Bible

 

Ezekiel 7

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM πέρας-N3T-NSN ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSN πέρας-N3T-NSN ἥκω-V1--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF πτέρυξ-N3G-APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

3 ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSN πέρας-N3T-NSN

4 ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἐγγίζω-VX--XAI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF οὐ-D μετά-P θορύβος-N2--GPM οὐδέ-C μετά-P ὠδίν-N3--GPF

5 νῦν-D ἐγγύθεν-D ἐκχέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C συντελέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS καί-C κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS

6 οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VF--FAI1S διότι-C ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS δίδωμι-VF--FAI1S καί-C ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS εἰμί-VF--FMI3P καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S διότι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM τύπτω-V1--PAPNSM

7 νῦν-D ὁ- A--NSN πέρας-N3T-NSN πρός-P σύ- P--AS καί-C ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐκδικέω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS

8 οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VF--FAI1S διότι-C ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF σύ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS δίδωμι-VF--FAI1S καί-C ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS εἰμί-VF--FMI3S καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

9 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

10 ἰδού-I ὁ- A--NSN πέρας-N3T-NSN ἥκω-V1--PAI3S ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NSF κύριος-N2--GSM εἰ-C καί-C ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF ἀνθέω-VX--XAI3S ὁ- A--NSF ὕβρις-N3I-NSF ἐκ ἀναἵστημι-VXI-XAI3S

11 καί-C συντρίβω-VF--FAI3S στήριγμα-N3M-ASN ἄνομος-A1B-GSM καί-C οὐ-D μετά-P θορύβος-N2--GSM οὐδέ-C μετά-P σπουδή-N1--GSF

12 ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἰδού-I ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSM κτάομαι-V3--PMPNSM μή-D χαίρω-V1--PAD3S καί-C ὁ- A--NSM πωλέω-V2--PAPNSM μή-D θρηνέω-V2--PAD3S

13 διότι-C ὁ- A--NSM κτάομαι-V3--PMPNSM πρός-P ὁ- A--ASM πωλέω-V2--PAPASM οὐκέτι-D μή-D ἐπιστρέφω-VA--AAS3S καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DSM ζωή-N1--GSF αὐτός- D--GSM οὐ-D κρατέω-VF--FAI3S

14 σαλπίζω-VA--AAD2P ἐν-P σάλπιγξ-N3G-DSF καί-C κρίνω-VA--AAD2P ὁ- A--APN σύμπας-A3--APN

15 ὁ- A--NSM πόλεμος-N2--NSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ἔξωθεν-D καί-C ὁ- A--NSM λιμός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM θάνατος-N2--NSM ἔσωθεν-D ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF τελευτάω-VF--FAI3S ὁ- A--APM δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF λιμός-N2--NSM καί-C θάνατος-N2--NSM συντελέω-VF--FAI3S

16 καί-C ἀνασώζω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM ἀνασώζω-V1--PMPNPM ἐκ-P αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN πᾶς-A3--APM ἀποκτείνω-VF2-FAI1S ἕκαστος-A1--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF αὐτός- D--GSM

17 πᾶς-A1S-NPF χείρ-N3--NPF ἐκλύω-VC--FPI3P καί-C πᾶς-A3--NPM μηρός-N2--NPM μολύνω-VC--FPI3P ὑγρασία-N1A-DSF

18 καί-C περιζωννύω-VF--FMI3P σάκκος-N2--APM καί-C καλύπτω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM θάμβος-N3E-NSN καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--NSN πρόσωπον-N2N-NSN αἰσχύνη-N1--NSF ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF κεφαλή-N1--ASF φαλάκρωμα-N3M-NSN

19 ὁ- A--NSN ἀργύριον-N2N-NSN αὐτός- D--GPM ῥίπτω-VV--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF καί-C ὁ- A--NSN χρυσίον-N2N-NSN αὐτός- D--GPM ὑπερὁράω-VV--FPI3S ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF αὐτός- D--GPM οὐ-D μή-D ἐνπίμπλημι-VS--APS3P καί-C ὁ- A--NPF κοιλία-N1A-NPF αὐτός- D--GPM οὐ-D μή-D πληρόω-VC--APS3P διότι-C βάσανος-N2--NSF ὁ- A--GPF ἀδικία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM γίγνομαι-VBI-AMI3S

20 ἐκλεκτός-A1--APN κόσμος-N2--GSM εἰς-P ὑπερηφανία-N1A-ASF τίθημι-VEI-AMI3P αὐτός- D--APN καί-C εἰκών-N3N-APF ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM ποιέω-VAI-AAI3P ἐκ-P αὐτός- D--GPM ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--APN αὐτός- D--DPM εἰς-P ἀκαθαρσία-N1A-ASF

