Bible

 

Jeremiah 30

Studie

   

1 ὁ- A--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἔτι-D σοφία-N1A-NSF ἐν-P *θαιμαν-N---DS ἀποὀλλύω-VBI-AMI3S βουλή-N1--NSF ἐκ-P συνετός-A1--GPM ὠχέω-V2--PMI3S σοφία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM

2 ἀπατάω-VCI-API3S ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM αὐτός- D--GPM βαθύνω-VA--AAD2P εἰς-P κάθισις-N3I-ASF ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P *δαιδαν-N---DS ὅτι-C δύσκολος-A1B-APN ποιέω-VAI-AAI3S ἄγω-VBI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASM ἐν-P χρόνος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASM

3 ὅτι-C τρυγητής-N1M-NPM ἔρχομαι-VBI-AAI3P σύ- P--DS οὐ-D καταλείπω-VF--FAI3P σύ- P--DS καταλείμμα-N3M-APN ὡς-C κλέπτης-N1M-NPM ἐν-P νύξ-N3--DSF ἐπιτίθημι-VF--FAI3P χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GPM

4 ὅτι-C ἐγώ- P--NS κατασύρω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM *ησαυ-N---ASM ἀνακαλύπτω-VAI-AAI1S ὁ- A--APN κρυπτός-A1--APN αὐτός- D--GPM κρύπτω-VD--APN οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3P ὄλλυμι-VBI-AMI3P διά-P χείρ-N3--ASF ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C γείτων-N3N-GSM αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S

5 ὑπολείπω-V1--PMN ὀρφανός-A1--ASM σύ- P--GS ἵνα-C ζάω-VA--AMS3S καί-C ἐγώ- P--NS ζάω-VF--FMI1S καί-C χήρα-N1A-NPF ἐπί-P ἐγώ- P--AS πείθω-VX--XAI3P

6 ὅτι-C ὅδε- D--APN εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --DPM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S νόμος-N2--NSM πίνω-VB--AAN ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN πίνω-VBI-AAI3P καί-C σύ- P--NS ἀθῳόω-V4--PMPNSF οὐ-D μή-D ἀθῳόω-VC--APS2S ὅτι-C πίνω-V1--PAPNSM πίνω-VA--AMD2S

7 ὅτι-C κατά-P ἐμαυτοῦ- D--GSM ὄμνυμι-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅτι-C εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM καί-C εἰς-P κατάρασις-N3I-ASF εἰμί-VF--FMI2S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3P ἔρημος-N2--NPF εἰς-P αἰών-N3W-ASM

8 ἀκοή-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI1S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C ἄγγελος-N2--APM εἰς-P ἔθνος-N3E-APN ἀποστέλλω-VAI-AAI3S συνἄγω-VC--APD2P καί-C παραγίγνομαι-VB--AMD2P εἰς-P αὐτός- D--ASF ἀναἵστημι-VH--AAS2P εἰς-P πόλεμος-N2--ASM

9 μικρός-A1A-ASM δίδωμι-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἐν-P ἔθνος-N3E-DPN εὐκαταφρόνητος-A1B-ASM ἐν-P ἄνθρωπος-N2--DPM

10 ὁ- A--NSF παιγνία-N1A-NSF σύ- P--GS ἐνχειρέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ἰταμία-N1A-NSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καταλύω-VAI-AAI3S τρυμαλιά-N1A-APF πέτρος-N2--GPM συνλαμβάνω-VBI-AAI3S ἰσχύς-N3--ASF βουνός-N2--GSM ὑψηλός-A1--GSM ὅτι-C ὑψόω-VAI-AAI3S ὥσπερ-D ἀετός-N2--NSM νοσσιά-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐκεῖθεν-D κατααἱρέω-VF2-FAI1S σύ- P--AS

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF *ιδουμαία-N1A-NSF εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM παραπορεύομαι-V1--PMPNSM ἐπί-P αὐτός- D--ASF συρίζω-VF2-FAI3S

12 ὥσπερ-D καταστρέφω-VDI-API3S *σοδομα-N---NSF καί-C *γομορρα-N---NSF καί-C ὁ- A--NPF πάροικος-A1B-NPF αὐτός- D--GSF εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM οὐ-D μή-D καταἵζω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C οὐ-D μή-D ἐνοἰκέω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM

