Bible

 

Ezekiel 27

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S ἐπί-P *σορ-N---ASF θρῆνος-N2--ASM

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--DSF *σορ-N---DSF ὁ- A--DSF καταοἰκέω-V2--PAPDSF ἐπί-P ὁ- A--GSF εἴσοδος-N2--GSF ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--DSN ἐμπόριον-N2N-DSN ὁ- A--GPM λαός-N2--GPM ἀπό-P νήσος-N2--GPF πολύς-A1--GPF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSF *σορ-N---DSF σύ- P--NS εἶπον-VAI-AAI2S ἐγώ- P--NS περιτίθημι-VAI-AAI1S ἐμαυτοῦ- D--DSF κάλλος-N3E-ASN ἐγώ- P--GS

4 ἐν-P καρδία-N1A-DSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--DSM *βεελιμ-N---DSM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS περιτίθημι-VAI-AAI3P σύ- P--DS κάλλος-N3E-ASN

5 κέδρος-N2--NSF ἐκ-P *σανιρ-N---GS οἰκοδομέω-VCI-API3S σύ- P--DS ταινία-N1A-NPF σανίδος-N3D-GPF κυπάρισσος-N2--GSF ἐκ-P ὁ- A--GSM *λίβανος-N2--GSM λαμβάνω-VVI-API3P ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN σύ- P--DS ἱστός-N2--APM ἐλάτινος-A1--APM

6 ἐκ-P ὁ- A--GSF *βασανίτις-N3D-GSF ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--APF κώπη-N1--APF σύ- P--GS ὁ- A--APN ἱερός-A1A-APN σύ- P--GS ποιέω-VAI-AAI3P ἐκ-P ἔλεφας-N3--GSM οἶκος-N2--APM ἀλσώδης-A3H-APM ἀπό-P νήσος-N2--GPF ὁ- A--GPM *χεττιιν-N---GPM

7 βύσσος-N2--NSF μετά-P ποικιλία-N1A-GSF ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF γίγνομαι-VBI-AMI3S σύ- P--DS στρωμνή-N1--NSF ὁ- A--GSN περιτίθημι-VE--AAN σύ- P--DS δόξα-N1S-ASF καί-C περιβάλλω-VF2-FAN σύ- P--AS ὑάκινθος-N2--ASF καί-C πορφύρα-N1A-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF νήσος-N2--GPF *ελισαι-N---GS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S περιβόλαιον-N2N-NPN σύ- P--GS

8 καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *σιδών-N---ASF καί-C *αράδιος-N2--NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P κωπηλάτης-N1M-NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPM σοφός-A1--NPM σύ- P--GS *σορ-N---VSF ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P σύ- P--DS οὗτος- D--NPM κυβερνήτης-N1M-NPM σύ- P--GS

9 ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC *βύβλιοι-N---GP καί-C ὁ- A--NPM σοφός-A1--NPM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P σύ- P--DS οὗτος- D--NPM ἐνἰσχύω-V1--IAI3P ὁ- A--ASF βουλή-N1--ASF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN πλοῖον-N2N-NPN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ὁ- A--NPM κωπηλάτης-N1M-NPM αὐτός- D--GPM γίγνομαι-VBI-AMI3P σύ- P--DS ἐπί-P δυσμή-N1--APF δυσμή-N1--GPF

10 *πέρσης-N1M-NPM καί-C *λυδοί-N2--NPM καί-C *λίβυες-N3--NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF σύ- P--GS ἀνήρ-N3--NPM πολεμιστής-N1--NPM σύ- P--GS πέλτη-N1--APF καί-C περικεφαλαία-N1A-APF κρεμάζω-VAI-AAI3P ἐν-P σύ- P--DS οὗτος- D--NPM δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF σύ- P--GS

11 υἱός-N2--NPM *αράδιος-N2--GPM καί-C ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GPN τεῖχος-N3E-GPN σύ- P--GS φύλαξ-N3K-NPM ἐν-P ὁ- A--DPM πύργος-N2--DPM σύ- P--GS εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--APF φαρέτρα-N1A-APF αὐτός- D--GPM κρεμάζω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--GPF ὁρμή-N1--GPF σύ- P--GS κύκλος-N2--DSM οὗτος- D--NPM τελειόω-VAI-AAI3P σύ- P--GS ὁ- A--ASN κάλλος-N3E-ASN

12 *καρχηδόνιοι-N---NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN πᾶς-A1S-GSF ἰσχύς-N3U-GSF σύ- P--GS ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN καί-C σίδηρος-N2--ASM καί-C κασσίτερος-N2--ASM καί-C μόλιβος-N2--ASM δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἀγορά-N1A-ASF σύ- P--GS

