Bible

 

Genesis 23

Studie

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF *σαρρα-N---GSF ἔτος-N3E-NPN ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M

2 καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαρρα-N---NSF ἐν-P πόλις-N3I-DSF *αρβοκ-N----S ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοίλωμα-N3M-DSN οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM κόπτω-VA--AMN *σαρρα-N---ASF καί-C πενθέω-VA--AAN

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM νεκρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

4 πάροικος-A1B-NSM καί-C παρεπίδημος-A1B-NSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S μετά-P σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P οὖν-X ἐγώ- P--DS κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM μετά-P σύ- P--GP καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS

5 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *χετ-N---GSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM

6 μή-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VA--AAD2S δέ-X ἐγώ- P--GP βασιλεύς-N3V-NSM παρά-P θεός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS ἐν-P ἐγώ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPN ἐκλεκτός-A1--DPN μνημεῖον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS οὐδείς-A3--NSM γάρ-X ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN μνημεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κωλύω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS ὁ- A--GSN θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκεῖ-D

7 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X *αβρααμ-N---NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM

8 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *αβρααμ-N---NSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ἔχω-V1--PAI2P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF σύ- P--GP ὥστε-C θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VA--AAD2P περί-P ἐγώ- P--GS *εφρων-N---DSM ὁ- A--DSM ὁ- A--GSM *σααρ-N---GSM

9 καί-C δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAPASN ἐν-P μέρος-N3E-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀργύριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἄξιος-A1A-GSN δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS αὐτός- D--ASN ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF μνημεῖον-N2N-GSN

10 *εφρων-N---NSM δέ-X κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--NSM *χετταῖος-N2--NSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S ἀκούω-V1--PAPGPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNSM

11 παρά-P ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P αὐτός- D--DSM σύ- P--DS δίδωμι-V8--PAI1S ἐναντίον-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM πολίτης-N1M-GPM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS

12 καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπειδή-C πρός-P ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S παρά-P ἐγώ- P--GS καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐκεῖ-D

14 ἀποκρίνω-VCI-API3S δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

15 οὐ-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VX--XAI1S γῆ-N1--NSF τετρακόσιοι-A1A-GPN δίδραγμον-N2N-GPN ἀργύριον-N2N-GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GS τίς- I--NSN ἄν-X εἰμί-V9--PAO3S οὗτος- D--NSN σύ- P--NS δέ-X ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS θάπτω-VA--AAD2S

16 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--GSM *εφρων-N---GSM καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM τετρακόσιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ἀργύριον-N2N-GSN δόκιμος-A1B-GSM ἔμπορος-N2--DPM

17 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM *εφρων-N---GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN *μαμβρη-N---GS ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C πᾶς-A3--NSN δένδρον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM κύκλος-N2--DSM

18 ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF

19 μετά-P οὗτος- D--APN θάπτω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀπέναντι-P *μαμβρη-N---NS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

20 καί-C κυρόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2906

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2906. 'The years of the life of Sarah' means when any Divine truth still existed on earth. This is clear from the meaning of 'a year' as a whole period of the Church from start to finish, and so of 'years' as periods, dealt with immediately above in 2905; and from the meaning of 'the life of Sarah' as states as regards Divine truth, also dealt with just above, in 2904. Thus here the end when no Divine truth at all existed any longer is meant, as also follows from the words that occur immediately before these.

[2] That 'a year' means the whole length of time a state of the Church lasts, from start to finish, or what amounts to the same, a whole period, and that consequently 'years' means the periods of time within the general whole, becomes clear from the following places in the Word: In Isaiah,

Jehovah has anointed Me to bring good tidings to the afflicted; He has sent Me to bind up the broken in heart, to proclaim liberty to captives, and opening of every kind to those that are bound, to proclaim the year of Jehovah's good pleasure, and the day of vengeance for our God. Isaiah 61:1-2.

This refers to the Coming of the Lord. 'The year of Jehovah's good pleasure' stands for the time of the new Church. In the same prophet,

The day of vengeance was in My heart, and the year of My redeemed has come. Isaiah 63:4.

This similarly refers to the Coming of the Lord. 'The year of the redeemed' stands for the time of the new Church. In the same prophet,

The day of Jehovah's vengeance, the year of retributions on account of the controversy of Zion. Isaiah 34:8.

Here the meaning is similar.

[3] That same period is also called 'the year of visitation': in Jeremiah,

I will bring evil to the men of Anathoth in the year of their visitation. Jeremiah 11:23.

In the same prophet,

I will bring upon Moab the year of their visitation. Jeremiah 48:44.