13 ἰδού-I ὥσπερ-D λέων-N3W-NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM εἰς-P τόπος-N2--ASM *αιθαμ-N---GS ὅτι-C ταχύς-A3U-ASN ἐκδιώκω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἀπό-P αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APM νεανίσκος-N2--APM ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἐπιἵστημι-VA--AAD2P ὅτι-C τίς- I--NSM ὥσπερ-D ἐγώ- P--NS καί-C τίς- I--NSM ἀντιἵστημι-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS καί-C τίς- I--NSM οὗτος- D--NSM ποιμήν-N3--NSF ὅς- --NSM ἵστημι-VF--FMI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἀκούω-VA--AAD2P βουλή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὅς- --ASF βουλεύω-VAI-AMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF καί-C λογισμός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὅς- --ASM λογίζομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *θαιμαν-N---AS ἐάν-C μή-D συνψάω-VC--APS3P ὁ- A--APN ἐλαχύς-A1--APNS ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἐάν-C μή-D ἀβατόω-VC--APS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF κατάλυσις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM

15 ὅτι-C ἀπό-P φωνή-N1--GSF πτῶσις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM σείω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C κραυγή-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P θάλασσα-N1S-DSF ἀκούω-VCI-API3S

16 ἰδού-I ὥσπερ-D ἀετός-N2--NSM ὁράω-VF--FMI3S καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF ἐπί-P ὀχύρωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ὁ- A--GPM ἰσχυρός-A1A-GPM ὁ- A--GSF *ιδουμαία-N1A-GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ὡς-C καρδία-N1A-NSF γυνή-N3K-GSF ὠδίνω-V1--PAPGSF

17 ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *αμμων-N---GSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM μή-D υἱός-N2--NPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἤ-C παραλαμβάνω-VF--FMPNSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM διά-P τίς- I--ASN παραλαμβάνω-VBI-AAI3S *μελχομ-N---NSM ὁ- A--ASM *γαδ-N---ASM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GPM ἐν-P πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GPM ἐνοἰκέω-VF--FAI3S

18 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀκουτίζω-VF2-FAI1S ἐπί-P *ραββαθ-N---ASM θόρυβος-N2--ASM πόλεμος-N2--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ἄβατος-A1B-ASM καί-C εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C βωμός-N2--NPM αὐτός- D--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3P καί-C παραλαμβάνω-VF--FMI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

19 ἀλαλάζω-VA--AAD2S *εσεβων-N---VS ὅτι-C ὄλλυμι-VBI-AMI3S *γαι-N---NS κράζω-VAI-AAD2P θυγάτηρ-N3--VPF *ραββαθ-N---GSM περιζώννυμι-VA--AMD2P σάκκος-N2--APM καί-C ἐπιληπτεύομαι-VA--AMD2P καί-C κόπτω-VA--AMD2P ἐπί-P *μελχομ-N---ASM ὅτι-C ἐν-P ἀποικία-N1A-DSF βαδίζω-VF2-FMI3S ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GSM ἅμα-D

20 τίς- I--ASN ἀγαλλιάομαι-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DPN πεδίον-N2N-DPN *ενακιμ-N---GSM θυγάτηρ-N3--VSF ἰταμία-N1A-GSF ὁ- A--NSF πείθω-VX--XAPNSF ἐπί-P θησαυρός-N2--DPM αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSF λέγω-V1--PAPNSF τίς- I--NSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS

21 ἰδού-I ἐγώ- P--NS φέρω-V1--PAI1S φόβος-N2--ASM ἐπί-P σύ- P--AS εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF περίοικος-A1B-GSF σύ- P--GS καί-C διασπείρω-VD--FPI2P ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM συνἄγω-V1--PAPNSM

23 ὁ- A--DSF *κηδαρ-N---DSF βασίλισσα-N1S-DSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὅς- --ASF πατάσσω-VAI-AAI3S *ναβουχοδονοσορ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2P ἐπί-P *κηδαρ-N---ASF καί-C πίμπλημι-VA--AAD2P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *κεδεμ-N---GSM

24 σκηνή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN αὐτός- D--GPM καί-C κάμηλος-N2--APM αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P ἑαυτοῦ- D--DPM καί-C καλέω-VA--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APM ἀπώλεια-N1A-ASF κυκλόθεν-D

25 φεύγω-V1--PAI2P λίαν-D βαθύνω-VA--AAD2P εἰς-P κάθισις-N3I-ASF καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὅτι-C βουλεύω-VAI-AMI3S ἐπί-P σύ- P--AP βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF βουλή-N1--ASF καί-C λογίζομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P σύ- P--AP λογισμός-N2--ASM

