Bible

 

Ezekiel 21

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P *θαιμαν-N---AS καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2S ἐπί-P *δαρωμ-N---AS καί-C προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P δρυμός-N2--ASM ἡγέομαι-V2--PMPASM *ναγεβ-N---AS

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--DSM δρυμός-N2--DSM *ναγεβ-N---GS ἀκούω-V1--PAD2S λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀναἅπτω-V1--PAI1S ἐν-P σύ- P--DS πῦρ-N3--ASN καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS πᾶς-A3--NSN ξύλον-N2N-NSN χλωρός-A1A-NSN καί-C πᾶς-A3--NSN ξύλον-N2N-NSN ξηρός-A1A-NSN οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S ὁ- A--NSF φλόξ-N3G-NSF ὁ- A--NSF ἐκἅπτω-VV--APPNSF καί-C κατακαίω-VC--FPI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--NSN πρόσωπον-N2N-NSN ἀπό-P ἀπηλιώτης-N1M-GSM ἕως-P βορέας-N1T-GSM

4 καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἐκκαίω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASN καί-C οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S

5 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S μηδαμῶς-D κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM αὐτός- D--NPM λέγω-V1--PAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS οὐ-D παραβολή-N1--NSF εἰμί-V9--PAI3S λέγω-V1--PMPNSF οὗτος- D--NSF

6 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

7 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN αὐτός- D--GPM καί-C προφητεύω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

8 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS πρός-P σύ- P--AS καί-C ἐκσπάω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN ἐγχειρίδιον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GSM κολεός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ἐκ-P σύ- P--GS ἄδικος-A1B-ASM καί-C ἄνομος-A1B-ASM

9 ἀντί-P ὅς- --GPM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ἐκ-P σύ- P--GS ἄδικος-A1B-ASM καί-C ἄνομος-A1B-ASM οὕτως-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ἐγχειρίδιον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GSM κολεός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF ἀπό-P ἀπηλιώτης-N1M-GSM ἕως-P βορέας-N1T-GSM

10 καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἐκσπάω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN ἐγχειρίδιον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GSM κολεός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ἀποστρέφω-VF--FAI3S οὐκέτι-D

11 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καταστενάζω-VA--AAD2S ἐν-P συντριβή-N1--DSF ὀσφύς-N3U-GSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὀδύνη-N1--DPF στενάζω-VF--FAI2S κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

12 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C εἶπον-VB--AAS3P πρός-P σύ- P--AS ἕνεκα-P τίς- I--GSN σύ- P--NS στενάζω-V1--PAI2S καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ἐπί-P ὁ- A--DSF ἀγγελία-N1A-DSF διότι-C ἔρχομαι-V1--PMI3S καί-C θραύω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-NSF καρδία-N1A-NSF καί-C πᾶς-A1S-NPF χείρ-N3--NPF παραλύω-VC--FPI3P καί-C ἐκψύχω-VF--FAI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF καί-C πᾶς-A3--NSN πνεῦμα-N3M-NSN καί-C πᾶς-A3--NPM μηρός-N2--NPM μολύνω-VC--FPI3P ὑγρασία-N1A-DSF ἰδού-I ἔρχομαι-V1--PMI3S καί-C εἰμί-VF--FMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

13 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

14 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἶπον-VB--AAD2S ῥομφαία-N1A-NSF ῥομφαία-N1A-NSF ὀξύνω-V1--PMD2S καί-C θυμόω-VC--APD2S

15 ὅπως-C σφάζω-VA--AAS2S σφάγιον-N2N-APN ὀξύνω-V1--PMD2S ὅπως-C γίγνομαι-VB--AMS2S εἰς-P στίλβωσις-N3I-ASF ἕτοιμος-A1--NSF εἰς-P παράλυσις-N3I-ASF σφάζω-V1--PAD2S ἐκοὐδενέω-V2--PAD2S ἀποὠθέω-V2--PMD2S πᾶς-A3--NSN ξύλον-N2N-NSN

16 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἕτοιμος-A1--ASF ὁ- A--GSN κρατέω-V2--PAN χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐκἀκονάω-VCI-API3S ῥομφαία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S ἕτοιμος-A1--NSF ὁ- A--GSN δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--ASF εἰς-P χείρ-N3--ASF ἀποκεντέω-V2--PAPGSM

17 ἀνακράζω-V1--PAD2S καί-C ὀλολύζω-VA--AAD2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὅτι-C αὐτός- D--NSF γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἐγώ- P--GS αὐτός- D--NSF ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἀποἡγέομαι-V2--PMPDPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM παραοἰκέω-VF--FAI3P ἐπί-P ῥομφαία-N1A-DSF γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἐγώ- P--GS διά-P οὗτος- D--ASN κροτέω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS

18 ὅτι-C δικαιόω-VM--XPI3S καί-C τίς- I--ASN εἰ-C καί-C φυλή-N1--NSF ἀποὠθέω-VS--API3S οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

