Bible

 

Ezekiel 5

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ῥομφαία-N1A-ASF ὀξύς-A3U-ASF ὑπέρ-P ξυρόν-N2N-ASN κουρεύς-N3V-GSM κτάομαι-VA--AMS2S αὐτός- D--ASF σεαυτοῦ- D--DSM καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM πώγων-N3W-ASM σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ζυγός-N2--ASM στάθμιον-N2N-GPN καί-C διαἵστημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APM

2 ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἀνακαίω-VF--FAI2S ἐν-P μέσος-A1--DSF ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF κατά-P ὁ- A--ASF πλήρωσις-N3I-ASF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ὁ- A--GSM συγκλεισμός-N2--GSM καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN καί-C κατακαίω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN κατακόπτω-VF--FAI2S ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN διασκορπίζω-VF--FAI2S ὁ- A--DSN πνεῦμα-N3M-DSN καί-C μάχαιρα-N1A-ASF ἐκκενόω-VF--FAI1S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

3 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ἐκεῖθεν-D ὀλίγος-A1--APM ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM καί-C συν περιλαμβάνω-VF--FMI2S αὐτός- D--APM ὁ- A--DSF ἀναβολή-N1--DSF σύ- P--GS

4 καί-C ἐκ-P οὗτος- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI2S ἔτι-D καί-C ῥίπτω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C κατακαίω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S πῦρ-N3--ASN καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πᾶς-A3--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF *ἰερουσαλήμ-N---NSF ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN τίθημι-VX--XAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--APF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF χώρα-N1A-APF

6 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὁ- A--DSF ἄνομος-A1B-DSF ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GPF χώρα-N1A-GPF ὁ- A--GPF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF διότι-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἀποὠθέω-VA--AMI3P καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM νόμιμος-A1--DPM ἐγώ- P--GS οὐ-D πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αὐτός- D--DPM

7 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ὁ- A--NSF ἀφορμή-N1--NSF σύ- P--GP ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM νόμιμος-A1--DPM ἐγώ- P--GS οὐ-D πορεύομαι-VCI-API2P καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS οὐ-D ποιέω-VAI-AAI2P ἀλλά-C οὐδέ-C κατά-P ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP οὐ-D ποιέω-VX--XAI2P

8 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS κρίμα-N3M-ASN ἐνώπιον-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN

9 καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DS ὅς- --APN οὐ-D ποιέω-VX--XAI1S καί-C ὅς- --APN οὐ-D ποιέω-VF--FAI1S ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DPM ἔτι-D κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS

10 διά-P οὗτος- D--ASN πατήρ-N3--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P τέκνον-N2N-APN ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS καί-C τέκνον-N2N-NPN ἐσθίω-VF--FMI3P πατήρ-N3--APM καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DS κρίμα-N3M-APN καί-C διασκορπίζω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--ASM ἄνεμος-N2--ASM

11 διά-P οὗτος- D--ASN ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἰ-C μή-D ἀντί-P ὅς- --GPM ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS μιαίνω-VAI-AAI2S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN βδέλυγμα-N3M-DPN σύ- P--GS καΐἐγώ-C+ PNS ἀποὠθέω-VF--FMI1S σύ- P--AS οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM καΐἐγώ-C+ PNS οὐ-D ἐλεέω-VF--FAI1S

12 ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS ἐν-P θάνατος-N2--DSM ἀναἁλίσκω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS ἐν-P λιμός-N2--DSM συντελέω-VS--FPI3S ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--ASM ἄνεμος-N2--ASM σκορπίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--NSN τέταρτος-A1--NSN σύ- P--GS ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS καί-C μάχαιρα-N1A-ASF ἐκκενόω-VF--FAI1S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

13 καί-C συντελέω-VS--FPI3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S ἐν-P ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN συντελέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM

14 καί-C τίθημι-VF--FMI1S σύ- P--AS εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GS κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS ἐνώπιον-P πᾶς-A3--GSM διαὁδεύω-V1--PAPGSM

15 καί-C εἰμί-VF--FMI2S στενακτός-A1--NSF καί-C δηλαϊστός-A1--NSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--DPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ποιέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ἐν-P σύ- P--DS κρίμα-N3M-APN ἐν-P ἐκδίκησις-N3I-DSF θυμός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