26 ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2S ἐπί-P ἔθνος-N3E-ASN εὐσταθής-A3H-ASN καταἧμαι-V5--PMPASM εἰς-P ἀναψυχή-N1--ASF ὅς- --DPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θύρα-N1A-NPF οὐ-D βάλανος-N2--NPF οὐ-D μοχλός-N2--NPM μόνος-A1--NPM καταλύω-V1--PAI3P

27 καί-C εἰμί-VF--FMI3P κάμηλος-N2--NPM αὐτός- D--GPM εἰς-P προνομή-N1--ASF καί-C πλῆθος-N3E-ASN κτῆνος-N3E-GPN αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM πᾶς-A3--DSN πνεῦμα-N3M-DSN κείρω-VM--XMPAPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM ἐκ-P πᾶς-A3--GSM πέραν-D αὐτός- D--GPM φέρω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF τροπή-N1--ASF αὐτός- D--GPM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM

28 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF αὐλή-N1--NSF διατριβή-N1--NSF στρουθός-N2--GPM καί-C ἄβατος-A1B-NSM ἕως-P αἰών-N3W-GSM οὐ-D μή-D καταἵζω-VF2-FMI2S ἐκεῖ-D ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C οὐ-D μή-D καταοἰκέω-VF--FMI2S ἐκεῖ-D υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM

29 ὁ- A--DSF *δαμασκος-N---DSF κατααἰσχύνω-VCI-API3S *ημαθ-N---NS καί-C *αρφαδ-N---NS ὅτι-C ἀκούω-VAI-AAI3P ἀκοή-N1--ASF πονηρός-A1A-ASF ἐκἵστημι-VHI-AAI3P θυμόω-VCI-API3P ἀναπαύω-VA--AMN οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3P

30 ἐκλύω-VCI-API3S *δαμασκος-N---NSF ἀποστρέφω-VDI-API3S εἰς-P φυγή-N1--ASF τρόμος-N2--NSM ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3S αὐτός- D--GSF

31 πῶς-D οὐ-D ἐν καταλείπω-VBI-AAI3S πόλις-N3I-ASF ἐμός-A1--ASF κώμη-N1--ASF ἀγαπάω-VAI-AAI3P

32 διά-P οὗτος- D--ASN πίπτω-VF2-FMI3P νεανίσκος-N2--NPM ἐν-P πλατύς-A3U-DPF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM πολεμιστής-N1--NPM σύ- P--GS πίπτω-VF2-FMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

33 καί-C καίω-VF--FAI1S πῦρ-N3--ASN ἐν-P τεῖχος-N3E-DSN *δαμασκος-N---GSF καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ἄμφοδον-N2N-APN υἱός-N2--GSM *αδερ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 280

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

280. And the third animal had a face like a man, signifies the appearance in ultimates of the Divine guard and providence in respect to wisdom. This is evident from the signification of "the face of a man," as being the affection of truth, "face" signifying affection, and "man" the recipient of Divine truth; and because man's rational is from this, "man" signifies wisdom; for man was created that he might be rational and wise; by this he is distinguished from the brute animals; for this reason "man" in the Word signifies wisdom. "Man" signifies both the affection of truth and wisdom, because the affection of truth and wisdom act as one; for he who is in the spiritual affection of truth, that is, who is affected by truth, or who loves truth because it is truth, is conjoined to the Lord, since the Lord is in His own truths, and is His truth with man; from this man has wisdom, and from this it is that man is a man. Some suppose that man is a man by reason of his face and body, and that by these he is distinguished from beasts, but they are in an error; man is a man by reason of his wisdom, consequently so far as anyone is wise so far is he a man. Those, therefore, who are wise, appear in heaven and in the light of heaven as men, with a brightness and beauty according to their wisdom; while those who are not wise-which is true of those who are in no spiritual affection, but merely in natural affection, in which man is when he loves truth not because it is truth but because he thence receives glory, honor, and gain-these in the light of heaven appear not as men but as monsters in various forms (See in the work on Heaven and Hell 70, 72, 73-77, 80; and what wisdom is, and what non-wisdom is, n. 346-356).

