Bible

 

Genesis 49

Studie

   

1 καλέω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S συνἄγω-VQ--APS2P ἵνα-C ἀναἀγγέλλω-VA--AAS1S σύ- P--DP τίς- I--NSN ἀποἀντάω-VF--FAI3S σύ- P--DP ἐπί-P ἔσχατο-A1--GPM ὁ- A--GPM ἡμέρα-N1A-GPF

2 ἀθροίζω-VS--AAD2P καί-C ἀκούω-VA--AAD2P υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GP

3 *ρουβην-N---VSM πρωτότοκος-A1B-NSM ἐγώ- P--GS σύ- P--NS ἰσχύς-N3U-NSF ἐγώ- P--GS καί-C ἀρχή-N1--NSF τέκνον-N2N-GPN ἐγώ- P--GS σκληρός-A1A-NSM φέρω-V1--PPN καί-C σκληρός-A1A-NSM αὐθάδης-A3H-NSM

4 ἐκὑβρίζω-VA--AAPNSM ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN μή-D ἐκζέω-VA--AAS2S ἀναβαίνω-VZI-AAI2S γάρ-X ἐπί-P ὁ- A--ASF κοίτη-N1--ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS τότε-D μιαίνω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF στρωμνή-N1--ASF οὗ-D ἀναβαίνω-VZI-AAI2S

5 *συμεων-N---NSM καί-C *λευί-N---NSM ἀδελφός-N2--NPM συντελέω-VAI-AAI3P ἀδικία-N1A-ASF ἐκ-P αἵρεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM

6 εἰς-P βουλή-N1--ASF αὐτός- D--GPM μή-D ἔρχομαι-VB--AAO3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--DSF σύστασις-N3E-DSF αὐτός- D--GPM μή-D ἐρείδω-VA--AAO3S ὁ- A--APN ἧπαρ-N3T-APN ἐγώ- P--GS ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSM θυμός-N2--DSM αὐτός- D--GPM ἀποκτείνω-VAI-AAI3P ἄνθρωπος-N2--APM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἐπιθυμία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM νευροκοπέω-VAI-AAI3P ταῦρος-N2--ASM

7 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM αὐτός- D--GPM ὅτι-C αὐθάδης-A3H-NSM καί-C ὁ- A--NSF μῆνις-N3--NSF αὐτός- D--GPM ὅτι-C σκληρύνω-VCI-API3S διαμερίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P *ἰακώβ-N---DSM καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

8 *ιουδα-N---VSM σύ- P--AS αἰνέω-VA--AAO3P ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GS ἐπί-P νῶτον-N2N-GSN ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GS προςκυνέω-VF--FAI3P σύ- P--DS ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS

9 σκύμνος-N2--NSM λέων-N3--GSM *ιουδα-N---NSM ἐκ-P βλαστός-N2--GSM υἱός-N2--VSM ἐγώ- P--GS ἀναβαίνω-VZI-AAI2S ἀναπίπτω-VB--AAPNSM κοιμάω-VCI-API2S ὡς-C λέων-N3W-NSM καί-C ὡς-C σκύμνος-N2--NSM τίς- I--NSM ἐγείρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM

10 οὐ-D ἐκλείπω-VF--FAI3S ἄρχων-N3--NSM ἐκ-P *ιουδα-N---GSM καί-C ἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐκ-P ὁ- A--GPM μηρός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἕως-C ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S ὁ- A--NPN ἀποκεῖμαι-V5--PMPNPN αὐτός- D--DSM καί-C αὐτός- D--NSM προσδοκία-N1A-NSF ἔθνος-N3E-GPN

11 δεσμεύω-V1--PAPNSM πρός-P ἄμπελος-N2--ASF ὁ- A--ASM πῶλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--DSF ἕλιξ-N3K-DSF ὁ- A--ASM πῶλος-N2--ASM ὁ- A--GSF ὄνος-N2--GSF αὐτός- D--GSM πλύνω-VF2-FAI3S ἐν-P οἶνος-N2--DSM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P αἷμα-N3M-DSN σταφυλή-N1--GSF ὁ- A--ASF περιβολή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

12 χαροπός-A1--NPM ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἀπό-P οἶνος-N2--GSM καί-C λευκός-A1--NPM ὁ- A--NPM ὀδούς-N3--NPM αὐτός- D--GSM ἤ-C γάλα-N3--NSN

