Bible

 

Exodus 36

Studie

   

1 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *βεσελεηλ-N---NSM καί-C *ελιαβ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM σοφός-A1--NSM ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF ὅς- --DSM δίδωμι-VCI-API3S σοφία-N1A-NSF καί-C ἐπιστήμη-N1--NSF ἐν-P αὐτός- D--DPM συνἵημι-V7--PAN ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN κατά-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN καταἥκω-V1--PAPAPN κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM

2 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM *βεσελεηλ-N---ASM καί-C *ελιαβ-N---ASM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἔχω-V1--PAPAPM ὁ- A--ASF σοφία-N1A-ASF ὅς- --DSM δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐπιστήμη-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἑκουσίως-D βούλομαι-V1--PMPAPM προςπορεύομαι-V1--PMN πρός-P ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὥστε-C συντελέω-V2--PAN αὐτός- D--APN

3 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P παρά-P *μωυσῆς-N1M-GSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀφαίρεμα-N3M-APN ὅς- --APN φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN ποιέω-V2--PAN αὐτός- D--APN καί-C αὐτός- D--NPM προςδέχομαι-V1I-IMI3P ἔτι-D ὁ- A--APN προςφέρω-V1--PMPAPN παρά-P ὁ- A--GPM φέρω-V1--PAPGPM ὁ- A--ASN πρωΐ-D πρωΐ-D

4 καί-C παραγίγνομαι-V1I-IMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM σοφός-A1--NPM ὁ- A--NPM ποιέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN ἕκαστος-A1--NSM κατά-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--GSM ἔργον-N2N-ASN ὅς- --ASN αὐτός- D--NPM ἐργάζομαι-V1I-IMI3P

5 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ὅτι-C πλῆθος-N3--ASN φέρω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM παρά-P ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN

6 καί-C προςτάσσω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C κηρύσσω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF λέγω-V1--PAPNSM ἀνήρ-N3--NSM καί-C γυνή-N3K-NSF μηκέτι-D ἐργάζομαι-V1--PMD3P εἰς-P ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN καί-C κωλύω-VCI-API3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἔτι-D προςφέρω-V1--PAN

7 καί-C ὁ- A--NPN ἔργον-N2N-NPN εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DPM ἱκανός-A1--NPN εἰς-P ὁ- A--ASF κατασκευή-N1--ASF ποιέω-VA--AAN καί-C προσ καταλείπω-VBI-AAI3P

8 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NSM σοφός-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DPM ἐργάζομαι-V1--PMPDPM ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὅς- --NPF εἰμί-V9--PAI3P *ααρων-N---DSM ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

9 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSM νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

10 καί-C τέμνω-VCI-API3S ὁ- A--NPN πέταλον-N2N-NPN ὁ- A--GSN χρυσίον-N2N-GSN θρίξ-N3--NPF ὥστε-C συνὑφαίνω-VA--AAN σύν-P ὁ- A--DSF ὑάκινθος-N2--DSF καί-C ὁ- A--DSF πορφύρα-N1A-DSF καί-C σύν-P ὁ- A--DSN κόκκινος-A1--DSN ὁ- A--DSN διανήθω-VT--XMPDSN καί-C σύν-P ὁ- A--DSF βύσσος-N2--DSF ὁ- A--DSF κλώθω-VT--XMPDSF ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN

11 ποιέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN ἐπωμίς-N3D-APF συνἔχω-V1--PAPAPF ἐκ-P ἀμφότεροι-A1A-GPN ὁ- A--GPN μέρος-N3E-GPN

12 ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN εἰς-P ἀλλήλω- D--APN συνπλέκω-VK--XMPASN κατά-P ἑαυτοῦ- D--ASN ἐκ-P αὐτός- D--GSN ποιέω-VAI-AAI3P κατά-P ὁ- A--ASF αὐτός- D--GSN ποίησις-N3I-ASF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN διανήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

13 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--APM λίθος-N2--APM ὁ- A--GSF σμάραγδος-N2--GSF συνπορπάω-VM--XMPAPM καί-C περισιαλόω-VM--XMPAPM χρυσίον-N2N-DSN γλύφω-VP--XMPAPM καί-C ἐκκολάπτω-VP--XMPAPM ἐκκόλαμμα-N3M-ASN σφραγίς-N3D-GSF ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄνομα-N3M-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

14 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--APM ὦμος-N2--APM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF λίθος-N2--APM μνημόσυνον-N2N-GSN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

15 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P λογεῖον-N2N-ASN ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN ποικιλία-N1A-DSF κατά-P ὁ- A--ASN ἔργον-N2N-ASN ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN διανήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

16 τετράγωνος-A1B-ASN διπλοῦς-A1C-ASN ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN σπιθαμή-N1--GSF ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C σπιθαμή-N1--GSF ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN διπλοῦς-A1C-ASN

17 καί-C συνὑφαίνω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DSN ὕφασμα-N3M-NSN κατάλιθος-A1B-NSN τετράστιχος-A1B-NSN στίχος-N2--NSM λίθος-N2--GPM σάρδιον-N2N-NSN καί-C τοπάζιον-N2N-NSN καί-C σμάραγδος-N2--NSF ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM

18 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM δεύτερος-A1A-NSM ἄνθραξ-N3K-NSM καί-C σάπφειρος-N2--NSF καί-C ἴασπις-N3D-NSF

19 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM τρίτος-A1--NSM λιγύριον-N2N-NSN καί-C ἀχάτης-N1M-NSM καί-C ἀμέθυστος-N2--NSF

20 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM τέταρτος-A1--NSM χρυσόλιθος-N2--NSM καί-C βηρύλλιον-N2N-NSN καί-C ὀνύχιον-N2N-NSN περικυκλόω-VM--XMPAPN χρυσίον-N2N-DSN καί-C συνδέω-VM--XMPNPN χρυσίον-N2N-DSN