[2] That "man" in the Word signifies the affection of truth and wisdom therefrom, is evident from the following passages. In Isaiah:

Lord, how long? He said, until cities be devastated that they may be without inhabitant, and the houses that there may be no man in them, and the ground be devastated to a waste. Jehovah shall remove man, and forsaken places shall be multiplied in the midst of the land (Isaiah 6:11-12).

These things were not said of the devastation of the earth, that there should no longer be cities and houses therein, or that in these there should be no inhabitant or man, but they were said of the devastation of good and truth in the church; "cities" signifying the truths of doctrine; "inhabitant" the good of doctrine; "houses" the interiors of man which are of his mind; and "man" the spiritual affection of truth and wisdom therefrom. This is signified by "the houses shall be devastated, that there may be no man in them." The "land" that shall be devastated to a waste signifies the church. From this it is clear what is signified by "removing man," and by "multiplying the forsaken places in the midst of the land;" "a forsaken place" signifying where there is no good because there is no truth.

[3] In the same:

I will make a man [virum hominem] more rare than pure gold; and [the son of] man6 than the gold of Ophir (Isaiah 13:12).

A [son of] "man" [virum hominem] signifies intelligence, and "man" [hominem] wisdom, and that these were about to be at an end is signified by their being "made rare." Intelligence is distinguished from wisdom by this, that intelligence is the understanding of truth such as the spiritual man has, and wisdom is the understanding of truth such as the celestial man has, whose understanding is from the will of good. From this it is clear what is here signified by [son of] "man" [virum hominem], and what by "man" [hominem].

[4] In the same:

The inhabitants of the earth shall be burnt up, and few men shall be left (Isaiah 24:6).

The "inhabitants of the earth" signify the goods of the church, and these are said "to be burnt up" when the loves of self and of the world begin to rule; that the spiritual affection of truth and wisdom therefrom will then be at an end is signified by "few men will be left."

[5] In the same:

The highways have been laid waste; he that passeth through the way hath ceased; he hath made void the covenant, he hath rejected the cities, he regardeth not man (Isaiah 33:8).

This treats of the devastation of the church; "the highways that are laid waste" and "he that passeth through the way who hath ceased" signify that the goods and truths which lead to heaven are no more; "he hath made void the covenant" signifies no conjunction then with the Lord; "he hath rejected the cities" signifies that they spurn doctrine; "he regardeth not man" signifies that he makes no account of wisdom.

[6] In Jeremiah:

I saw the earth, when lo, it was void and empty; and towards the heavens, and their light was not. I saw, when lo there was no man, and all the fowl of the heavens were fled away (Jeremiah 4:23, 25).

This evidently does not mean the earth, that it was void and empty, nor the heavens that there was no light thence nor that there was not a man on the earth, nor that all the fowl of heaven were fled; what is really meant can be seen only from the spiritual sense of the Word. In that sense "earth" signifies the church; that it was "void and empty" signifies that there is no good and truth in the church; the "heavens," where there is no light, signify the interiors of man's mind which are the receptacles of the light of heaven; (the "light" that is not there is Divine truth and wisdom therefrom); therefore it is said, "I saw and lo there was no man"; the "fowl of heaven which were fled away" signify the rational and the intellectual.

[7] In the same:

Behold the days come, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast (Jeremiah 31:27).

"The house of Israel and the house of Judah" signify the church in respect to truth and in respect to good; "the seed of man and the seed of beast" signify the spiritual affection of truth and the natural affection of truth; for where "man and beast" are mentioned in the Word the spiritual and the natural or the internal and the external, are signified (See Arcana Coelestia 7424, 7523, 7872).

[8] In Zephaniah:

I will take away man and beast; I will take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea; I will cut off man from the surfaces of the earth (Zephaniah 1:3).

"To take away man and beast" means to take away the spiritual affection of truth and the natural affection of truth; "to take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea" means to take away spiritual truths and natural truths; and "to cut off man from the surfaces of the earth" means to cut off the affection of truth and wisdom.

[9] In Ezekiel:

Ye My flock, the flock of My pasture, ye are man; I am your God (Ezekiel 34:31).

The "flock of the pasture" signifies spiritual good and truth; the "pasture" is the reception of these from the Lord; it is therefore said, "ye are man, I am your God," "man" standing for the spiritual affection of truth and wisdom.

[10] In the same:

Behold, I am with you, and I will look unto you, and ye shall be tilled and sown; then I will multiply man upon you, the whole house of Israel; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded. I will cause man to walk upon you, My people Israel. Thus the Lord Jehovah hath said, Because ye say, Thou hast been a devourer of man and a bereaver of thy peoples, therefore thou shalt devour man no more, and thy sword shall not bereave any more; the desolate cities shall be full of the flock of man (Ezekiel 36:9-14, 38).