16 ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--APF βολίς-N3D-APF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ἔκλειψις-N3I-ASF καί-C συντρίβω-VF--FAI1S στήριγμα-N3M-ASN ἄρτος-N2--GSM σύ- P--GS

17 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS λιμός-N2--ASM καί-C θηρίον-N2N-APN πονηρός-A1A-APN καί-C τιμωρέω-VF--FMI1S σύ- P--AS καί-C θάνατος-N2--NSM καί-C αἷμα-N3M-NSN διαἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ῥομφαία-N1A-ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS κυκλόθεν-D ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8972

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8972. Verse 1 And these are the judgements which you shall set before them means those more external truths such as must exist in a civic state where the Church is representative, which flow from the internal truths belonging to order in heaven. The fact that these things are meant by 'the judgements that were to be set before the children of Israel' is clear from the meaning of 'judgements' as truths, dealt with in 2235, 6397, 7206, 8685, 8695. The reason why 'judgements' are truths is that all judgement is effected by means of truths; therefore 'executing judgement' in the Word means executing truth, that is, judging in accordance with truths. But the plural 'judgements' means civil laws, thus those more external truths such as exist in a civic state. The words 'where the Church is representative' are added because these truths contain and embody within themselves the truths that belong to order in heaven, as may be recognized from the internal sense of them.

[2] The laws which the Lord delivered to the children of Israel and commanded them to keep were divided into commandments, judgements, and statutes. The term 'commandments' was given to those which were laws of life, 'judgements' to those which were laws of the civic state, and 'statutes' to those which were laws of worship. As regards judgements specifically, they are the kinds of laws that are contained in the present chapter and also some that follow. They served as laws in a Church in which inner realities, those of heaven and of the Church, were represented by outward things; but they do not serve as laws in a Church in which inner realities are no longer represented by outward things, as in the Christian Church. The reason for this is that inner realities have been revealed to people of this Church, and therefore inner realities are the channel through which contact is made with heaven, not outward things, as had been the situation before the Christian Church. Here is the reason why members of the Christian Church are not bound to adhere to the outward requirements of the laws called judgements and statutes, only to the inward ones. Holiness still remains within them because they hold holy truths within them, as also does every single command in the Word regarding the sacrifices. Although these are no longer prescriptive laws they remain holy constituents of the Word because of the Divine realities which they hold within themselves and which they represented. For when they are read by a Christian the Divine realities which are held within them and which were represented by them are discerned in heaven. They fill the angels with holiness, and at the same time the reader too through influx from the angels, especially if the reader himself is thinking at the same time about the Divine realities within them. From this it is evident that even the Old Testament Word is extremely holy.

[3] The fact that the laws which the Lord delivered to the children of Israel and commanded them to keep were divided into commandments that were laws of life, judgements that were laws of the civic state, and statutes that were laws of worship, is evident in Moses,

Jehovah said to Moses, Go, say to them, Go back into your tents. But you, stand here with Me, that I may tell you all the commandments, and statutes, and judgements which you shall teach them, so that they may do them. Deuteronomy 5:30-31.

In the same author,

Furthermore these are the commandments, statutes, and judgements which Jehovah your God commanded to teach you. Deuteronomy 6:1.

In the same author,

Therefore you shall keep the commandments and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them. Deuteronomy 7:11.

In David,

If his sons forsake My law and do not walk in My judgements, if they profane My statutes and do not keep My commandments, I will visit their transgression with the rod. Psalms 89:30-32.

[4] Furthermore all the laws, in that they were those of a representative Church, were generally called judgements and statutes, as in Moses,

Now therefore, O Israel, hear the statutes and the judgements which I will teach you, that you may do them. What great nation [is there] that has righteous statutes and judgements, like all this law which I will set before you today? Deuteronomy 4:1, 8; 5:1.

In Ezekiel.

Jerusalem has changed My judgements into wickedness more than the nations, and My statutes more than the lands that are around her; for they have repudiated My judgements, and have not walked in My statutes. Ezekiel 5:6-7.

In the same prophet,

Let him 1 walk in My statutes and keep My judgements - to do the truth. Ezekiel 18:9.

In addition to these there are many other places, such as Leviticus 18:5; 19:37; 20:22; 25:18; 26:15; Deuteronomy 26:17; Ezekiel 11:12, 20; 20:11, 13, 25; 37:24.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means them but the Hebrew means him

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.