13 *ζαβουλων-N---NSM παράλιος-A1A-NSM καταοἰκέω-VF--FAI3S καί-C αὐτός- D--NSM παρά-P ὅρμος-N2--ASM πλοῖον-N2N-GPN καί-C παρατείνω-VF2-FAI3S ἕως-P *σιδῶν-N---GS

14 *ισσαχαρ-N---NSM ὁ- A--ASN καλός-A1--ASN ἐπιθυμέω-VAI-AAI3S ἀναπαύω-V1--PMPNSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM κλῆρος-N2--GPM

15 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM ὁ- A--ASF ἀνάπαυσις-N3I-ASF ὅτι-C καλός-A1--NSF καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅτι-C πίων-N3--NSM ὑποτίθημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ὦμος-N2--ASM αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASN πονέω-V2--AAN καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἀνήρ-N3--NSM γεωργός-N2--NSM

16 *δαν-N---NSM κρίνω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM ἑαυτοῦ- D--GSM λαός-N2--ASM ὡσεί-D καί-C εἷς-A1A-NSF φυλή-N1--NSF ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

17 καί-C γίγνομαι-VC--APD3S *δαν-N----SM ὄφις-N3I-NSM ἐπί-P ὁδός-N2--GSF ἐν καταἧμαι-V5--PMPNSM ἐπί-P τρίβος-N3--GSM δάκνω-V1--PAPNSM πτέρνα-N1S-ASF ἵππος-N2--GSM καί-C πίπτω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSM ἱππεύς-N3V-NSM εἰς-P ὁ- A--APN ὀπίσω-D

18 ὁ- A--ASF σωτηρία-N1A-ASF περιμένω-V1--PAI1S κύριος-N2--GSM

19 *γαδ-N---VSM πειρατήριον-N2N-NSN πειρατεύω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM αὐτός- D--NSM δέ-X πειρατεύω-VF--FAI3S αὐτός- D--GPM κατά-P πούς-N3D-APM

20 *ασηρ-N---NSM πίων-N3--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἄρτος-N2--NSM καί-C αὐτός- D--NSM δίδωμι-VF--FAI3S τρυφή-N1--ASF ἄρχων-N3--DPM

21 *νεφθαλι-N---NSM στέλεχος-N3E-NSN ἀναἵημι-VM--XMPNSN ἐπιδίδωμι-V8--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSN γένημα-N3M-DSN κάλλος-N3E-NSN

22 υἱός-N2--NSM αὐξάνω-VM--XPPNSM *ιωσηφ-N---NSM υἱός-N2--NSM αὐξάνω-VM--XPPNSM ζηλωτός-A1--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS νέος-A1A-NSMS πρός-P ἐγώ- P--AS ἀναστρέφω-VA--AAD2S

23 εἰς-P ὅς- --ASM διαβουλεύω-V1--PMPNPM λοιδορέω-V2I-IAI3P καί-C ἐνἔχω-V1I-IAI3P αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NPM τόξευμα-N3M-GPM

24 καί-C συντρίβω-VDI-API3S μετά-P κράτος-N3E-GSN ὁ- A--APN τόξον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C ἐκλύω-VCI-API3S ὁ- A--NPN νεῦρον-N2N-NPN βραχίων-N3N-GPM χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GPF διά-P χείρ-N3--ASF δυνάστης-N1M-GSM *ἰακώβ-N---GSM ἐκεῖθεν-D ὁ- A--NSM καταἰσχύω-VA--AAPNSM *ἰσραήλ-N---ASM

25 παρά-P θεός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C βοηθέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ἐμός-A1--NSM καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S σύ- P--AS εὐλογία-N1A-ASF οὐρανός-N2--GSM ἄνωθεν-D καί-C εὐλογία-N1A-ASF γῆ-N1--GSF ἔχω-V1--PAPGSF πᾶς-A3--APN ἕνεκεν-P εὐλογία-N1A-GSF μαστός-N2--GPM καί-C μήτρα-N1A-GSF

26 εὐλογία-N1A-GSF πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS ὑπεἰσχύω-VAI-AAI3S ἐπί-P εὐλογία-N1A-DPF ὄρος-N3E-GPN μόνιμος-A1--GPN καί-C ἐπί-P εὐλογία-N1A-DPF θίς-N3N-GPM ἀέναος-A1B-GPM εἰμί-VF--FMI3P ἐπί-P κεφαλή-N1--ASF *ιωσηφ-N---GSM καί-C ἐπί-P κορυφή-N1--GSF ὅς- --GPM ἡγέομαι-VAI-AMI3S ἀδελφός-N2--GPM

