Bible

 

Ezekiel 4

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM πλίνθος-N2--ASF καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF

2 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF περιοχή-N1--ASF καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF προμαχών-N3W-APM καί-C περιβάλλω-VF2-FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF χάραξ-N3K-ASM καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF παρεμβολή-N1--APF καί-C τάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--APF βελόστασις-N3I-APF κύκλος-N2--DSM

3 καί-C σύ- P--NS λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM τήγανον-N2N-ASN σιδηροῦς-A1C-ASN καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN τοῖχος-N2--ASM σιδηροῦς-A1C-ASM ἀνά-P μέσος-A1--ASN σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἑτοιμάζω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P συγκλεισμός-N2--DSM καί-C συνκλείω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF σημεῖον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

4 καί-C σύ- P--NS κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--ASN ἀριστερός-A1A-ASN καί-C τίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P αὐτός- D--GSM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF πεντήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ὅς- --APF κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSM καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM

5 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS ὁ- A--APF δύο-M ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀριθμός-N2--ASM ἡμέρα-N1A-GPF ἐνενήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 καί-C συντελέω-VF--FAI2S οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN καί-C κοιμάω-VC--FPI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--ASN δεξιός-A1A-ASN καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ιουδα-N---GSM τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ἐνιαυτός-N2--ASM τίθημι-VX--XAI1S σύ- P--DS

7 καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM συγκλεισμός-N2--ASM *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἑτοιμάζω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM σύ- P--GS στερεόω-VF--FAI2S καί-C προφητεύω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASF

8 καί-C ἐγώ- P--NS ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S ἐπί-P σύ- P--AS δεσμός-N2--APM καί-C μή-D στρέφω-VD--APS2S ἀπό-P ὁ- A--GSN πλευρόν-N2N-GSN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN πλευρόν-N2N-ASN σύ- P--GS ἕως-P ὅς- --GSM συντελέω-VS--APS3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM συγκλεισμός-N2--GSM σύ- P--GS

9 καί-C σύ- P--NS λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM πυρός-N2--APM καί-C κριθή-N1--APF καί-C κύαμος-N2--ASM καί-C φακός-N2--ASM καί-C κέγχρος-N2--ASM καί-C ὄλυρα-N1A-ASF καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APN εἰς-P ἄγγος-N3D-ASN εἷς-A3--ASN ὀστράκινος-A1--ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN σεαυτοῦ- D--DSM εἰς-P ἄρτος-N2--APM καί-C κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ὅς- --APF σύ- P--NS καταεὕδω-V1--PAI2S ἐπί-P ὁ- A--GSN πλευρόν-N2N-GSN σύ- P--GS ἐνενήκοντα-M καί-C ἑκατόν-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN

10 καί-C ὁ- A--NSN βρῶμα-N3M-NSN σύ- P--GS ὅς- --ASN ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P σταθμός-N2--DSM εἴκοσι-M σίκλος-N2--APM ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ἀπό-P καιρός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN

11 καί-C ὕδωρ-N3--ASN ἐν-P μέτρον-N2N-DSN πίνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN ἀπό-P καιρός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM πίνω-VF--FMI2S

12 καί-C ἐγκρυφίας-N1T-ASM κρίθινος-A1--ASM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN ἐν-P βόλβιτον-N2N-DPN κόπρος-N2--GSF ἀνθρώπινος-A1--GSF ἐνκρύπτω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

13 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὕτως-D ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀκάθαρτος-A1B-APN ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S μηδαμῶς-D κύριος-N2--VSM θεός-N2--VSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS οὐ-D μιαίνω-VM--XMI3S ἐν-P ἀκαθαρσία-N1A-DSF καί-C θνησιμαῖος-A1A-ASM καί-C θηριάλωτος-A1B-ASM οὐ-D βιβρώσκω-VX--XAI1S ἀπό-P γένεσις-N3I-GSF ἐγώ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSN νῦν-D οὐδέ-C εἰςἔρχομαι-VX--XAI3S εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS πᾶς-A3--NSN κρέας-N3--NSN ἕωλος-A1B-NSN

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS βόλβιτον-N2N-APN βοῦς-N3--GPM ἀντί-P ὁ- A--GPN βόλβιτον-N2N-GPN ὁ- A--GPM ἀνθρώπινος-A1--GPM καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--GPN

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS συντρίβω-V1--PAI1S στήριγμα-N3M-ASN ἄρτος-N2--GSM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ἄρτος-N2--ASM ἐν-P σταθμός-N2--DSM καί-C ἐν-P ἔνδεια-N1A-DSF καί-C ὕδωρ-N3--ASN ἐν-P μέτρον-N2N-DSN καί-C ἐν-P ἀφανισμός-N2--DSM πίνω-VF--FMI3P

17 ὅπως-C ἐνδεής-A3H-NPM γίγνομαι-VB--AMS3P ἄρτος-N2--GSM καί-C ὕδωρ-N3T-GSN καί-C ἀπο ἀναἵζω-VS--FPI3S ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C τήκω-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3941

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3941. 'Reuben went in the days of the wheat harvest' means faith in regard to its state of love and charity. This is clear from the representation of 'Reuben' as faith, which is the first stage of regeneration, dealt with in 3862, 3866; from the meaning of 'days' as states, dealt with in 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785; and from the meaning of 'wheat' as love and charity, dealt with below - 'wheat harvest' therefore meaning a developing state of love and charity. Jacob's four sons by the servant-girls have portrayed the various means by which the external man is joined to the internal man. Now his remaining four sons portray the actual joining together of good and truth, on account of which reference is made first of all to 'dudaim', by which that joining together or conjugial relationship is meant. The reason why 'wheat harvest' means a developing state of love and charity is that 'the field' means the Church and so the things that constitute the Church, while the seeds sown in it mean the germs of good and truth. And what springs up from those seeds, such as wheat, barley, and many other crops, are the fruits of love and charity, and also of faith. The states of the Church so far as those things are concerned are therefore compared to seedtime and harvest, and are also actually called seedtime and harvest, as in Genesis 8:22 - see 932.

