-N2--NPM αὐτός- D--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3P καί-C παραλαμβάνω-VF--FMI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

19 ἀλαλάζω-VA--AAD2S *εσεβων-N---VS ὅτι-C ὄλλυμι-VBI-AMI3S *γαι-N---NS κράζω-VAI-AAD2P θυγάτηρ-N3--VPF *ραββαθ-N---GSM περιζώννυμι-VA--AMD2P σάκκος-N2--APM καί-C ἐπιληπτεύομαι-VA--AMD2P καί-C κόπτω-VA--AMD2P ἐπί-P *μελχομ-N---ASM ὅτι-C ἐν-P ἀποικία-N1A-DSF βαδίζω-VF2-FMI3S ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GSM ἅμα-D

20 τίς- I--ASN ἀγαλλιάομαι-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DPN πεδίον-N2N-DPN *ενακιμ-N---GSM θυγάτηρ-N3--VSF ἰταμία-N1A-GSF ὁ- A--NSF πείθω-VX--XAPNSF ἐπί-P θησαυρός-N2--DPM αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSF λέγω-V1--PAPNSF τίς- I--NSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS

21 ἰδού-I ἐγώ- P--NS φέρω-V1--PAI1S φόβος-N2--ASM ἐπί-P σύ- P--AS εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF περίοικος-A1B-GSF σύ- P--GS καί-C διασπείρω-VD--FPI2P ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM συνἄγω-V1--PAPNSM

23 ὁ- A--DSF *κηδαρ-N---DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὅς- --ASF πατάσσω-VAI-AAI3S *ναβουχοδονοσορ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2P ἐπί-P *κηδαρ-N---ASF καί-C πίμπλημι-VA--AAD2P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *κεδεμ-N---GSM

24 σκηνή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN αὐτός- D--GPM καί-C κάμηλος-N2--APM αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P ἑαυτοῦ- D--DPM καί-C καλέω-VA--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APM ἀπώλεια-N1A-ASF κυκλόθεν-D

25 φεύγω-V1--PAI2P λίαν-D βαθύνω-VA--AAD2P εἰς-P κάθισις-N3I-ASF καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὅτι-C βουλεύω-VAI-AMI3S ἐπί-P σύ- P--AP βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF βουλή-N1--ASF καί-C λογίζομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P σύ- P--AP λογισμός-N2--ASM

26 ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2S ἐπί-P ἔθνος-N3E-ASN εὐσταθής-A3H-ASN καταἧμαι-V5--PMPASM εἰς-P ἀναψυχή-N1--ASF ὅς- --DPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θύρα-N1A-NPF οὐ-D βάλανος-N2--NPF οὐ-D μοχλός-N2--NPM μόνος-A1--NPM καταλύω-V1--PAI3P

27 καί-C εἰμί-VF--FMI3P κάμηλος-N2--NPM αὐτός- D--GPM εἰς-P προνομή-N1--ASF καί-C πλῆθος-N3E-ASN κτῆνος-N3E-GPN αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM πᾶς-A3--DSN πνεῦμα-N3M-DSN κείρω-VM--XMPAPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM ἐκ-P πᾶς-A3--GSM πέραν-D αὐτός- D--GPM φέρω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF τροπή-N1--ASF αὐτός- D--GPM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM

28 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF αὐλή-N1--NSF διατριβή-N1--NSF στρουθός-N2--GPM καί-C ἄβατος-A1B-NSM ἕως-P αἰών-N3W-GSM οὐ-D μή-D καταἵζω-VF2-FMI2S ἐκεῖ-D ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C οὐ-D μή-D καταοἰκέω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM

29 ὁ- A--DSF *δαμασκος-N---DSF κατααἰσχύνω-VCI-API3S *ημαθ-N---NS καί-C *αρφαδ-N---NS ὅτι-C ἀκούω-VAI-AAI3P ἀκοή-N1--ASF πονηρός-A1A-ASF ἐκἵστημι-VHI-AAI3P θυμόω-VCI-API3P ἀναπαύω-VA--AMN οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3P

30 ἐκλύω-VCI-API3S *δαμασκος-N---NSF ἀποστρέφω-VDI-API3S εἰς-P φυγή-N1--ASF τρόμος-N2--NSM ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3S αὐτός- D--GSF

31 πῶς-D οὐ-D ἐν καταλείπω-VBI-AAI3S πόλις-N3I-ASF ἐμός-A1--ASF κώμη-N1--ASF ἀγαπάω-VAI-AAI3P

32 διά-P οὗτος- D--ASN πίπτω-VF2-FMI3P νεανίσκος-N2--NPM ἐν-P πλατύς-A3U-DPF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM πολεμιστής-N1--NPM σύ- P--GS πίπτω-VF2-FMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

33 καί-C καίω-VF--FAI1S πῦρ-N3--ASN ἐν-P τεῖχος-N3E-DSN *δαμασκος-N---GSF καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ἄμφοδον-N2N-APN υἱός-N2--GSM *αδερ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 166

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

166. "'Who have not defiled their garments.'" This symbolically means, who possess truths, and have not soiled their worship by evil practices and the falsities attendant on these.

Garments in the Word symbolize truths that clothe good, and in an opposite sense, falsities that clothe evil. For a person embodies either his goodness or his evilness. Truths or falsities are therefore his garments.