21 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--APN εἰς-P χείρ-N3--APF ἀλλότριος-A1A-GPM ὁ- A--GSN διαἁρπάζω-VA--AAN αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--DPM λοιμός-N2--DPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P σκῦλον-N2N-APN καί-C βεβηλόω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

22 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C μιαίνω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF ἐπισκοπή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P εἰς-P αὐτός- D--APN ἀφυλάκτως-D καί-C βεβηλόω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

23 καί-C ποιέω-VF--FAI3P φυρμός-N2--ASM διότι-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF πλήρης-A3H-NSF λαός-N2--GPM καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF πλήρης-A3H-NSF ἀνομία-N1A-GSF

24 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN φρύαγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF ἰσχύς-N3U-GSF αὐτός- D--GPM καί-C μιαίνω-VC--FPI3S ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN αὐτός- D--GPM

25 ἐξιλασμός-N2--NSM ἥκω-VF--FAI3S καί-C ζητέω-VF--FAI3S εἰρήνη-N1--ASF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S

26 οὐαί-I ἐπί-P οὐαί-I εἰμί-VF--FMI3S καί-C ἀγγελία-N1A-NSF ἐπί-P ἀγγελία-N1A-ASF εἰμί-VF--FMI3S καί-C ζητέω-VC--FPI3S ὅρασις-N3I-NSF ἐκ-P προφήτης-N1M-GSM καί-C νόμος-N2--NSM ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ἐκ-P ἱερεύς-N3V-GSM καί-C βουλή-N1--NSF ἐκ-P πρεσβύτερος-A1A-GPMC

27 ἄρχων-N3--NSM ἐνδύω-VF--FMI3S ἀφανισμός-N2--ASM καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF παραλύω-VC--FPI3P κατά-P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM ποιέω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN κρίμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM ἐκδικέω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 677

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

677. And the rest became afraid, signifies the disturbance of mind and turning away of those who were to some extent spiritual. This is evident from the signification of "the rest," as being those who had not been merely external and natural, but also to some extent internal and spiritual (of which presently); also from the signification of "to become afraid," as being to be disturbed in mind and to be turned away from those who have been merely natural, and thus in mere falsities and evils.

[2] That "to become afraid" signifies such disturbance and turning away will be seen below. In the first place, let something be said about those who are meant by "the rest that became afraid and gave glory to the God of heaven," as being not merely natural, but also to some extent spiritual. For when from those who are merely natural the truths of good that resided in their externals are taken away, they are not disturbed by the influx of falsities and evils from hell, still less do they turn away; for their proper thought and will, which has been interiorly concealed with them, consists of mere falsities and evils therefrom and of evils and falsities therefrom; and when they are in these they are enraged against truths and goods, and thence are eager to destroy them. This is why the evil, when they are no longer in externals, are not afraid of evils and falsities, or even of hell, for these belong to their love, consequently to the delights of their life. But it is not so with those who are also spiritual; these are disturbed in mind and become afraid when they are infested by evils and falsities, which takes place when they are among the evil; for they fear the loss of their spiritual life, respecting which they are disturbed in mind and are alarmed, and supplicate the Lord for aid, and turn themselves away from the evil.

[3] When societies in the spiritual world are purified, which takes place whenever those who are evil, especially hypocrites, have insinuated themselves into them, and mingled themselves with the good there (the signs of whose presence are an obscuration of the understanding, a loss of the perception of good, a dullness of the affection of truth, and the like), then influx is let in from hell, at which the evil rejoice, but the good are disturbed in mind, and turn themselves away; thus there is a separation, and those who become afraid and turn themselves away are preserved, while the rest are cast out. Thence it is clear why it is that it is said that some "became afraid," and why this signifies the disturbance of mind and turning away of those who are to some extent spiritual.

[4] In the Word "to become afraid," "to be dismayed," and like expressions are often used in reference both to the good and to the evil, and "terror" and "dismay" signify a state of the mind disturbed and changed by an imminent or visible danger to the life; but this is one thing with the good and another with the evil; with the good it is a disturbance of mind and a change of state from imminent and visible danger to the soul, but with the evil it is from imminent and visible danger to the life of the body. This is because the good regard the life of the soul and not so much the life of the body as the chief and final thing, while the evil regard the life of the body and not so much the life of the soul as the chief and final thing; in fact, the evil do not in heart believe in that life, and such as do believe still love only the things that are of the body, such as the appetites and pleasures of various kinds. But with the good the reverse is true.

[5] To make clear that "to become afraid," "to be dismayed," "to dread," and the like, signify to be disturbed in mind from a change of state of the interiors, I will cite some passages from the Word by way of confirmation. In David:

My heart is agitated in the midst of me, and the terrors of death have fallen upon me; fear and trembling are come upon me, and horror hath covered me (Psalms 55:4, 5).

