Bible

 

Ezekiel 46

Studie

   

1 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM πύλη-N1--NSF ὁ- A--NSF ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--DSF ἐσώτερος-A1A-DSF ὁ- A--NSF βλέπω-V1--PAPNSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF εἰμί-VF--FMI3S κλείω-VT--XPPNSF ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--APF ἐνεργός-A1B-APF ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἀναοἴγω-VQ--FPI3S καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF νεομηνία-N1A-GSF ἀναοἴγω-VQ--FPI3S

2 καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSN αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ἔξωθεν-D καί-C ἵστημι-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF καί-C ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C προςκυνέω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN πρόθυρον-N2N-GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF οὐ-D μή-D κλείω-VC--APS3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

3 καί-C προςκυνέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νεομηνία-N1A-DPF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἕξ-M ἀμνός-N2--APM ἄμωμος-A1B-APM καί-C κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM

5 καί-C μαναα-N---ASN πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM θυσία-N1A-ASF δόμα-N3M-ASN χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

6 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF νεομηνία-N1A-GSF μόσχος-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM καί-C ἕξ-M ἀμνός-N2--APM καί-C κριός-N2--NSM ἄμωμος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S

7 καί-C πέμμα-N3M-NSN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C πέμμα-N3M-NSN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM εἰμί-VF--FMI3S μαναα-N---NSN καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM καθώς-D ἐάν-C ἐκποιέω-V2--PAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

8 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--ASM ἀποἡγέομαι-V2--PMPASM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSN αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

9 καί-C ὅταν-D εἰςπορεύομαι-V1--PMS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM προςκυνέω-V2--PAN ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P νότος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P νότος-N2--ASM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM οὐ-D ἀναστρέφω-VF--FAI3S κατά-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὅς- --ASF εἰςἔρχομαι-VX--XAI3S ἀλλά-C ἤ-C κατά-P εὐθύς-A3U-ASN αὐτός- D--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

10 καί-C ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S μετά-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

11 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF πανήγυρις-N3I-DPF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM καί-C πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM καθώς-D ἄν-X ἐκποιέω-V2--PAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

12 ἐάν-C δέ-X ποιέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁμολογία-N1A-ASF ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ἀναοἴγω-VF--FAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-V2--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κλείω-VF--FAI3S ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF μετά-P ὁ- A--ASN ἐκἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM

13 καί-C ἀμνός-N2--ASM ἐνιαύσιος-A1A-ASM ἄμωμος-A1B-ASM ποιέω-VF--FAI3S εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πρωΐ-D ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM

14 καί-C μαναα-N---ASN ποιέω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN μέτρον-N2N-GSN καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN τρίτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN ὁ- A--GSN ἀναμίγνυμι-VA--AAN ὁ- A--ASF σεμίδαλις-N3I-ASF μαναα-N---GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πρόσταγμα-N3M-ASN διά-P πᾶς-A3--GSM

15 ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN διά-P πᾶς-A3--GSM

16 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM ἐάν-C δίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM δόμα-N3M-ASN εἷς-A3--DSM ἐκ-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S κατάσχεσις-N3I-NSF ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF

17 ἐάν-C δέ-X δίδωμι-VO--AAS3S δόμα-N3M-ASN εἷς-A3--DSM ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DSM ἕως-P ὁ- A--GSN ἔτος-N3E-GSN ὁ- A--GSF ἄφεσις-N3I-GSF καί-C ἀποδίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--DSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPDSM πλήν-D ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM αὐτός- D--DPM εἰμί-VF--FMI3S

18 καί-C οὐ-D μή-D λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καταδυναστεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM κατακληρονομέω-VF--FAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ὅπως-C μή-D διασκορπίζω-V1--PPS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἕκαστος-A1--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM

19 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSF κατά-P νῶτον-N2N-GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐξέδρα-N1--ASF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἰδού-I τόπος-N2--NSM ἐκεῖ-D χωρίζω-VT--XMPNSM

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --GSM ἕψω-VF--FAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἄγνοια-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ἐκεῖ-D πέσσω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN ὁ- A--ASN παράπαν-D ὁ- A--GSN μή-D ἐκφέρω-V1--PAN εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF ὁ- A--GSN ἁγιάζω-V1--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

