Bible

 

Genesis 40

Studie

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X μετά-P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀρχιοινοχόος-N2--NSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--NSM ἀρχισιτοποιός-N2--NSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὐτός- D--GPM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF

2 καί-C ὀργίζω-VSI-API3S *φαραώ-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--DPM δύο-M---DPM εὐνοῦχος-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--DSM ἀρχιοινοχόος-N2--DSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--DSM ἀρχισιτοποιός-N2--DSM

3 καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--APM ἐν-P φυλακή-N1--DSF παρά-P ὁ- A--DSM δεσμοφύλαξ-N3K-DSM εἰς-P ὁ- A--ASN δεσμωτήριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D *ιωσηφ-N---NSM ἀποἄγω-VMI-YMI3S ἐκεῖ-D

4 καί-C συνἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀρχιδεσμώτης-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM αὐτός- D--APM καί-C παραἵστημι-VHI-AAI3S αὐτός- D--DPM εἰμί-V9--IAI3P δέ-X ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ὁ- A--DSF φυλακή-N1--DSF

5 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ἀμφότεροι-A1A-NPM ἐνύπνιον-N2N-ASN ἑκάτερος-A1A-NSM ἐνύπνιον-N2N-ASN ἐν-P εἷς-A1A-DSF νύξ-N3--DSF ὅρασις-N3I-NSF ὁ- A--GSN ἐνύπνιον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἀρχιοινοχόος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ἀρχισιτοποιός-N2--NSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--NPM εἰμί-V9--PAPNPM ἐν-P ὁ- A--DSN δεσμωτήριον-N2N-DSN

6 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--APM *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C εἰμί-V9--IAI3P ταράσσω-VM--XPPNPM

7 καί-C ἐρωτάω-V3--IAI3S ὁ- A--APM εὐνοῦχος-N2--APM *φαραώ-N---ASM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P μετά-P αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF φυλακή-N1--DSF παρά-P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--ASN ὅτι-C ὁ- A--APN πρόσωπον-N2N-APN σύ- P--GP σκυθρωπός-A1B-APN σήμερον-D

8 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἐνύπνιον-N2N-ASN ὁράω-VBI-AAI1P καί-C ὁ- A--NSM συνκρίνω-V1--PAPNSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--ASN εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM οὐ-D διά-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--NSF διασάφησις-N3E-NSF αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--PAI3S διαἡγέομαι-VA--AMD2P οὖν-X ἐγώ- P--DS

9 καί-C διαἡγέομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM ἀρχιοινοχόος-N2--NSM ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ὕπνος-N2--DSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--IAI3S ἄμπελος-N2--NSF ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS

10 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSF ἄμπελος-N2--DSF τρεῖς-A3--NPM πυθμήν-N3--NPM καί-C αὐτός- D--NSF θάλλω-V1--PAPNSF ἀναφέρω-VX--XAPNSF βλαστός-N2--APM πέπειρος-N2--NPM ὁ- A--NPM βότρυς-N3--NPM σταφυλή-N1--GSF

11 καί-C ὁ- A--NSN ποτήριον-N2N-NSN *φαραώ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS καί-C λαμβάνω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASF σταφυλή-N1--ASF καί-C ἐκθλίβω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF εἰς-P ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF *φαραώ-N---GSM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *ιωσηφ-N---NSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSF σύγκρισις-N3E-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM τρεῖς-A3--NPM πυθμήν-N3--NPM τρεῖς-A3--NPM ἡμέρα-N1A-NPF εἰμί-V9--PAI3P

13 ἔτι-D τρεῖς-A3--NPM ἡμέρα-N1A-NPF καί-C μιμνήσκω-VC--FPI3S *φαραώ-N---GSM ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἀπο καταἵστημι-VF--FAI3S σύ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF ἀρχιοινοχοΐα-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN *φαραώ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM κατά-P ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF σύ- P--GS ὁ- A--ASF πρότερος-A1A-ASFC ὡς-C εἰμί-V9--IAI2S οἰνοχόος-N2--GPM

14 ἀλλά-C μιμνήσκω-VS--APD2S ἐγώ- P--GS διά-P σεαυτοῦ- D--GSM ὅταν-D εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P ἐγώ- P--DS ἔλεος-N3E-ASN καί-C μιμνήσκω-VC--FPI2S περί-P ἐγώ- P--GS *φαραώ-N---DSM καί-C ἐκἄγω-VF--FAI2S ἐγώ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSN ὀχύρωμα-N3W-GSN οὗτος- D--GSM