27 *βενιαμίν-N---NSM λύκος-N2--NSM ἅρπαξ-A3G-NSM ὁ- A--ASN πρωινός-A1--ASN ἐσθίω-VF--FMI3S ἔτι-D καί-C εἰς-P ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF διαδίδωμι-VF--FAI3S τροφή-N1--ASF

28 πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM δώδεκα-M καί-C οὗτος- D--APN λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--APM ἕκαστος-A1--ASM κατά-P ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--APM

29 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἐγώ- P--NS προςτίθημι-V7--PMI1S πρός-P ὁ- A--ASM ἐμός-A1--ASM λαός-N2--ASM θάπτω-VA--AAD2P ἐγώ- P--AS μετά-P ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM *εφρων-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM

30 ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN ὁ- A--DSN ἀπέναντι-P *μαμβρη-N---GS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ὅς- --ASN κτάομαι-VAI-AMI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN παρά-P *εφρων-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM ἐν-P κτῆσις-N3I-DSF μνημεῖον-N2N-GSN

31 ἐκεῖ-D θάπτω-VAI-AAI3P *αβρααμ-N---ASM καί-C *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D θάπτω-VAI-AAI3P *ισαακ-N---ASM καί-C *ρεβεκκα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐκεῖ-D θάπτω-VAI-AAI1S *λεια-N---ASF

32 ἐν-P κτῆσις-N3I-DSF ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM καί-C ὁ- A--GSN σπήλαιον-N2N-GSN ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAPGSN ἐν-P αὐτός- D--DSM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM

33 καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ἐπιτάσσω-V1--PAPNSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκαἴρω-VA--AAPNSM ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF κλίνη-N1--ASF ἐκλείπω-VBI-AAI3S καί-C προςτίθημι-VCI-API3S πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 483

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

483. And shall lead them unto living fountains of waters.- This signifies, in Divine truths, as is evident from the signification of living fountains of waters, which denote Divine truths. By living is signified living from the Divine; by a fountain is signified the Word, and by waters are signified truths thence. Mention is frequently made of living waters in the Word, and by these are meant truths, which come from the Lord and are received. The reason why they are said to be living, is that the Lord is Life Itself, as He Himself teaches, and that which comes from Life Itself is alive; but that which comes from man is dead. The Lord, in order to give life to truths, flows into them, by means of good, and the good vivifies them. He also flows in from the higher or interior, opens the spiritual mind, and gives to it the affection for truth; and the spiritual affection for truth is the very life of heaven in man. This is the life which the Lord instils into man by means of truths. Hence it is evident what living waters and living fountains of waters mean in the following passages.

[2] Thus in Isaiah:

"The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst. I will open rivers on the heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness (desertum) a pool of waters, and the dry land springs of waters" (41:17, 18).

The subject here is the salvation of the Gentiles by the Lord, and they are here called poor and needy from a want of and ignorance of truth; their desire to know truths from those who are in the church, where no truths existed, is described by their seeking water when there is none, and their tongue failing for thirst, water denoting truth, and thirst the desire thereof. That they shall be instructed by the Lord, is signified by, "I will open rivers on the heights, and fountains in the midst of the valleys." To open rivers denotes to impart intelligence; on the heights denotes in the interior man; in the midst of the valleys denotes in the exterior man, and to make fountains signifies to instruct in truths. To make the wilderness a pool of waters, and the dry land springs of waters, signifies abundance of truth with those who were before in want of and in ignorance [of truth]. The wilderness denotes where there is no good because no truth, and the dry land, where there is no truth and thence no good; a pool of water and springs of water denote abundance of the knowledges of truth. From this it is evident that waters, fountains, springs, rivers, and pools of water, are not here meant, but the knowledges of truth, and thence intelligence, whence comes salvation.

[3] In the same prophet:

"Behold, your God will come with vengeance, and will save you. Then shall the parched place become a pool, and the thirsty ground springs of waters" (35:4, 7).

These things also are said concerning the instruction of the Gentiles in truths, and their reformation by the Lord when He should come into the world. By the parched place becoming a pool, and the thirsty ground springs of waters, are signified things similar to those mentioned above, by which the wilderness shall become a pool or collection of waters, and the dry land springs of waters.

