Bible

 

Genesis 28

Studie

   

1 προςκαλέω-VA--AMPNSM δέ-X *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--ASM καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S γυνή-N3K-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *χανααν-N---GS

2 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ἀποδιδράσκω-VA--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *βαθουηλ-N---ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖθεν-D γυνή-N3K-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *λαβαν-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS

3 ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εὐλογέω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C αὐξάνω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C εἰμί-VF--FMI2S εἰς-P συναγωγή-N1--APF ἔθνος-N3E-GPN

4 καί-C δίδωμι-VO--AAO3S σύ- P--DS ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS σύ- P--DS καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF παροίκησις-N3I-GSF σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM

5 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF πρός-P *λαβαν-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM *βαθουηλ-N---GSM ὁ- A--GSM *σύρος-N2--GSM ἀδελφός-N2--ASM δέ-X *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF *ἰακώβ-N---GSM καί-C *ησαυ-N---GSM

6 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ὅτι-C εὐλογέω-VA--AAI3S *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM καί-C ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF *συρία-N1A-GSF λαμβάνω-VB--AAN ἑαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖθεν-D γυνή-N3K-ASF ἐν-P ὁ- A--DSN εὐλογέω-V2--PAN αὐτός- D--ASM καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S γυνή-N3K-ASF ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *χανααν-N---GS

7 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM καί-C ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF *συρία-N1A-GSF

8 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM ὅτι-C πονηρός-A1A-NPF εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF *χανααν-N---GS ἐναντίον-P *ισαακ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

9 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *ησαυ-N---NSM πρός-P *ισμαηλ-N---ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF *μαελεθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ισμαηλ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *αβρααμ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναβαιωθ-N---GSM πρός-P ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF αὐτός- D--GSM γυνή-N3K-ASF

10 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P *χαρραν-N---GS

11 καί-C ἀποἀντάω-VAI-AAI3S τόπος-N2--DSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐκεῖ-D δύω-VBI-AAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM καί-C τίθημι-VAI-AAI3S πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM

12 καί-C ἐνὑπνιάζω-VSI-API3S καί-C ἰδού-I κλίμαξ-N3K-NSF στηρίζω-VK--XMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --GSF ὁ- A--NSF κεφαλή-N1--NSF ἀποἱκνέομαι-V2I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἀναβαίνω-V1I-IAI3P καί-C καταβαίνω-V1I-IAI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

13 ὁ- A--NSM δέ-X κύριος-N2--NSM ἐπιστηρίζω-VXI-YPI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ισαακ-N---GSM μή-D φοβέω-V2--PMD2S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐπί-P ὅς- --GSF σύ- P--NS καταεὕδω-V1--PAI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSF σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--NSF ἄμμος-N2--NSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πλατύνω-VC--FPI3S ἐπί-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἐπί-P λίψ-N3--ASM καί-C ἐπί-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἐπί-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἐνεὐλογέω-VC--FPI3P ἐν-P σύ- P--DS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF φυλή-N1--NPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS

15 καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS μετά-P σύ- P--GS διαφυλάσσω-V1--PAPNSM σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF πᾶς-A1S-DSF οὗ-D ἐάν-C πορεύομαι-VC--APS2S καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF ὅτι-C οὐ-D μή-D σύ- P--AS ἐν καταλείπω-VB--AAS1S ἕως-P ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI1S σύ- P--DS

16 καί-C ἐκἐγείρω-VCI-API3S *ἰακώβ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM ὕπνος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἐγώ- P--NS δέ-X οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S

17 καί-C φοβέω-VCI-API3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὡς-C φοβερός-A1A-NSM ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM οὗτος- D--NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN ἀλλά-C ἤ-C οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM

18 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM λίθος-N2--ASM ὅς- --ASM ὑποτίθημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM στήλη-N1--ASF καί-C ἐπιχέω-V2I-IAI3S ἔλαιον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἄκρος-A1A-ASN αὐτός- D--GSF

19 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C *ουλαμλους-N---N εἰμί-V9--IAI3S ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-ASN

20 καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *ἰακώβ-N---NSM εὐχή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C διαφυλάσσω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF οὗτος- D--DSF ὅς- --DSF ἐγώ- P--NS πορεύομαι-V1--PMI1S καί-C δίδωμι-VO--AAS3S ἐγώ- P--DS ἄρτος-N2--ASM ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἱμάτιον-N2N-ASN περιβάλλω-VB--AMN