13 ὁ- A--NSF *ἑλλάς-N3--NSF καί-C ὁ- A--NSF σύμπας-A1S-NSF καί-C ὁ- A--NPN παρατείνω-V1--PAPNPN οὗτος- D--NPM ἐνπορεύομαι-V1I-IMI3P σύ- P--DS ἐν-P ψυχή-N1--DPF ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C σκεῦος-N3E-APN χαλκοῦς-A1C-APN δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἐμπορία-N1A-ASF σύ- P--GS

14 ἐκ-P οἶκος-N2--GSM *θεργαμα-N---GS ἵππος-N2--APM καί-C ἱππεύς-N3V-APM δίδωμι-VAI-AAI3P ἀγορά-N1A-ASF σύ- P--GS

15 υἱός-N2--NPM *ῥόδιοι-N2--GPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS ἀπό-P νήσος-N2--GPF πληθύνω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἐμπορία-N1A-ASF σύ- P--GS ὀδούς-N3--APM ἐλεφάντινος-A1--APM καί-C ὁ- A--DPM εἰςἄγω-V1--PMPDPM ἀντιδίδωμι-V8I-IAI2S ὁ- A--APM μισθός-N2--APM σύ- P--GS

16 ἄνθρωπος-N2--APM ἐμπορία-N1A-ASF σύ- P--GS ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN ὁ- A--GSM συμμικτός-A1B-GSM σύ- P--GS στακτή-N1--ASF καί-C ποίκιλμα-N3M-APN ἐκ-P *θαρσις-N---GS καί-C *ραμωθ-N---N καί-C *χορχορ-N---N δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἀγορά-N1A-ASF σύ- P--GS

17 *ἰούδας-N1T-NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὗτος- D--NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS ἐν-P σῖτος-N2--GSM πρᾶσις-N3E-DSF καί-C μύρον-N2N-GPN καί-C κασία-N1A-GSF καί-C πρῶτος-A1--ASNS μέλι-N3--ASN καί-C ἔλαιον-N2N-ASN καί-C ῥητίνη-N1--ASF δίδωμι-VAI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASM συμμικτός-A1B-ASM σύ- P--GS

18 *δαμασκός-N2--NS ἔμπορος-N2--NSM σύ- P--GS ἐκ-P πλῆθος-N3E-GSN πᾶς-A1S-GSF δύναμις-N3I-GSF σύ- P--GS οἶνος-N2--NSM ἐκ-P *χελβων-N---G καί-C ἔριον-N2N-APN ἐκ-P *μίλητος-N2--GS

19 καί-C οἶνος-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF ἀγορά-N1A-ASF σύ- P--GS δίδωμι-VAI-AAI3P ἐκ-P *ασηλ-N---GS σίδηρος-N2--NSM ἐργάζομαι-VT--XMPNSM καί-C τροχός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSM συμμικτός-A1B-DSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

20 *δαιδαν-N---NS ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS μετά-P κτῆνος-N3E-GPN ἐκλεκτός-A1--GPN εἰς-P ἅρμα-N3M-APN

21 ὁ- A--NSF *ἀραβία-N1A-NSF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *κηδαρ-N---GS οὗτος- D--NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS διά-P χείρ-N3--GSF σύ- P--GS κάμηλος-N2--APM καί-C κριός-N2--APM καί-C ἀμνός-N2--APM ἐν-P ὅς- --DPM ἐνπορεύομαι-V1--PMI3P σύ- P--AS

22 ἔμπορος-N2--NPM *σαβα-N---GS καί-C *ραγμα-N---GS οὗτος- D--NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS μετά-P πρῶτος-A1--GPNS ἥδυσμα-N3M-GPN καί-C λίθος-N2--GPM χρηστός-A1--GPM καί-C χρυσίον-N2N-ASN δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἀγορά-N1A-ASF σύ- P--GS

23 *χαρραν-N---NS καί-C *χαννα-N---NS οὗτος- D--NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS *ασσουρ-N---NS καί-C *χαρμαν-N---NS ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS

24 φέρω-V1--PAPNPM ἐμπορία-N1A-ASF ὑάκινθος-N2--ASF καί-C θησαυρός-N2--APM ἐκλεκτός-A1--APM δέω-VM--XMPAPM σχοινίον-N2N-DPN καί-C κυπαρίσσινος-A1--APN

25 πλοῖον-N2N-NPN ἐν-P αὐτός- D--DPM *καρχηδόνιοι-N---NPM ἔμπορος-N2--NPM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πλῆθος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM συμμικτός-A1B-DSM σύ- P--GS καί-C ἐνπίμπλημι-VSI-API2S καί-C βαρύνω-VCI-API2S σφόδρα-D ἐν-P καρδία-N1A-DSF θάλασσα-N1S-GSF