This is said of temptations, in which evils and falsities break in from hell and inspire terror in regard to damnation; for as has been said above, the good become afraid and tremble on account of imminent dangers to the soul, thus from the invasion of evils into the thoughts and intentions of the will. Thus there are various disturbances of mind that in particular are signified by "agitation of heart," "terrors of death," "fear," "trembling," and "horror," which are here mentioned according to the order of their succession.

[6] In Isaiah:

The islands came 1 and feared, the ends of the earth were agitated, they drew near and came (Isaiah 41:5).

This is said of the Lord's coming; and "the islands and ends of the earth" mean the Gentiles that are remote from the truths of the church; and their "fear and agitation" signify disturbances of mind from fear of being destroyed.

[7] In Ezekiel:

All hands are relaxed, and all knees go into waters, whence they shall gird themselves with sackcloth, terror shall cover them, and upon all faces there shall be shame; they shall cast their silver into the streets, and their gold shall be an abomination (Ezekiel 7:17-19).

This, too, treats of the Lord's coming, and these things are said of it; the various disturbances of the mind from grief on account of evils and from joy on account of goods are described by various expressions of fear and grief, as that "the hands are relaxed," "the knees go into waters," "terror shall cover them," and "upon all faces shall be shame," which signify not only various disturbances of mind and changes of state of the life, but also turnings from falsities and evils; for the falsities that they will reject are signified by the "silver that they shall cast into the streets," and the evils by "the gold that shall be an abomination;" "all knees shall go into waters" signifies grief on account of the loss of the good of love, and joy that it is now recovered, "knees" signifying the love of good, and "to go into waters" signifying to weep.

[8] The holy tremor that seizes upon, agitates, and convulses the inner parts of the head, when the Divine flows in and fills them is called "fear," "terror," "dread," as can be seen from the following passages. In Luke:

When Zacharias saw the angel he was troubled, and fear fell upon him; the angel therefore said to him, Fear not, Zacharias (Luke 1:12, 13).

Likewise when the virgin Mary saw the angel (Luke 1:29, 30).

When the angel of the Lord stood by the shepherds, and the glory of the Lord shone round about them, they were afraid with a great fear; but the angel said to them, Be not afraid; behold, I proclaim unto you good tidings of great joy, which is 2 to all the people (Luke 2:9, 10).

When Jesus was transfigured and was seen in glory, it is said that Peter, James, and John feared when they entered into the cloud (Luke 9:34).

And when they heard the voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, they fell upon their faces and feared exceedingly; but Jesus drawing near touched them, saying, Arise, be not afraid (Matthew 17:5-7; Mark 9:6).

When the Lord healed the palsied man, it is said that fear took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen wonderful things today (Luke 5:26).

And when the Lord raised to life the dead young man of Nain, it is said that fear took hold on all, and they praised God (Luke 7:16).

So here in Revelation it is said that "they became afraid, and gave glory to the God of heaven." Furthermore:

When the women entered into the tomb they saw an angel sitting at the right side, clothed in a white robe; and they were terrified (Mark 16:5, 6).

And when the women departed from the tomb they were seized with fear, trembling, and amazement, and at the same time with great joy; and they told no one, for they were afraid; therefore Jesus said to them, Fear not; tell the brethren (Matthew 28:8, 10; Mark 16:8).

The two disciples going to Emmaus said to Jesus, Certain women terrified us (Luke 24:22).

From these passages it can be concluded that "terror" and "alarm" mean in the Word various disturbances of mind arising from the influx of such things as cause amazement, connected also with joy.

[9] Again, "terror" signifies in the spiritual sense terror on account of evils and falsities that are from hell, for these terrify the spiritual man, because they are the opposites of the goods and truths, which the spiritual man loves and the loss of which he fears. In this sense "terror" is mentioned in many passages of the Word. Thus in Isaiah:

About the time of evening behold terror; before the morning it is not (Isaiah 17:14).

"Evening" signifies the last time of the church, when there are mere evils and falsities; these are called "terror" because they are hell. But the "morning" signifies the first time of the church, when there are no evils and falsities, therefore it is said, "before the morning the terror is not."

[10] In Jeremiah:

Fear thou not, my servant Jacob, and be not terrified, O Israel, for behold, I save thee from afar; Jacob shall be tranquil and quiet, none shall make him afraid (Jeremiah 30:9, 10).

And in Zephaniah:

The remnant of Israel shall feed and be at rest, none making them afraid (Zephaniah 3:13).

"Jacob" and "Israel" mean those in the church who are in goods and truths; and "none terrifying and making afraid" signifies that nothing of evil and falsity from hell shall infest them. It is similar in many other passages. But what is signified by "fearing God" in the spiritual sense will be told in the explanation of the eighteenth verse of this chapter.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.