Angels and spirits all appear dressed in clothing that reflects the truths of their goodness or the falsities of their evilness - on which subject, see the book Heaven and Hell, published in London, nos. 177-182. It is apparent from this that not defiling their garments symbolizes their possessing truths and not soiling their worship by evil practices and the falsities attendant on these.

[2] It is apparent from the following passages that garments in the Word symbolize truths, and in an opposite sense, falsities:

Awake, awake! Put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem... (Isaiah 52:1)

(Jerusalem), I clothed you in embroidered cloth, gave you sandals of badger skin, clothed you with fine linen..., and adorned you with ornaments... You were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered cloth..., (so that) you became exceedingly beautiful... But you took some of your garments and made for yourself multicolored high places, so as to play the harlot on them... You took your embroidered garments... and made for yourself male images with which you played the harlot. 1 (Ezekiel 16:10-18)

The Jewish Church is described here, as having been given truths, because they had the Word, but that they falsified them. To play the harlot means to falsify (no. 134).

[3] The king's daughter is all glorious within, (and) her clothing is woven with gold. She shall be brought to the King in embroidered garments. (Psalms 45:13-14)

The king's daughter is the church in relation to its affection for truth.

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet elegantly, and put ornamentation of gold on your apparel. (2 Samuel 1:24)

This is said of Saul because as a king he symbolized Divine truth (no. 20).

...I will visit judgment on the princes and the king's children, and on all clothed with foreign apparel. (Zephaniah 1:8)

(Your enemies) shall also strip you of your garments, and take away your adornments. (Ezekiel 23:26)

Joshua was clothed with filthy garments, and was standing (thus) before the Angel, (who said) "Take away the filthy garments from him (and clothe him with other garments). (Zechariah 3:3-5)

...the king came in and saw the guests, and he saw a man... who did not have on a wedding garment. So he said to him, "Friend, how did you come in here without a wedding garment?" (Matthew 22:11-13)

A wedding garment is Divine truth from the Word.

[4] Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing... (Matthew 7:15)

No one puts a piece of cloth from a new garment on an old garment; otherwise the new one tears (the old), and the piece from the new one does not match the old. (Luke 5:36-37)

Because a garment symbolizes truth, therefore the Lord compares the truths of the previous church, which were external and representative of spiritual ones, to a piece of cloth belonging to an old garment, while comparing the truths of the new church, which were internal and spiritual, to a piece of cloth from a new garment.

...on the thrones... twenty-four elders sitting, clothed in white garments. (Revelation 4:4)

(Those who stood) before the throne... in the presence of the Lamb (were) clothed with white robes..., and they washed their robes and made their robes white in the blood of the Lamb. (Revelation 7:9, 13-14)

...white robes were given to each (of those who were under the altar). (Revelation 6:11)

...the armies (of Him who sat on the white horse) followed Him..., clothed in fine linen, white and clean. (Revelation 19:14)

[5] Because angels symbolize Divine truths, therefore angels seen in the Lord's sepulchre appeared in white and shining garments (Matthew 28:3, Luke 24:4).

Because the Lord is Divine good and Divine truth, and truths are meant by garments, therefore when He was transfigured "His face shone like the sun, and His garments became [as white] as the light" (Matthew 17:2), or "blazing white (Luke 9:29), or "shining white, like snow, such that no launderer on earth can whiten them" (Mark 9:3).

Of the Ancient of Days, which also is the Lord, it is said that "His garment was as white as snow" (Daniel 7:9).

Moreover we find the following, too, said of the Lord:

He has anointed... all your garments with myrrh, aloes and cassia. (Psalms 45:7-8)

...He washed his clothing in wine, and his vesture in the blood of grapes. (Genesis 49:11)

Who is this who comes from Edom, having sprinkled his garments from Bozrah? This One honorable in His apparel...? ...Why are You red in Your apparel? Your garments as though of one who treads in the winepress...? Their victory is sprinkled upon My garments, and I have polluted all My vesture. (Isaiah 63:1-3)

This also is said of the Lord. His garments there are the Word's truths.

...He who sat on (the white horse)...was clothed with a garment dipped in blood, and His name is called The Word of God. (Revelation 19:11, 13)

[6] From the symbolic meaning of garments it can be seen why the Lord's disciples put their garments upon the donkey and its colt when the Lord was ready to enter Jerusalem, and why the people spread their garments on the road (Matthew 21:7-9, Mark 11:7-8), thus what is symbolically meant by this verse in the Psalms,

They divided My garments..., and over My vesture they cast lots. (Psalms 22:18)

[7] The symbolism of garments makes it apparent moreover why the people rent their garments whenever someone spoke against the Divine truth of the Word (Isaiah 37:1 and elsewhere). Also why they washed their garments in order to purify themselves (Exodus 19:14, Leviticus 11:25, 40; 14:8-9).

Someone who knows what garments symbolize in general and in particular can know what the vestments of Aaron and his sons symbolized - the ephod, the robe, the lace tunic, the girdle, the breeches, and the turban.

Since light symbolizes Divine truth, and a garment likewise, therefore we find it said in the Psalms that Jehovah covers Himself "with light as a with garment" (Psalms 104:2).

Poznámky pod čarou:

1. The last two clauses are reversed from the order in which they appear in the original Hebrew.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.