[4] In Jeremiah:

"They shall come with weeping; and with prayers will I bring them; I will lead them to fountains of waters in a straight way, let them not stumble in it" (31:9).

Here also the subject is the reception of the Lord by the Gentiles. That he would instruct them in genuine truths is signified by his leading them in a straight way, let them not stumble in it.

In Isaiah:

"They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor the sun smite them; for he that hath mercy on them shall lead them, even by the fountains of water shall he guide them" (49:10).

Here also the instruction of the Gentiles by the Lord is treated of. Instruction in truths is meant by leading them by the springs of water.

[5] The signification of hungering and thirsting, may be seen above (n. 480), and also of heat and of sun (481).

In Joel:

"And it shall come to pass in that day that the mountains shall drop down new wine (mustum), and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of Jehovah, and shall water the stream of Shittim" (3:18).

The signification of "the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters," is explained above (n. 433:13). A fountain shall go forth out of the house of Jehovah, and shall water the river of Shittim, signifies truth out of heaven from the Lord illustrating the scientifics and knowledges which are in the natural man.

[6] In David:

"Thou bringest forth, O earth, at thy presence, at the presence of the God of Jacob; who turned the rock into a lake of waters, the flint into a fountain of waters" (Psalm 114:7,8).

The lake of waters, and the fountain of waters here also mean truths in abundance, by which the church is formed; for by the earth bringing forth is signified the commencement of the church, which is said to bring forth, when truths are produced there, the earth denoting the church.

[7] So again:

Jehovah "who sendeth forth fountains into rivers; let them run between the mountains. They give drink to the beast of the fields; the wild asses quench their thirst. By them the fowl of the heavens have their habitation" (Psalm 104:10-12).

To send forth springs into the rivers signifies to give intelligence by means of truths from the Word; their going between the mountains, signifies that they are from the good of love; fountains denoting truths from the Word, rivers the things which pertain to intelligence, and mountains the goods of love. The instruction of those who are in the good of the church is signified by the words they give drink to the beast of the fields; and the instruction of those in the church who desire truths is signified by the wild asses quench their thirst; that thence the understanding is perfected, is signified by the fowl having their habitation near them. The beasts of the fields, in the spiritual sense, mean the Gentiles who are in the good of life, and wild asses, natural truth. Thirst means a desire for truths; and by the bird of the heavens are meant thoughts from the understanding.

[8] That a fountain, in the highest sense, means the Lord as to Divine Truth, or Divine Truth from the Lord, consequently the Word, is evident from the following passages.

In Jeremiah:

"My people have committed two evils; they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns, that hold no water" (2:13).

Here Jehovah, that is, the Lord, calls Himself a fountain of living waters, by which is signified the Word, or Divine Truth, consequently the Lord Himself, who is the Word; for it is said, "they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns, that hold no water," which signifies that they had framed to themselves doctrinals from their own intelligence, in which there are no truths. Cisterns denote doctrinals, broken cisterns denote doctrinals that are not consistent. That can hold no water, signifies in which there are no truths. Such are the doctrinals that are not from the Word, that is from the Lord through the Word (for the Lord teaches by means of the Word), but they are from man's own intelligence. That they were not taught by the Lord by means of the Word, is meant by the words they have forsaken the fountain of living waters.

[9] Again,

"All that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters" (17:13).

Here similarly Jehovah, that is, the Lord, calls Himself a fountain of living waters from the Divine Truth, which is from Himself. To be written in the earth signifies to be condemned, concerning which see above (n. 222:6).

[10] Again, in David:

"They shall be filled with the fatness of thy house; and thou shalt cause them to drink of the stream of delights. For with thee is the fountain of life; in thy light we see light" (36:8, 9).

Fatness signifies the good of love, and the stream of delights, truth from that good; to cause them drink denotes to teach. With thee is the fountain of life, signifies that Divine Truth is with the Lord and from Him; because this is signified by the fountain of life, it is therefore added, "in thy light we see light," for the light of the Lord signifies Divine Truth.

[11] In Zechariah:

"In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness. And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land" (13:1, 2).

