Bible

 

Genesis 3

Studie

   

1 ὁ- A--NSM δέ-X ὄφις-N3I-NSM εἰμί-V9--IAI3S φρόνιμος-A1B-NSMS πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ὄφις-N3I-NSM ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF τίς- I--ASN ὅτι-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D μή-D ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἐν-P ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--DSM ὄφις-N3I-DSM ἀπό-P καρπός-N2--GSM ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSM παράδεισος-N2--GSM ἐσθίω-VF--FMI1P

3 ἀπό-P δέ-X καρπός-N2--GSM ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSM παράδεισος-N2--GSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM οὐδέ-C μή-D ἅπτομαι-VA--AMS2P αὐτός- D--GSM ἵνα-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS2P

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ὄφις-N3I-NSM ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF οὐ-D θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P

5 οἶδα-VXI-YAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C ἐν-P ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM δια ἀναοἴγω-VQ--FPI3P σύ- P--GP ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM καί-C εἰμί-VF--FMI2P ὡς-C θεός-N2--NPM γιγνώσκω-V1--PAPNPM καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN

6 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὅτι-C καλός-A1--NSN ὁ- A--NSN ξύλον-N2N-NSN εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF καί-C ὅτι-C ἀρεστός-A1--NSN ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM ὁράω-VB--AAN καί-C ὡραῖος-A1A-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--GSN κατανοέω-VA--AAN καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSF ὁ- A--GSM καρπός-N2--GSM αὐτός- D--GSN ἐσθίω-VBI-AAI3S καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSF μετά-P αὐτός- D--GSF καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P

7 καί-C δια ἀναοἴγω-VQI-API3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ὁ- A--GPM δύο-M καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὅτι-C γυμνός-A1--NPM εἰμί-V9--IAI3P καί-C ῥάπτω-VAI-AAI3P φύλλον-N2N-APN συκῆ-N1--GSF καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM περίζωμα-N3W-APN

8 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM περιπατέω-V2--PAPGSM ἐν-P ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM ὁ- A--ASN δειλινός-A1--ASN καί-C κρύπτω-VZI-AAI3P ὅς- --NSN τε-X *αδαμ-N---NSM καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSM παράδεισος-N2--GSM

9 καί-C καλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *αδαμ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *αδαμ-N---VSM ποῦ-D εἰμί-V9--PAI2S

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF σύ- P--GS ἀκούω-VAI-AAI1S περιπατέω-V2--PAPGSM ἐν-P ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM καί-C φοβέω-VCI-API1S ὅτι-C γυμνός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI1S καί-C κρύπτω-VDI-API1S

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM τίς- I--NSM ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ὅτι-C γυμνός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI2S μή-D ἀπό-P ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὅς- --GSN ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DS οὗτος- D--GSM μόνος-A1--GSM μή-D ἐσθίω-VB--AAN ἀπό-P αὐτός- D--GSN ἐσθίω-VBI-AAI2S

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM *αδαμ-N---NSM ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI2S μετά-P ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NSF ἐγώ- P--DS δίδωμι-VAI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--NSM ὄφις-N3I-NSM ἀπατάω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P

14 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM ὄφις-N3I-DSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI2S οὗτος- D--ASN ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπί-P ὁ- A--DSN στῆθος-N3E-DSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--DSF κοιλία-N1A-DSF πορεύομαι-VF--FMI2S καί-C γῆ-N1--ASF ἐσθίω-VF--FMI2S πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GS

15 καί-C ἔχρα-N1A-ASF τίθημι-VF--FAI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASN σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF αὐτός- D--NSM σύ- P--GS τηρέω-VF--FAI3S κεφαλή-N1--ASF καί-C σύ- P--NS τηρέω-VF--FAI2S αὐτός- D--GSM πτέρνα-N1S-ASF