[2] That 'wheat' means the things which constitute love and charity may also be seen from the following places: In Moses,

Jehovah causes him to ride over the heights of the land and He feeds [him] with the produce of the fields, causes him to suck honey out of the crag, and oil out of the stony rock - butter from the cattle, and milk from the flock, with the fat of lambs and rams, the breed 1 of Bashan, and of goats, with the kidney-fat of wheat; and of the blood of the grape you drink unmixed wine. Deuteronomy 32:13-14.

This refers in the internal sense to the Ancient Church and its state when it was established, every aspect of love and charity, and every aspect of faith there, being described by means of things that have spiritual meanings. 'The kidney-fat of wheat' means the celestial side of love and charity. And because 'fat' or 'fatness' means that which is celestial, 353, and 'wheat' means love, the two words are therefore linked together in various places in the Word, as also in David,

O that My people were obedient to Me, that Israel would walk in My ways! He would feed them with the fat of wheat, and with honey out of the rock I will satisfy you. Psalms 81:13, 16.

And elsewhere in the same author,

Jehovah is the one who makes peace your border; with the fat of wheat He satisfies you. Psalms 147:14.

[3] That 'wheat' means love and charity is evident in Jeremiah,

Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trampled down the portion of My field, they have rendered the portion of My field into a lonely wilderness. On all the hills in the wilderness those who cause devastation have come, for the sword of Jehovah is devouring from one end of the land even to the other end of the land. There is no peace for any flesh. They have sown wheat and reaped thorns. Jeremiah 12:10, 12-13.

'Vineyard' and 'the field' stand for the Church, 'a lonely wilderness' for the vastation of it, 'a devouring sword' for the vastation of truth, 'no peace' for the absence of good stirring the affections, 'sowing wheat' for forms of good which are the product of love and charity, 'sowing thorns' for evils and falsities which are the result of self-love and love of the world. For 'vineyard' means the spiritual Church, 1069; 'the field' the Church as regards good, 2971; 'wilderness' vastation, 1927, 2708; 'a devouring sword' vastation of truth, 2799; 'peace' good that stirs the affections, 3780.

[4] In Joel,

The field has been laid waste, the ground has been mourning because the grain has been laid waste, the new wine has failed, the oil languishes. Farmers have been put to shame, vinedressers have wailed over the wheat and over the barley, because the harvest of the field has perished. Gird yourselves and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Joel 1:10-11, 13.

It is evident to anyone that here the state of the Church when it has been vastated is what is described, and this being so, that 'the field' and 'the ground' mean the Church, 'the grain' its good, and 'the new wine' its truth, 3580, while 'wheat' means celestial love, 'barley' spiritual love. And since the state of the Church is the subject, the call to 'gird yourselves and lament, O priests, and wail, O ministers of the altar' is used.

[5] In Ezekiel,

The Spirit of Jehovah addressing the prophet, Take for yourself wheat and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them into a single vessel, and make them for yourself into bread. With human excrement you shall make a cake before their eyes. Thus shall the children of Israel eat their unclean bread. Ezekiel 4:9, 12-13.

This refers to the defilement of good and truth. 'Wheat, barley, beans, lentils, millet, spelt' stands for different kinds of good and of truth derived from good. 'Bread' or a cake made from these together with human excrement stands for the defilement of them all.

[6] In John,

I saw, and behold, a black horse, and the one seated on it held a balance in his hand I heard a voice from the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenices of barley for a denarius; but do no harm to oil and wine. Revelation 6:5-6.

This too refers to the vastation of good and truth. 'A choenix of wheat for a denarius' stands for a scarcity of love, 'three choenices of wheat for a denarius' for a scarcity of charity.

[7] In Ezekiel,

Judah and the land of Israel, they were your merchants. Wheat of minnith and pannag, and honey, and oil, and balm, they exchanged for your tracings. Ezekiel 27:17.

This refers to Tyre, which means the cognitions of good and truth. The goods of love and charity, and the happiness they bring, are meant by 'wheat of minnith and pannag, and honey, oil, and balm'. 'Judah' means the celestial Church, 'the land of Israel' the spiritual, which are the source of those goods. 'Tracings' means acquisitions.

[8] In Moses,

A land of wheat and barley, and of the vine and of the fig and of the pomegranate, a land of olive oil and honey. Deuteronomy 8:8.

This is a description of the land of Canaan, which in the internal sense means the Lord's kingdom, 1413, 1437, 1585, 1607, 3038, 3705. Forms of good which are the product of love and charity in that kingdom are meant by 'wheat and barley', forms of good which are the product of faith by 'the vine and the fig'.

[9] In Matthew,

Whose fan is in His hand, and He will purge His threshing-floor and gather His wheat into the granary, but the chaff He will burn with unquenchable fire. Matthew 3:12; Luke 3:17.

John the Baptist referred in this way to the Lord. 'Wheat' stands for the goods of love and charity, 'chaff' for those things which do not have any good at all within them. In the same gospel,

Let both grow together until the harvest; and at the time of harvest I will tell the reapers, Gather the weeds first and bind them in bundles to burn them but gather the wheat into my barn. Matthew 13:30.

'Weeds' stands for evils and falsities, 'wheat' for goods. These are comparisons, but all comparisons in the Word are made through the use of things that carry a spiritual meaning.

Poznámky pod čarou:

1. literally, sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.