Bible

 

Genesis 6

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἡνίκα-D ἄρχω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM πολύς-A1--NPM γίγνομαι-V1--PMN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C θυγάτηρ-N3--NPF γίγνομαι-VCI-API3P αὐτός- D--DPM

2 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὅτι-C καλός-A1--NPF εἰμί-V9--PAI3P λαμβάνω-VBI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM γυνή-N3K-APF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὅς- --GPF ἐκλέγω-VAI-AMI3P

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D μή-D καταμένω-VA--AAS3S ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM ἄνθρωπος-N2--DPM οὗτος- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM διά-P ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--APM σάρξ-N3K-APF εἰμί-VF--FMI3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF αὐτός- D--GPM ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἔτος-N3E-APN

4 ὁ- A--NPM δέ-X γίγας-N3--NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF καί-C μετά-P ἐκεῖνος- D--ASN ὡς-C ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM πρός-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C γεννάω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ἐκεῖνος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM γίγας-N3--NPM ὁ- A--NPM ἀπό-P αἰών-N3W-GSM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ὀνομαστός-A1--NPM

5 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C πληθύνω-VCI-API3P ὁ- A--NPF κακία-N1A-NPF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--NSM τις- I--NSM διανοέομαι-V2--PMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἐπιμελῶς-D ἐπί-P ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

6 καί-C ἐνθυμέομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C διανοέομαι-VCI-API3S

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀποἀλείφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς- --ASM ποιέω-VAI-AAI1S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C ἀπό-P ἑρπετόν-N2N-GPN ἕως-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὅτι-C θυμόω-VCI-API1S ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

8 *νωε-N---NSM δέ-X εὑρίσκω-VB--AAI3S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

9 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *νωε-N---GSM *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM τέλειος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF γενεά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM εὐαρεστέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM

10 γεννάω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM τρεῖς-A3--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--ASM *σημ-N---ASM ὁ- A--ASM *χαμ-N---ASM ὁ- A--ASM *ιαφεθ-N---ASM

11 φθείρω-VDI-API3S δέ-X ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF

12 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C εἰμί-V9--IAI3S καταφθείρω-VM--XMPNSF ὅτι-C καταφθείρω-V1I-IAI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *νωε-N---ASM καιρός-N2--NSM πᾶς-A3--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἥκω-V1--PAI3S ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS ὅτι-C πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS καταφθείρω-V1--PAI1S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

14 ποιέω-VA--AAD2S οὖν-X σεαυτοῦ- D--DSM κιβωτός-N2--ASF ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN τετράγωνος-A1B-GPN νοσσιά-N1--APF ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF καί-C ἀσφαλτόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἔσωθεν-D καί-C ἔξωθεν-D ὁ- A--DSF ἄσφαλτος-N2--DSF

15 καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF τριακόσιοι-A1A-GPM πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF καί-C πεντήκοντα-M πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN καί-C τριάκοντα-M πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN αὐτός- D--GSF

16 ἐπι συνἄγω-V1--PAPNSM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF καί-C εἰς-P πῆχυς-N3--ASM συντελέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἄνωθεν-D ὁ- A--ASF δέ-X θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ποιέω-VF--FAI2S ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPM κατάγαιος-A1--APN διώροφος-A1--APN καί-C τριώροφος-A1--APN ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF

17 ἐγώ- P--NS δέ-X ἰδού-I ἐπιἄγω-V1--PAI1S ὁ- A--ASM κατακλυσμός-N2--ASM ὕδωρ-N3--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καταφθείρω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF ἐν-P ὅς- --DSF εἰμί-V9--PAI3S πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ὑποκάτω-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὅσος-A1--APN ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF τελευτάω-VF--FAI3S

18 καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P σύ- P--AS εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S δέ-X εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GS μετά-P σύ- P--GS

19 καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF δύο-M δύο-M ἀπό-P πᾶς-A3--GPM εἰςἄγω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἵνα-C τρέφω-V1--PAS2S μετά-P σεαυτοῦ- D--GSM ἄρσην-A3--NSN καί-C θῆλυς-A3U-NSN εἰμί-VF--FMI3P

20 ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPN ὄρνεον-N3I-GPN ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἕρπω-V1--PAPGPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GPN δύο-M δύο-M ἀπό-P πᾶς-A3--GPN εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P σύ- P--AS τρέφω-V1--PMN μετά-P σύ- P--GS ἄρσην-A3--ASN καί-C θῆλυς-A3U-ASN

21 σύ- P--NS δέ-X λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βρῶμα-N3M-GPN ὅς- --APN ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C συνἄγω-VF--FAI2S πρός-P σεαυτοῦ- D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS καί-C ἐκεῖνος- D--DPN ἐσθίω-VB--AAN

22 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 655

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

655. The window that was to be finished to a cubit above' means the understanding part of the mind. This may become clear to anyone from what has been stated so far, and also from the fact that when the subject is the construction of the ark and 'the ark' means the member of the Church, the understanding part cannot be compared to anything other than 'a window above'. Similar examples occur in the Word in which man's understanding part, that is, his internal sight - whether reason is present or mere reasoning - is called a 'window', as in Isaiah,

O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, I will make your suns (windows) of ruby, and your gates into carbuncle stones, and all your border into pleasant stones. Isaiah 54:11-12.

Here the word 'suns' is used instead of the word 'windows' because of the light sent in or through. 'Suns' or 'windows' here are intellectual concepts springing indeed from charity, which is why they are likened to a ruby. 'Gates' are rational concepts deriving from these, and 'border' is factual knowledge and sensory evidence. Here the subject is the Lord's Church.

[2] All the windows of the Temple in Jerusalem had the same representation; the highest represented intellectual concepts, the middle rational concepts, while the lowest represented facts and sensory evidence, for there were three storeys, 1 Kings 6:4, 6, 8. Similarly the windows of the New Jerusalem, in Ezekiel 40:16, 22, 25, 33, 36.

In Jeremiah,

Death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the young child from the street and young men from the lanes. Jeremiah 9:21.

Here middle-storey windows are meant, which is to say that rational concepts are being destroyed. 'The young child in the street' is new-born truth. Since 'windows' means intellectual concepts and rational concepts, which are matters of truth, the same also means reasonings, which are matters of falsity, as in the same prophet,

Woe to him who builds his house in unrighteousness, and his upper rooms not in judgement, who says, I will build myself a wide house and spacious upper rooms, and he cuts out windows for himself, panelling it with cedar and painting it with vermilion. Jeremiah 22:13-14.

The 'windows' stands for false assumptions. In Zephaniah,

Herds of beasts will lie down in the midst of her, every wild beast of that nation. Both the spoonbill and the qippod 1 will lodge in her pomegranates. 2 A voice will sing in the window, vastation will be on the threshold. Zephaniah 2:14.

This refers to Asshur and Nineveh. 'Asshur' stands for the understanding, here when it has been laid waste, while 'a voice singing in the windows' stands for reasonings based on false notions.

Poznámky pod čarou:

1. The meaning of this Hebrew word is uncertain.

2. The original Hebrew word is thought to describe capitals shaped like pomegranates.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.