16 καί-C ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF εἶπον-VBI-AAI3S πληθύνω-V1--PAPNSM πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--APF λύπη-N1--APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM στεναγμός-N2--ASM σύ- P--GS ἐν-P λύπη-N1--DPF τίκτω-VF--FMI2S τέκνον-N2N-APN καί-C πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM σύ- P--GS ὁ- A--NSF ἀποστροφή-N1--NSF σύ- P--GS καί-C αὐτός- D--NSM σύ- P--GS κυριεύω-VF--FAI3S

17 ὁ- A--DSM δέ-X *αδαμ-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S ὅτι-C ἀκούω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF σύ- P--GS καί-C ἐσθίω-VBI-AAI2S ἀπό-P ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὅς- --GSN ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DS οὗτος- D--GSM μόνος-A1--GSM μή-D ἐσθίω-VB--AAN ἀπό-P αὐτός- D--GSN ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN σύ- P--GS ἐν-P λύπη-N1--DPF ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASF πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GS

18 ἄκανθα-N1A-APF καί-C τρίβολος-N2--APM ἀνατέλλω-VF2-FAI3S σύ- P--DS καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ὁ- A--ASM χόρτος-N2--ASM ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM

19 ἐν-P ἱδρώς-N3T-DSM ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI2S ὁ- A--ASM ἄρτος-N2--ASM σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSN ἀποστρέφω-VA--AAN σύ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκ-P ὅς- --GSF λαμβάνω-VVI-API2S ὅτι-C γῆ-N1--NSF εἰμί-V9--PAI2S καί-C εἰς-P γῆ-N1--ASF ἀποἔρχομαι-VF--FMI2S

20 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *αδαμ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM *ζωή-N1--NSF ὅτι-C οὗτος- D--NSF μήτηρ-N3--NSF πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ζάω-V3--PAPGPM

21 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αδαμ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF αὐτός- D--GSM χιτών-N3W-APM δερμάτινος-A1--APM καί-C ἐνδύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

22 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἰδού-I *αδαμ-N---NSM γίγνομαι-VX--XAI3S ὡς-C εἷς-A3--NSM ἐκ-P ἐγώ- P--GP ὁ- A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASM καί-C πονηρός-A1A-ASM καί-C νῦν-D μήποτε-D ἐκτείνω-VA--AAS3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S καί-C ζάω-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

23 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM παράδεισος-N2--GSM ὁ- A--GSF τρυφή-N1--GSF ἐργάζομαι-V1--PMN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκ-P ὅς- --GSF λαμβάνω-VVI-API3S

24 καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *αδαμ-N---ASM καί-C καταοἰκίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSM παράδεισος-N2--GSM ὁ- A--GSF τρυφή-N1--GSF καί-C τάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN χερουβιμ-N---APN καί-C ὁ- A--ASF φλόγινος-A1--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ὁ- A--ASF στρέφω-V1--PMPASF φυλάσσω-V1--PAN ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 97

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

97. It should be known, moreover, that the Word’s literal sense is a protection for the genuine truths that lie concealed within. The literal sense is a protection in that it can be turned this way and that and explained in accord with a person’s comprehension, and yet without the inner meaning’s being harmed or violated. For it does no harm if the Word’s literal sense is interpreted in one way by one person, and in another way by another person. But it does do harm if the Divine truths that lie concealed within are perverted; for this does violence to the Word.

This is guarded against by the literal sense. And it is guarded against among people who, owing to their religion, are caught up in falsities, but do not affirm those falsities, for they do not do any violence.

[2] This protection is symbolized by cherubim in the Word, and described by them, too.

It is symbolized by the cherubim that were placed at the entrance to the garden of Eden after Adam and his wife were cast out, about which we read the following:

(When Jehovah God) drove out the man..., He placed cherubim at the east of the garden of Eden, and a flaming sword turning hither and thither, to guard the way to the tree of life. (Genesis 3:23-24)

The cherubim symbolize protection. The way to the tree of life symbolizes an entryway to the Lord, which people have through the Word. The flaming sword turning hither and thither symbolizes Divine truth in outmost expressions, which, like the literal sense of the Word, can be turned in this way.