19 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S καί-C κροτέω-VA--AAD2S χείρ-N3--ASF ἐπί-P χείρ-N3--ASF καί-C διπλασιάζω-VA--AAD2S ῥομφαία-N1A-ASF ὁ- A--NSF τρίτος-A1--NSF ῥομφαία-N1A-NSF τραυματίας-N1T-GPM εἰμί-V9--PAI3S ῥομφαία-N1A-NSF τραυματίας-N1T-GPM ὁ- A--NSF μέγας-A1--NSF καί-C ἐκἵστημι-VF--FAI3S αὐτός- D--APM

20 ὅπως-C θραύω-VC--APS3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF καί-C πληθύνω-VC--APS3P ὁ- A--NPM ἀσθενέω-V2--PAPNPM ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF πύλη-N1--ASF αὐτός- D--GPM παραδίδωμι-VM--XMI3P εἰς-P σφάγιον-N2N-APN ῥομφαία-N1A-GSF εὖ-D γίγνομαι-VX--XAI3S εἰς-P σφαγή-N1--ASF εὖ-D γίγνομαι-VX--XAI3S εἰς-P στίλβωσις-N3I-ASF

21 διαπορεύομαι-V1--PMD2S ὀξύνω-V1--PMD2S ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM καί-C ἐκ-P εὐώνυμος-A1B-GPM ὅς- --GSM ἄν-X ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐκἐγείρω-VA--AMS3S

22 καί-C ἐγώ- P--NS δέ-X κροτέω-VF--FAI1S χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καί-C ἐν ἀποἵημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

24 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM διατάσσω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM δύο-M ὁδός-N2--APF ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN ῥομφαία-N1A-ASF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐκ-P χώρα-N1A-GSF εἷς-A1A-GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P ὁ- A--NPF δύο-M καί-C χείρ-N3--NSF ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁδός-N2--GSF πόλις-N3I-GSF ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF

25 ὁδός-N2--GSF διατάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN ῥομφαία-N1A-ASF ἐπί-P *ραββαθ-N---AS υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF *ἰουδαία-N1A-ASF καί-C ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF

26 διότι-C ἵστημι-VF--FMI3S βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐπί-P ὁ- A--ASF ἀρχαῖος-A1A-ASF ὁδός-N2--ASF ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GPF δύο-M ὁδός-N2--GPF ὁ- A--GSN μαντεύομαι-VA--AMN μαντεία-N1A-ASF ὁ- A--GSN ἀναβράζω-VA--AAN ῥάβδος-N2--ASF καί-C ἐπιἐρωτάω-VA--AAN ἐν-P ὁ- A--DPM γλυπτός-A1--DPM καί-C ἡπατοσκοπέω-VA--AMN ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM αὐτός- D--GSM

27 γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSN μαντεῖον-N2N-NSN ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ὁ- A--GSN βάλλω-VF2-FAN χάραξ-N3K-ASM ὁ- A--GSN δια ἀναοἴγω-VA--AAN στόμα-N3M-ASN ἐν-P βοή-N1--DSF ὑψόω-VA--AAN φωνή-N1--ASF μετά-P κραυγή-N1--GSF ὁ- A--GSN βάλλω-VF2-FAN χάραξ-N3K-ASM ἐπί-P ὁ- A--APF πύλη-N1--APF αὐτός- D--GSF καί-C βάλλω-VF2-FAN χῶμα-N3M-ASN καί-C οἰκοδομέω-VA--AAN βελόστασις-N3I-APF

28 καί-C αὐτός- D--NSM αὐτός- D--DPM ὡς-C μαντεύομαι-V1--PMPNSM μαντεία-N1A-ASF ἐνώπιον-P αὐτός- D--GPM καί-C αὐτός- D--NSM ἀναμιμνήσκω-V1--PAPNSM ἀδικία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM μιμνήσκω-VS--APN

29 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ἀναμιμνήσκω-VAI-AAI2P ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποκαλύπτω-VV--APN ὁ- A--APF ἀσέβεια-N1A-APF σύ- P--GP ὁ- A--GSN ὁράω-VC--APN ἁμαρτία-N1A-GSF σύ- P--GP ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀσέβεια-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ἐπιτήδευμα-N3M-DPN σύ- P--GP ἀντί-P ὅς- --GPN ἀναμιμνήσκω-VAI-AAI2P ἐν-P οὗτος- D--DPM ἁλίσκω-VF--FMI2P

30 καί-C σύ- P--NS βέβηλος-A1B-VSM ἄνομος-A1B-VSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPVSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --GSM ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ἐν-P καιρός-N2--DSM ἀδικία-N1A-GSF πέρας-N3T-NSN

31 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀποαἱρέω-VBI-AMI2S ὁ- A--ASF κίδαρις-N3I-ASF καί-C ἐπιτίθημι-VEI-AMI2S ὁ- A--ASM στέφανος-N2--ASM οὗτος- D--NSF οὐ-D τοιοῦτος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3S ταπεινόω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASN ὑψηλός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN ταπεινός-A1--ASN ὑψόω-VA--AAI2S

32 ἀδικία-N1A-ASF ἀδικία-N1A-ASF τίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--ASF οὐδέ-C οὗτος- D--NSF τοιοῦτος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ὅς- --GSM ἔρχομαι-VB--AAS3S ὅς- --DSM καταἥκω-V1--PAI3S καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DSM