15 ὅτι-C κλοπή-N1--DSF κλέπτω-VDI-API1S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *εβραῖος-N2--GPM καί-C ὧδε-D οὐ-D ποιέω-VAI-AAI1S οὐδείς-A3--ASN ἀλλά-C ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASM λάκκος-N2--ASM οὗτος- D--ASM

16 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀρχισιτοποιός-N2--NSM ὅτι-C ὀρθῶς-D συνκρίνω-VAI-AAI3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM καΐἐγώ-C+ PNS ὁράω-VBI-AAI3P ἐνύπνιον-N2N-ASN καί-C οἴομαι-V1I-IMI1S τρεῖς-A3--APN κανοῦν-N2N-APN χονδρίτης-N1M-GPM αἴρω-V1--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF ἐγώ- P--GS

17 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN κανοῦν-N2N-DSN ὁ- A--DSN ἐπάνω-D ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN γένος-N3E-GPN ὅς- --GPM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *φαραώ-N---NSM ἐσθίω-V1--PAI3S ἔργον-N2N-ASN σιτοποιός-A1B-GSM καί-C ὁ- A--NPN πετεινόν-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καταἐσθίω-V1I-IAI3S αὐτός- D--APN ἀπό-P ὁ- A--GSN κανοῦν-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἐπάνω-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF ἐγώ- P--GS

18 ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *ιωσηφ-N---NSM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF σύγκρισις-N3E-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPN τρεῖς-A3--NPN κανοῦν-N2N-NPN τρεῖς-A3--NPM ἡμέρα-N1A-NPF εἰμί-V9--PAI3P

19 ἔτι-D τρεῖς-A3--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S *φαραώ-N---NSM ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS ἀπό-P σύ- P--GS καί-C κρεμάζω-VF--FAI3S σύ- P--AS ἐπί-P ξύλον-N2N-GSN καί-C ἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--NPN ὄρνεον-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF σύ- P--GS ἀπό-P σύ- P--GS

20 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF ἡμέρα-N1A-NSF γένεσις-N3I-GSF εἰμί-V9--IAI3S *φαραώ-N---GSM καί-C ποιέω-V2I-IAI3S πότος-A1--ASM πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM παῖς-N3D-DPM αὐτός- D--GSM καί-C μιμνήσκω-VSI-API3S ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSM ἀρχιοινοχόος-N2--GSM καί-C ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSM ἀρχισιτοποιός-N2--GSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM αὐτός- D--GSM

21 καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--ASM ἀρχιοινοχόος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF *φαραώ-N---GSM

22 ὁ- A--ASM δέ-X ἀρχισιτοποιός-N2--ASM κράννυμι-VAI-AAI3S καθά-D συνκρίνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM

23 οὐ-D μιμνήσκω-VSI-API3S δέ-X ὁ- A--NSM ἀρχιοινοχόος-N2--NSM ὁ- A--GSM *ιωσηφ-N---NSM ἀλλά-C ἐπιλανθάνω-VBI-AMI3S αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5073

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5073. The Internal Sense.

Verses 1-4. And it came to pass after these words that they sinned, the butler of the king of Egypt and the baker, to their lord the king of Egypt. And Pharaoh was wroth over his two court ministers, over the prince of the butlers, and over the prince of the bakers. And he put them into the custody of the house of the prince of the guards, unto the prison house, the place where Joseph was bound. And the prince of the guards set Joseph over them, and he ministered to them; and they were for days in custody. “And it came to pass,” signifies a new state, and the things which follow; “after these words,” signifies after the things which precede; “that they sinned,” signifies inverted order; “the butler of the king of Egypt,” signifies in those things in the body which are subject to the intellectual part; “and the baker,” signifies in those things in the body which are subject to the will part; “to their lord the king of Egypt,” signifies that they were contrary to the new state of the natural man; “and Pharaoh was wroth,” signifies that the new natural man averted itself; “over his two court ministers” signifies from the sensuous things of the body of both kinds; “over the prince of the butlers, and over the prince of the bakers,” signifies in general from the sensuous things subordinate to the intellectual part and to the will part; “and he put them into the custody,” signifies rejection; “of the house of the prince of the guards,” signifies by those things which are primary for interpretation; “unto the prison house,” signifies among falsities; “the place where Joseph was bound,” signifies the state of the celestial of the natural now as to these things; “and the prince of the guards set Joseph over them,” signifies that the celestial of the natural taught them from things primary for interpretation; “and he ministered to them,” signifies that he instructed them; “and they were for days in custody,” signifies that they were long in a state of rejection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.