The restoration of the church is here treated of; "Israel" signifies the spiritual church, or the church that is in spiritual good, which is the good of charity; this church is here called "man" from the spiritual affection of truth that makes the church; therefore it is said, "I will multiply man upon you, the whole house of Israel, and I will cause man to walk upon you, My people Israel." "The flock of man," of which "the desolate cities shall be full," signifies spiritual truths of which the doctrines of the church shall be full; "the sword which shall not bereave any more" signifies that falsity shalt no longer destroy truth.

[11] In the same:

Thy mother is a lioness, she lay down among lions; one of her whelps rose up, it learned to tear the prey, it devoured men (Ezekiel 19:2, 3, 6).

"Mother" means the church, here the church perverted; the falsity of evil destroying truth is signified by "the lioness lying down among lions;" "her whelp which learned to tear the prey and devoured men" signifies the primary falsity of their doctrine, which destroyed truths and consumed every affection of them. These things were said of the princes of Israel, by whom primary truths are signified, but here, in a contrary sense, primary falsities.

[12] In Jeremiah:

Hazor shall become an abode of dragons, a waste even forever; a man [vir] shall not dwell there, nor a son of man [hominis] sojourn in her (Jeremiah 49:33).

The church that is in falsities and in no truths is here treated of; "Hazor" signifies the knowledges of truth; the knowledges of falsity are signified by "an abode of dragons;" that there is there no truth and no doctrine of truth is signified by "a man [vir] shall not dwell there, nor the son of man [hominis] sojourn in her," "man" meaning truth, and "the son of man" a doctrine of truth.

[13] In Revelation:

He measured the wall of the holy Jerusalem, a hundred and forty-four cubits, the measure of a man, which is that of an angel (Revelation 21:17).

That this signifies, that "the wall of the holy Jerusalem was a hundred and forty-four cubits, and that this was the measure of a man, which is that of an angel," no one can understand unless he knows what is signified by "the holy Jerusalem," by its "wall," by the number "one hundred and forty-four," likewise by "man," and by "angel." "The holy Jerusalem" signifies the church in respect to doctrine; "wall" signifies truth protecting; the number "one hundred and forty-four" signifies all truths from good in the complex; "man" signifies the reception of these from affection, and "angel" signifies the same; it is therefore said, "the measure of a man, which is that of an angel;" "measure" signifying quality. From this it is clear how these words are to be spiritually understood. (These things may be seen more clearly explained in The Doctrine of the New Jerusalem 1 .)

[14] Because "man" signifies the spiritual affection of truth and wisdom therefrom, "man" also signifies the church, because the church with man is a church from the spiritual affection of truth and wisdom therefrom. This makes clear what is meant by "Man" in the first chapters of Genesis, namely, the church that was the first of this earth and the most ancient; this is what is meant by "Adam," or "Man." The establishment of this church is described in the first chapter by the creation of heaven and earth; its intelligence and wisdom by paradise; and its fall by the eating of the tree of knowledge.

[15] But in the highest sense, by "man" is meant the Lord Himself, since from Him are heaven and the church, and the spiritual affection of truth and wisdom with each one of those who constitute heaven and the church; therefore in the highest sense the Lord alone is man; and men in both worlds, spiritual and natural, are men so far as they receive from the Lord truth and good, thus so far as they love truth and live according to it. And from this also it is that the whole angelic heaven appears as one man, and also each society there; and moreover, that the angels appear in a perfect human form. (See further on this in the work on Heaven and Hell 59-67, 68-72, 73-77, 87-102)

[16] It was on this account that the four cherubim, which signify the guard and providence of the Lord that the higher heavens be not approached except through the good of love, were seen as men, although they each had four faces; and that the Lord was seen above them as a Man. That the four cherubim were seen as men is evident in Ezekiel:

This was the appearance of the four animals; they had the likeness of a man, but each one had four faces (Ezekiel 1:5-6).

Likewise the two cherubim upon the mercy-seat were in face like men. That the Lord was seen above the four cherubim as a man is also stated in the same prophet:

Above the expanse which was over the head of the cherubim was as it were the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne, and upon the likeness of the throne a likeness as the appearance of a man upon it above (Ezekiel 1:26).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.