26 ἐν-P ὕδωρ-N3T-DSN πολύς-A1--DSN ἄγω-V1I-IAI3P σύ- P--AS ὁ- A--NPM κωπηλάτης-N1M-NPM σύ- P--GS ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN ὁ- A--GSM νότος-N2--GSM συντρίβω-VAI-AAI3S σύ- P--AS ἐν-P καρδία-N1A-DSF θάλασσα-N1S-GSF

27 εἰμί-V9--IAI3P δύναμις-N3I-NPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GPM συμμικτός-A1B-GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM κωπηλάτης-N1M-NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM κυβερνήτης-N1M-NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM σύμβουλος-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM συμμικτός-A1B-NPM σύ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GPM συμμικτός-A1B-GPM σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM πολεμιστής-N1--NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPM ἐν-P σύ- P--DS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSM σύ- P--GS πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P καρδία-N1A-DSF θάλασσα-N1S-GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF πτῶσις-N3I-GSF σύ- P--GS

28 πρός-P ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GSF κραυγή-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--NPM κυβερνήτης-N1M-NPM σύ- P--GS φόβος-N2--DSM φοβέω-VC--FPI3P

29 καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P ἀπό-P ὁ- A--GPN πλοῖον-N2N-GPN πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM κωπηλάτης-N1M-NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM ἐπιβάτης-N1M-NPM καί-C ὁ- A--NPM πρωρεύς-N3V-NPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἵστημι-VF--FMI3P

30 καί-C ἀλαλάζω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--DSF φωνή-N1--DSF αὐτός- D--GPM καί-C κράζω-VFX-FMI3P πικρός-A1A-ASM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GPM γῆ-N1--ASF καί-C σποδός-N2--ASF ὑποστρωννύω-VF--FMI3P

32 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GPM ἐπί-P σύ- P--AS θρῆνος-N2--ASM καί-C θρήνημα-N3M-ASN σύ- P--DS

33 πόσος-A1--ASM τις- I--ASM εὑρίσκω-VB--AAI2S μισθός-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἐνπίμπλημι-VAI-AAI2S ἔθνος-N3E-APN ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSM συμμικτός-A1B-GSM σύ- P--GS πλουτίζω-VAI-AAI2S πᾶς-A3--APM βασιλεύς-N3V-APM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

34 νῦν-D συντρίβω-VDI-API2S ἐν-P θάλασσα-N1S-DSF ἐν-P βαθύς-A3U-DSM ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--NSM συμμικτός-A1B-NSM σύ- P--GS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF σύ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSM σύ- P--GS πίπτω-VBI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM κωπηλάτης-N1M-NPM σύ- P--GS

35 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APF νήσος-N2--APF στυγνάζω-VAI-AAI3P ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM ἔκστασις-N3I-DSF ἐκἵστημι-VHI-AAI3P καί-C δακρύω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM

36 ἔμπορος-N2--NPM ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN συρίζω-VAI-AAI3P σύ- P--AS ἀπώλεια-N1A-NSF γίγνομαι-VBI-AMI2S καί-C οὐκέτι-D εἰμί-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1170

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1170. Verse 17. And every pilot, and all that are employed on ships, and sailors, and as many as work at sea, signifies all that have believed themselves to be in wisdom, intelligence, and knowledge, and have confirmed the falsities of that doctrine and religious persuasion by reasonings from the natural man. This is evident from the signification of "ships" as being the knowledges of truth and good, also doctrinals in both senses (See n. 514); and as wisdom, intelligence and knowledge are from the knowledges of truth and good, so a "pilot or ship master" signifies those who are in wisdom. "Those employed on ships" signify those who are in intelligence; and "sailors" signify those who are in knowledge. Wisdom, intelligence, and knowledge are mentioned, because they follow in that order with those who from knowledges become wise. Wisdom is in the third degree, intelligence in the second, and knowledge in the first or ultimate, and this is why they are mentioned in that order in the Word, as in Moses:

I have filled Bezaleel with the spirit of God, in wisdom, in intelligence, and in knowledge (Exodus 31:3; 35:31).

The above is evident also from the signification of "working at sea," as being to confirm by reasonings from the natural man, and here to confirm the falsities of that doctrine and religious persuasion, for "the sea" signifies the natural man, and "working" there signifies to reason, and by reasonings to confirm. Strictly, "to work at sea" signifies to acquire the things by which they may make gain, also to sell such things, and thus to make gain. But as gains were described above by "merchants and their merchandise," here "working at sea" has another signification, namely, to confirm by reasonings. That "pilots or ship masters" signify those who are wise can be seen in Ezekiel:

The wise men of Zidon and Arvad were thy pilots. The elders of Gebal and the wise men thereof were thy caulkers (Ezekiel 27:8, 9).