[3] Protection is likewise meant by the cherubim of gold placed at the two ends of the mercy seat on top of the ark in the Tabernacle (Exodus 25:18-21). Because this is what the cherubim symbolized, therefore the Lord spoke with Moses from between them (Exodus 25:22, 30:6, 33:9, Numbers 7:89). It may be seen in nos. 37-49 above that the Lord speaks with a person only in fullness, and that the Word in its literal sense is Divine truth in its fullness; thus the Lord accordingly spoke with Moses from between cherubim.

Nor is anything else symbolized by the cherubim on the curtains and veil of the Tabernacle (Exodus 26:1, 31). For the curtains and veil of the Tabernacle represented the outmost constituents of heaven and the church, and so also those of the Word (see no. 46 above).

Nor is anything else symbolized by the cherubim inside the Temple in Jerusalem (1 Kings 6:23-28). And by the cherubim carved on the walls and doors of the Temple (1 Kings 6:29, 32, 35). Likewise by the cherubim in the new temple (Ezekiel 41:18-20). (See also no. 47 above.)

[4] Since cherubim symbolize a protection to keep the Lord, heaven, and the Divine truth contained in the Word from being approached directly, so that they must be approached indirectly through outmost expressions, therefore we are told regarding the king of Tyre the following:

You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty. You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering.... You, O cherub, spread out a covering.... I destroyed you, O covering cherub, in the midst of stones of fire. (Ezekiel 28:12-14, 16)

Tyre symbolizes the church with respect to its concepts of truth and goodness, and its king accordingly symbolizes the Word which contains and is the source of those concepts. It is apparent that the Word here is symbolized as it is in its outmost expression, namely its literal sense, and its protection by a cherub; for the text says, “You were the seal of perfection, ” “every precious stone was your covering, ” and “You, O cherub, spread out a covering, ” including as well the phrase, “O covering cherub.” The precious stones listed here also mean truths in the Word’s literal sense, as may be seen in no. 45 above.

Since cherubim symbolize the outmost expression of Divine truth set as a protection, therefore we are told in the Psalms of David,

He bowed the heavens and came down..., and He rode upon a cherub.... (Psalms 18:9-10)

O Shepherd of Israel..., You who sit upon the cherubim, shine forth! (Psalms 80:1)

Jehovah...is seated upon the cherubim. (Psalms 99:1)

To ride upon cherubim, to sit on them and be seated on them, is to do so on the outmost sense of the Word.

[5] Divine truth and its character are described in the Word by cherubim in the first and ninth chapters in Ezekiel, and in the tenth. But because no one can know what the particulars in the description of them symbolize, unless he is someone for whom the spiritual sense has been laid open, therefore I have had disclosed to me what everything said about the cherubim in the first chapter in Ezekiel symbolizes, which in brief is as follows:

Verse 4: The Divine atmosphere surrounding the Word is described.

Verse 5: This represented as having the likeness of a man.

Verse 6: Its conjunction with spiritual and celestial elements.

Verse 7: The nature of the natural component of the Word.

Verses 8-9: The spiritual and celestial components of the Word conjoined with its natural one; their character.

Verses 10-11: The Divine love accompanying the celestial, spiritual and natural goodness and truth present in the Word, separately and together.

Verse 12: They look in one direction.

Verses 13-14: The atmosphere of the Word emanating from the Lord’s Divine goodness and Divine truth, which give the Word life.

Verses 15-21: The doctrine of goodness and truth found in the Word and emanating from the Word.

Verses 22-23: The Divinity of the Lord above the Word and in it.

Verses 24-25: And emanating from it.

Verse 26: The Lord’s being above the heavens.

Verses 27-28: And His possessing Divine love and Divine wisdom.

I have, moreover, compared these summaries with the Word in heaven and found them to be in conformity with it.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.