21 καί-C ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AS μετά-P σωτηρία-N1A-GSF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM εἰς-P θεός-N2--ASM

22 καί-C ὁ- A--NSM λίθος-N2--NSM οὗτος- D--NSM ὅς- --ASM ἵστημι-VAI-AAI1S στήλη-N1--ASF εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C ἐγώ- P--DS δίδωμι-VO--AAS2S δέκατος-A1--ASF ἀποδεκατόω-VF--FAI1S αὐτός- D--APN σύ- P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3696

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3696. 'And lay down in that place' means the serenity of that state. This is clear from the meaning of 'lying down' as being in a state of serenity, for lying down or sleeping is nothing else. This meaning which 'lying down' has in the internal sense may also be seen from other places in the Word, which are dealt with immediately below. In the case of those who are to undergo regeneration, and who are the subject here in the representative internal sense, they are first of all in a state of serenity or external peace, for external peace or peace experienced in external things is called serenity. Indeed it is a product of the Divine state of peace which exists inmostly and which manifests itself in external things through the removal of evil desires and false ideas; for it is these that cause all unrest. Furthermore everyone at the start of his life, that is, in early childhood, is in a state of calm, but as one advances in, years or grows up he moves away from that state, for he gives himself up to worldly concerns and consequent anxious cares caused by the desires of self-love and of love of the world, and by falsities that spring from these.

[2] Something very similar to this occurs with the new life with one who is being regenerated. At first he experiences a state of serenity, but as he moves on into the new life so he moves into a state that is not serene. For evils and falsities which he has taken into himself previously now emerge and show themselves, and these trouble him, so much so at length that he undergoes temptations and trials from the devil's crew who try all the time to destroy his state of new life. But despite this a state of peace exists with him inmostly. But for its presence inmostly he would not put up any fight at all, for in all the conflicts he experiences he sees that state as the end in view. If that end were not in view he would never have the power and strength to fight. And this is also what enables him to overcome. And since it is the end in view he also enters that state once conflict or temptations are past. It is like the state of spring which follows that of autumn and winter, or like the state of dawn following evening and night. Regarding the resemblance of the state of peace in spiritual things to spring and dawn in natural ones, see 1726, 2780; and as regards peace being the result of goodness and truth, but unrest the result of evil and falsity, 3170.

[3] That 'lying down' in the Word means a state of serenity may be seen from the following places: In Moses,

If you walk in My statutes and observe My commandments and do them, I will give peace in the land, and you will lie down, and none will make you afraid. And I will cause evil wild animals to cease from the land, and the sword will not pass through your land. Leviticus 26:3, 6.

'Lying down' clearly applies to a state of peace and serenity. 'Evil wild animals' stands for desires for evil, 45, 46, 908, which 'are going to cease'. 'The sword' stands for falsity in conflict with truth, 2799, which 'is not going to pass through the land'. From this it is also evident that peace and the serenity of peace is the result of goodness and truth, and the destruction of it is the result of evils and falsities.

[4] In Isaiah,

The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the kid, and the calf and the young lion together; and a little child will lead them. And the young cow and the beer will feed; their young will lie down together. Isaiah 11:6-7.

This refers to the Lord and to the state of peace existing in His kingdom. 'They will lie down together' stands for their being unable to be infested by anything evil or false. In Hosea,

I will make for them a covenant on that day with the wild beasts of the field, and with the birds of the air, and with the creeping things of the earth. And I will abolish 1 the bow, and the sword, and war from the land, and I will make them lie down in safety. Hosea 2:18.

Here likewise 'lying down' stands for a state of serenity following the removal of falsities and evils which are responsible for unrest.

[5] In David,

I will lie down and sleep, and will awake again, for Jehovah sustains me. I will not be afraid of ten thousands of people, who set themselves against me round about. Psalms 3:5-6.

'Lying down and sleeping' stands for a state of serenity and security. In the same author,

In peace I will both lie down and sleep, because You, O Jehovah, alone make me dwell with confidence. Psalms 4:8.

And in the same author,

He will make me to down in green pastures; He will lead me to still waters; He will restore my soul. Psalms 23:2-3.

From these places it is evident that a state of peace and serenity is described by 'lying down', and that 'lying down in that place' means the serenity of the state - for 'place' in the internal sense is state, 3692.

Poznámky pod čarou:

1. literally, break

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.