But these things may be seen explained above (n. 514).

(Continuation)

[2] There are two faculties of life in man, one called the understanding and the other the will. These faculties are entirely distinct from each other; but they were created to make one, and when they make one they are called one mind; but with man they are at first divided, and afterwards united.

They are distinct just as light and heat are. For the understanding is from the light of heaven which in its essence is the Divine truth or the Divine wisdom; and while man is in the world the understanding in him sees, thinks, reasons, and concludes from that light. Yet man is ignorant of this fact, since he knows nothing about that light or its origin. The will is from the heat of heaven, which in its essence is the Divine good or the Divine love; and while man is in the world the will in him loves from that heat, and has from it all its pleasure and delight. Of this fact also man is ignorant, since he knows nothing about that heat or its origin. Since, then, the understanding sees from the light of heaven, it is evidently the subject and receptacle of that light, and thus the subject and receptacle of truth and of wisdom therefrom. And since the will loves from the heat of heaven, it is evidently the subject and receptacle of that heat, and thus the subject and receptacle of good, that is, of love. From all this it can be clearly seen that these two faculties of man's life are distinct, as light and heat are, also as truth and good are, and as wisdom and love are.

[3] That these two faculties are at first divided in man, is plainly perceptible from the fact that man is capable of understanding truth, and good from truth, and of accepting it as good, even though he does not will it and from willing do it; for he understands what is true and thus what is good when he hears and reads about it, and understands so fully as to be able afterwards to teach it by preaching and writing. But when alone and thinking from his spirit he can apprehend that he does not will the truth, and even that he wills to act contrary to it, and does act contrary to it when not restrained by fears. Such are those who are able to speak intelligently, and yet live otherwise. This is "seeing one law in the spirit, and another in the flesh," "spirit" being the understanding, and "flesh" the will. This division between the understanding and the will is perceived especially by those who wish to be reformed, and but little by others.

[4] This division is possible because the understanding with man has not been destroyed, but the will has been destroyed. For the understanding is comparatively like the light of the world by which man is able to see with equal clearness in the winter season and summer season; while the will is comparatively like the heat of the world, which may be absent from the light or be present in the light. It is absent in the winter season and present in the summer season. But the fact is this, that nothing except the will destroys the understanding, as nothing except the absence of heat destroys the germinations of the earth. The understanding is destroyed by the will in those who are in evils of life when the two act as one, and not when they do not act as one. They act as one when man thinks by himself from his love, but they do not act as one when he is with others. When he is with others he conceals and thus sets aside his will's own love; and when this is set aside the understanding is raised up into higher light.

[5] This shall be shown by experience. I have occasionally heard spirits talking with one another and also with myself so wisely that an angel could scarcely have talked more wisely; and I was in consequence led to believe that they would soon be raised up into heaven; but after a while I saw them with the evil in hell, at which I wondered. But I was then permitted to hear them talking in a wholly different way, not in favor of truths as before, but against them, because they were now in the love of their own will and likewise of their own understanding, while before they were not in that love. It has also been granted me to see how what is man's own [proprium] is distinguished from what is not his own; for this may be seen in the light of heaven. What is man's own has its seat within, and what is not his own has its seat without; and the latter veils and conceals the former, and the former does not appear until this veil is taken away, as takes place with all after death. I have noticed also that many were amazed at what they saw and heard; but these were such as judge of the state of a man's soul from his conversation and writings, and not also from his acts which are from his own will. All this makes clear that these two faculties of life in man are at first divided.

[6] Something shall now be said about their union. They are united in those who are reformed, which is effected by combat against the evils of the will. When these evils have been removed the will of good acts as one with the understanding of truth. From this it follows that such as the will is such is the understanding, or, what is the same, such as the love is such is the wisdom. The wisdom is such as the love is because the love belonging to the will is the esse of man's life, and the wisdom belonging to the understanding is the existere of life therefrom; therefore the love, which belongs to the will, forms itself in the understanding, and the form it there takes on is what is called wisdom; for as love and wisdom have one essence it is clear that wisdom is the form of love, or love in form. When these faculties have thus been united by reformation the will's love increases daily, and it increases by spiritual nourishment in the understanding; for it has there its affection for truth and good, which is like an appetite that hungers and desires. From all this it is clear that it is the will that must be reformed, and as it is reformed the understanding sees, that is, grows wise; for as has been said, the will has been destroyed, but the understanding has not. The will and the understanding also make one with those who are not reformed, that is, in the evil, if not in the world yet after death; for after death man is not permitted to think from his understanding except in accordance with the love of his will. To this everyone is finally brought; and when he is brought to this condition the evil love of the will has its own form in the understanding, and as this form is from the falsities of evil it is insanity.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.