And plainer still in Ezekiel,

After many days you will be visited; in the latter years you will come upon the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which will be a waste continually. Ezekiel 38:8.

'The latter years' stands for the final period of the Church when it becomes that which is not the Church, those who previously belonged to the Church having been rejected and others having been accepted from other places. In Isaiah,

Thus said the Lord to me, Within yet a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar will be brought to an end. Isaiah 21:16.

This too stands for the final period.

[4] In Ezekiel,

You have become guilty by your blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made, and you have brought your days near, and you have come even to your years. Therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands. Ezekiel 22:4.

'Coming even to their years' stands for coming to the end when the Lord departs from the Church. In Isaiah,

Jehovah has now spoken, saying, In three years, as with the years of a hireling, the glory of Moab will grow worthless, with all its great multitude; and the residue will be tiny and of no account. Isaiah 16:14.

'In three years' also stands for the end of the previous Church - 'three' meaning that which has been completed and that which is a beginning, see 1825, 2788.

[5] Seven, and also seventy, have the same meaning, see 720, 728, 901. Consequently it is said in Isaiah,

And it will be on that day, that Tyre will pass into oblivion for seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre according to the song of the harlot. And it will be at the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she will return to hiring herself out as a harlot. Isaiah 23:15, 17.

'Seventy years' stands for a whole period, from the time a Church comes into being until the time it breathes its last, which is also 'the days of one king', for 'a king' means a Church's truth, see 1672, 1728, 2015, 2069. The captivity which the Jews were sent into lasting seventy years entails something similar. That captivity is also spoken of in Jeremiah as follows,

These nations will serve the king of Babel seventy years, and it will be, when the seventy years are fulfilled, that I will visit the king of Babel and this nation for their iniquity, said Jehovah. Jeremiah 25:11-12; 29:10.

[6] That 'a year', and also 'years', is a whole period of the Church, or the time it lasts, becomes clearer still in Malachi,

Behold, I am sending My angel, and he will prepare the way before Me; and suddenly there will come to His temple the Lord whom you are seeking, and the angel of the covenant in whom you delight. Behold, He is coming, said Jehovah Zebaoth. And who can endure the day of His coming? Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years. Malachi 3:1-2, 4.

This refers to the Coming of the Lord. 'The days of old' stands for the Most Ancient Church, 'ancient years' for the Ancient Church, 'the offering of Judah' for worship springing from celestial love, and 'the offering of Jerusalem' for worship springing from spiritual love. Here it is quite evident that neither Judah nor Jerusalem was meant. In David,

I have considered the days of old, and the years of long ago. Psalms 77:5.

Here 'the days of old' and 'the years of long ago' stand for the same two Churches, as is plainer still in Moses,

Recollect the days of old, understand the years of generation after generation; ask your father and he will show you, your elders and they will tell you, When the Most High gave to the nations an inheritance, and Himself separated the sons of man. Deuteronomy 32:7-8.

[7] That 'a year' or 'years' is a complete period of the Church is also evident in Habakkuk,

O Jehovah, I have heard Your fame; I was afraid. O Jehovah, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath You will remember mercy. God will come out of Teman, and the Holy One out of Mount Paran. Habakkuk 3:2-3.

This refers to the Coming of the Lord. 'In the midst of the years' stands for in the fullness of time. For what the fullness of time is, see just above in 2905.

[8] As 'a year' and 'years', when used in reference to the Lord's kingdom on earth, which is the Church, mean a complete period from start to finish, so when used in reference to the Lord's kingdom in heaven do they mean that which is eternal; as in David,

O God, Your years are from generation to generation. You are He, and Your years will have no end. The sons of Your servants will continue, and their seed will be established before You. Psalms 102:24, 27-28.

In the same author,

You will add days to the king's days; His years as generation after generation! And He will dwell for ever before God. Psalms 61:6-7.

Here 'years' stands for that which is eternal since these words refer to the Lord and His kingdom.

[9] The lambs offered in burnt offerings and sacrifices, which were to be in their first year, Leviticus 12:6; 14:10; Numbers 6:12; 7:15, 21, 33, 39, 45, 51, 57, 63, 69, 75, 81; and elsewhere, meant the celestial things of innocence in the Lord's kingdom, which are eternal. Hence burnt offerings of calves in their first year are referred to in Micah 6:6 as being most acceptable.

[10] That 'a year' in the internal sense does not mean a year is made additionally clear from the consideration that angels, who possess the internal sense of the Word, are not able to possess the idea of any year. But because a year is a complete period of time within the natural world, they have instead of the idea of a year the idea of that which is completed in relation to states of the Church, and of that which is eternal in relation to states in heaven. To them periods of time are states, 1274, 1382, 2625, 2788, 2837.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.