Here also the subject is the coming of the Lord. That those who are in the kingdom of the Lord shall then understand the Word, or the Divine Truth contained therein, is signified by, "In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem," a fountain signifying the Word, the house of David and the inhabitants of Jerusalem, the spiritual kingdom of the Lord with those in the heavens and on the earth who are in Divine Truths; for sin and for uncleanness, signifies the removal of evils and falsities by means of truths from the Word. Because a fountain means the Word or the Divine Truth therein, it is therefore said, "I will cut off the names of the idols out of the land, also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land." False religion is signified by idols, false doctrine by prophets, and the evils flowing from falsities of doctrine by the unclean spirit; for when man lives according to the falsities of religion and of doctrine, he becomes an unclean spirit.

[12] That Divine Truth from the Lord is meant by a fountain, the Lord Himself plainly teaches in John.

When He sat at Jacob's well in the land of Samaria, He said to the Samaritan woman, "Every one that drinketh of this water shall thirst again; but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life" (4:6, 13, 14).

Here it is evident that the water which the Lord gives, does not mean water, but Divine Truth, for it is said from the water which the woman of Samaria came to draw, that a man thirsts again, but not so from the water which the Lord gives. That there is life in that truth, is meant by that water becoming in him a well of water springing up unto eternal life. That there is life in truths when the Lord gives them, may be seen in this article above. The reason why the Lord said these things to the woman of Samaria, when He sat at the well of Jacob, was, that by the Samaritans the Lord meant the Gentiles, who would receive Divine truths from Him; and by the woman of Samaria, the church from them; and by Jacob's well He meant Divine Truth from Himself, or the Word.

[13] In Moses:

"Thus Israel dwelleth in safety alone at the fountain of Jacob" (Deuteronomy 33:28).

These words form the conclusion of the prophecy of Moses concerning the sons of Israel. Because in that prophecy Israel signifies the church which is in Divine truths from the Word, therefore it is said at the fountain of Jacob, which means the Word, and thus also the Lord as to the Word; for He is the Word, because He is the Divine Truth, as He teaches in John (chap. 1:1-3). These things are said at the end of that prophecy, because in it the Word is treated of. The same is meant by that fountain in the prophecy of the patriarch Israel concerning Joseph:

"The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one near a fountain" (Genesis 49:22).

A fountain here means the fountain of Jacob, for the field in which that fountain was situated, was given to Joseph by his father (John 4:5, 6). What is signified by Joseph being the son of a fruitful one near a fountain, may be seen above (n. 448:6). By a fountain is also meant the Word, and by fountains Divine truths therefrom, as in David:

"Bless ye God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel" (Psalm 68:26).

In the Apocalypse:

"I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely" (21:6).

In Isaiah:

"Therefore with joy shall ye draw waters out of the fountains of salvation" (12:3).

In David:

"All my fountains are in thee," O Jehovah (87:7).

[14] Since most things in the Word have an opposite sense, and so also have the words fountain and fountains, in which sense they signify the doctrine of falsities, and the falsities of doctrine, as in Jeremiah:

"I will dry up her sea, and make her fountain dry" (51:36).

This is spoken of Babylon; and by her sea are signified her falsities in their entirety, and by her fountain the doctrine of falsity.

[15] So in Hosea:

"An east wind shall come, the wind of Jehovah shall come up from the wilderness, and his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up" (13:15).

This is spoken of Ephraim, who there signifies the perverted understanding of the Word, by which falsities are confirmed by means of the Word; the destruction thereof is signified by his fountain becoming dry, and his spring being dried up by the east wind, the wind of Jehovah from the wilderness. A fountain denotes the doctrine of falsity, a spring, the false thereof, and the east wind from the desert the destruction of it from fallacies which are from sensual externals. For sensual external things, when they are not illustrated from things internal, destroy the understanding of man, because all fallacies are thence derived.

[16] Again, in David:

"Thou didst break up the sea by thy strength; thou brakest the heads of the sea monsters in the waters. Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people of Tziim. Thou didst break through the fountains and the river; thou driedst up mighty rivers" (Psalm 74:13-15).

Here also, by fountains and rivers are signified the falsities of doctrine from man's own intelligence; the mighty rivers are confirmed principles of falsity thence. The sea monsters and leviathan signify the scientifics which pertain to the sensual and natural man, from which all falsity springs when the spiritual man above them is closed. Man's proprium resides in the sensual and natural man, therefore conclusions formed from these alone are formed from the proprium, or from man's own intelligence; for the Divine flows in through the spiritual man into the natural, but not into the natural when the spiritual above it is closed, whereas the spiritual man is opened by means of truths, and by a life according to them. The people Tziim to whom leviathan is said to be given for meat, signify those who are in infernal falsities.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.