21 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF καί-C περιἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF καί-C ἰδού-I αὐλή-N1--NSF κατά-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλή-N1--NSF κατά-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

22 ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κλίτος-N3E-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλή-N1--NSF μικρός-A1A-NSF μῆκος-N3E-ASN πηχύς-N3V-DPM τεσσαράκοντα-M καί-C εὖρος-N3E-ASN πηχύς-N3V-DPM τριάκοντα-M μέτρον-N2N-ASN εἷς-A3--ASN ὁ- A--DPF τέσσαρες-A3--DPF

23 καί-C ἐξέδρα-N1--NPF κύκλος-N2--DSM ἐν-P αὐτός- D--DPF κύκλος-N2--DSM ὁ- A--DPF τέσσαρες-A3--DPF καί-C μαγειρεῖον-N2N-NPN γίγνομαι-VX--XAPNPN ὑποκάτω-P ὁ- A--GPF ἐξέδρα-N1--GPF κύκλος-N2--DSM

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM οἶκος-N2--NPM ὁ- A--GPM μαγειρεῖον-N2N-GPN ὅς- --GSM ἕψω-VF--FAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM λειτουργέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--APN θῦμα-N3M-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8540

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8540. 'And an omer is the tenth part of an ephah' means the amount of good then. This is clear from the meaning of 'an omer', in that it was the tenth part of an ephah, as the sufficient amount, for 'ten' means that which is complete, 3107, so that 'the tenth part' means the sufficient amount, 8468; and from the meaning of 'an ephah' as good. The reason why 'an ephah' means good is that the ephah and the homer were used to measure dry commodities that served as food, such as wheat, barley, or fine flour; and things that serve as food mean forms of good. And the bath and the hin were used to measure liquid commodities that served as drink; therefore these latter measures mean truths. The container takes its meaning from it contents.

[2] The fact that 'an ephah' was used as a measure is evident from the following places: In Moses,

You shall have a just ephah, and a just hin. Leviticus 19:36.

In Ezekiel,

You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. Ezekiel 45:10.

In the same prophet, The ephah and the bath shall be of one measure, for the ephah is a tenth of a homer. Ezekiel 44:11.

A like use of it as a measure occurs in Amos 8:5.

[3] The meaning of 'an ephah' as good is evident from places where the minchah is referred to; the amount of flour or fine flour for it is measured by the ephah, for example at Leviticus 5:11; Numbers 5:15; 28:5; Ezekiel 45:24; 26:7, 11. And 'minchah' too means good, 4581. That meaning is also evident from the following in Zechariah,

The angel talking to me said to me, Lift your eyes now; what is this going out? And I said, What is this? He said, This is an ephah going out. He said further, This is their eye in all the earth. And behold, a talent of lead was lifted up, and at the same time a woman 1 sitting in the middle of the ephah. Then he said, She is wickedness. 2 And he threw her down into the middle of the ephah, and threw a stone of lead 3 over the mouth of it. And I raised my eyes and saw, and behold, two women going out, and the wind was in their wings. Each had two wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between earth and heaven. And I said to the angel talking to me, Where are they taking away the ephah? And he said to me, To build her a house in the land of Shinar; and she will be prepared and will remain there on her seat. Zechariah 5:5-11.

[4] No one can ever know what all this means except from the internal sense. He will never know unless he knows from that sense what 'an ephah' means, and what 'the woman in the middle of it', 'the stone of lead over the mouth of the ephah', and also 'Shinar' mean. Once these particular meanings have been brought to the surface it is plain that the profanation existing in the Church at that time is meant. For 'an ephah' means good; 'the woman' means wickedness or evil, as it is explicitly stated there; and 'a stone of lead' means falsity arising from evil which shuts it away, 'a stone' being outward truth, and therefore in the contrary sense falsity, 643, 1298, 3720, 6426, and 'lead' evil, 8298. So it is that the woman in the middle of the ephah, over the mouth of which a stone of lead was placed, means evil shut up in good by falsity, which is the same thing as profanation. For profanation is evil joined to good, 6348. The two women lifting up the ephah between earth and heaven are Churches, 252, 253, by which the profanation was banished. 'Shinar', to which the woman in the ephah was taken away, is external worship that has profanity within it, 1183, 1292

Poznámky pod čarou:

1. literally, this woman

2. literally, evil (noun, not adjective)

3. i. e. a hard cover made of lead

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.