33 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *αμμων-N---GSM καί-C πρός-P ὁ- A--ASM ὀνειδισμός-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ῥομφαία-N1A-NSF ῥομφαία-N1A-NSF σπάω-VM--XPPNSF εἰς-P σφάγιον-N2N-APN καί-C σπάω-VM--XPPNSF εἰς-P συντέλεια-N1A-ASF ἐγείρω-V1--PMD2S ὅπως-C στίλβω-V1--PAS2S

34 ἐν-P ὁ- A--DSF ὅρασις-N3I-DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF μάταιος-A1A-DSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN μαντεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS ψευδής-A3H-APN ὁ- A--GSN παραδίδωμι-VO--AAN σύ- P--AS ἐπί-P τράχηλος-N2--APM τραυματίας-N1T-GPM ἄνομος-A1B-GPM ὅς- --GPM ἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ἐν-P καιρός-N2--DSM ἀδικία-N1A-GSF πέρας-N3T-NSN

35 ἀποστρέφω-V1--PAD2S μή-D καταλύω-VA--AAS2S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὅς- --DSM γεννάω-VM--XMI2S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--DSF ἴδιος-A1A-DSF σύ- P--GS κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS

36 καί-C ἐκχέω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P πῦρ-N3--DSN ὀργή-N1--GSF ἐγώ- P--GS ἐνφυσάω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS καί-C παραδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P χείρ-N3--APF ἀνήρ-N3--GPM βάρβαρος-A1B-GPM τεκταίνω-V1--PAPGPM διαφθορά-N1A-ASF

37 ἐν-P πῦρ-N3--DSN εἰμί-VF--FMI2S κατάβρωμα-N3M-NSN ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN σύ- P--GS εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S σύ- P--GS μνεία-N1A-NSF διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1121

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1121. And a widow I am not, signifies that such are not without defense. This is evident from the signification of "a widow," as being one who is in the affection of good, and from that affection desires truth. Here a "widow" signifies 1 defense, thus "not a widow" means not without defense, because good with its affection does not defend itself, but is defended by truth and the understanding of it, "man" [vir], who defends it, signifying the understanding of truth, thus truth. For the marriage of man [vir] and woman is a complete likeness of the marriage of truth and good; since a man is born to be the understanding of truth, consequently that predominates in him, and woman is born to be the affection of good, consequently that predominates in her; and as good and truth mutually love each other and will to be conjoined, so do the understanding of truth and the affection or will of good. Moreover, the conjugial love of husband and wife derives its origin from the spiritual marriage of truth and good (See in the work on Heaven and Hell 366-386).

[2] "Widow" has the same signification here as in Isaiah:

Hear this, thou luxurious one, sitting securely, saying in thy heart, I and none like me besides. I shall not sit a widow, neither shall I know bereavement. But these two evils shall come to thee in a moment, bereavement and widowhood (Isaiah 47:8-9).

This, too, is said of Babylon, and it has the same signification as these words in Revelation, "A widow I am not, and mourning I shall not see, for this reason in one day shall her plagues come to thee, death, and mourning, and famine." Elsewhere in the Word "widows" signify those, both women and males, who are in good and not in truth and yet desire truth, thus those who are without defense against falsity and evil, but who are defended by the Lord. The term is used also in the contrary sense, as in Isaiah 9:17; 10:1, 2; Jeremiah 15:7-9; 22:3; 49:10-11; Lamentations 5:3; Ezekiel 22:6-7; David, Psalms 68:5; Psalms 146:9; Exodus 22:21-24; Deuteronomy 10:18; 27:19; Matthew 23:14; Luke 20:47.

(Continuation respecting the Athanasian Faith and respecting the Lord)

[3] Life regarded in itself, which is God, cannot create another that shall be the only life; for the life that is God is uncreate, continuous, and inseparable; and from this it is that God is one. But the life that is God can create forms out of substances that are not life, in which it can be, and give to them the appearance of living. Such forms are men; and since they are receptacles of life they could not when first created be anything else than images and likenesses of God; images from the reception of truth and likenesses from the reception of good; for life and its recipient are fitted to each other as the active and passive, but do not mingle. For this reason human forms, which are recipients of life, live, not from themselves, but from God who alone is life; consequently, as is well known, every good of love and every truth of faith is from God, and nothing of these is from man; for if man had the least portion of life as his own he would be able to will and do good from himself, and to understand and believe truth from himself, and thus to claim merit; and yet if he so believes, the form recipient of life closes itself above and becomes perverted, and intelligence perishes. Good and its love and truth and its faith are the life that is God, for God is good itself and truth itself; and therefore in these God dwells in man. And from all this it follows, that man of himself is nothing, and is something only so far as he receives from the Lord, and at the same time acknowledges that it is not his own but is the Lord's; then the Lord gives him to be something; yet not from himself but from the Lord.

Poznámky pod čarou:

1. Absque (without) has been omitted in Latin text; "widow" signifies defense; but it is inserted in explanation at the end of the number, "widows" signify "without defense."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.