21 καί-C ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄνομα-N3M-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM δώδεκα-M ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄνομα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM ἐνγράφω-VP--XMPNPN εἰς-P σφράγις-N3D-APF ἕκαστος-A1--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN ἑαυτοῦ- D--GSN ὄνομα-N3M-GSN εἰς-P ὁ- A--APF δώδεκα-M φυλή-N1--APF

22 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN κροσός-N2--APM συνπλέκω-VK--XMPAPM ἔργον-N2N-ASN ἐμπλοκίον-N2N-GSN ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

23 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P δύο-M ἀσπιδίσκη-N1--APF χρυσοῦς-A1C-APF καί-C δύο-M δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-NSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APM δύο-M δακτύλιος-N2--APM ὁ- A--APM χρυσοῦς-A1C-ASM ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-APF ὁ- A--APF ἀρχή-N1--APF ὁ- A--GSN λογεῖον-N2N-GSN

24 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἐμπλοκίον-N2N-APN ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN ἐπί-P ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPN ὁ- A--GPN μέρος-N3E-GPN ὁ- A--GSN λογεῖον-N2N-GSN

25 καί-C εἰς-P ὁ- A--APF δύο-M συμβολή-N1--APF ὁ- A--APN δύο-M ἐμπλοκίον-N2N-APN καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APF δύο-M ἀσπιδίσκη-N1--APF καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APM ὦμος-N2--APM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN

26 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P δύο-M δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-NSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN δύο-M πτερυγίον-N2N-APN ἐπί-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSN λογεῖον-N2N-GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἄκρος-A1A-ASN ὁ- A--GSN ὀπίσθιος-A1A-GSN ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF ἔσωθεν-D

27 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P δύο-M δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-NSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--APM ὦμος-N2--APM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF κάτωθεν-D αὐτός- D--GSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN κατά-P ὁ- A--ASF συμβολή-N1--ASF ἄνωθεν-D ὁ- A--GSF συνυφή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF

28 καί-C συνσφίγγω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPM δακτύλιος-N2--GPM ὁ- A--GPM ἐπί-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF συνἔχω-V1--PMPAPM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὑάκινθος-N2--GSF συνπλέκω-VK--XMPAPM εἰς-P ὁ- A--ASN ὕφασμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF ἵνα-C μή-D χαλάω-V3--PMS3S ὁ- A--NSN λογεῖον-N2N-NSN ἀπό-P ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

29 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM ὑποδύτης-N1M-ASM ὑπό-P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN ὅλος-A1--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN

30 ὁ- A--NSN δέ-X περιστόμιον-N2N-NSN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM ἐν-P ὁ- A--DSN μέσος-A1--DSN διαὑφαίνω-VT--XMPASN συμπλεκτός-A1B-NSN ὤ|α-N1A-ASF ἔχω-V1--PAPNSN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--ASN περιστόμιον-N2N-ASN ἀδιάλυτος-A1B-ASN

31 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--GSN λῶμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κάτωθεν-D ὡς-C ἐκἀνθέω-V2--PAPGSF ῥοά-N1A-GSF ῥοίσκος-N2--APM ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

32 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P κώδων-N3--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APM κώδων-N3--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN λῶμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κύκλος-N2--DSM ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM ῥοίσκος-N2--GPM

33 κώδων-N3--NSM χρυσοῦς-A1C-NSM καί-C ῥοίσκος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSN λῶμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κύκλος-N2--DSM εἰς-P ὁ- A--ASN λειτουργέω-V2--PAN καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

34 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P χιτών-N3W-APM βύσσινος-A1--APM ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN *ααρων-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM

35 καί-C ὁ- A--APF κίδαρις-N3I-APF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF καί-C ὁ- A--ASF μίτρα-N1A-ASF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF καί-C ὁ- A--APN περισκελής-A3--APN ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

36 καί-C ὁ- A--APF ζωνή-N1--APF αὐτός- D--GPN ἐκ-P βύσσος-N2--GSF καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN ἔργον-N2N-ASN ποικιλτής-N1M-GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

37 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN πέταλον-N2N-ASN ὁ- A--ASN χρυσοῦς-A1C-ASN ἀφόρισμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN καί-C γράφω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSN γράμμα-N3M-APN ἐκτυπόω-VM--XMPAPN σφραγίς-N3D-GSF ἁγίασμα-N3M-NSN κύριος-N2--DSM

38 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN λῶμα-N3M-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN ὥστε-C ἐπικεῖμαι-V5--PMN ἐπί-P ὁ- A--ASF μίτρα-N1A-ASF ἄνωθεν-D ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9824

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9824. And an ephod. That this signifies Divine truth in this kingdom in the external form in which interior things cease, is evident from the signification of “the ephod,” as being Divine truth in an external form. The reason why this is signified by “the ephod” is that by Aaron’s garments of holiness were represented Divine truths in the spiritual kingdom in their order (see above, n. 9522); and the ephod was the outermost of three garments; Aaron’s garments for the priest’s office being the ephod, the robe, and the checkered tunic. That which is outermost not only contains the interior things, but the interior things also cease in it. This is the case in the human body, and consequently also in the heavens, to which the things of the human body correspond. The case is similar with truths and goods, for these make the heavens.

[2] As the ephod represented the outermost of the Lord’s spiritual kingdom, it was more holy than the rest of the garments, and on it was the breastplate, in which were the Urim and Thummim, through which answers were given by the Divine. That what is most external is more holy than the internal things, is because the external holds all the interior things in their order, and in their form and connection, insomuch that if the external were removed, the internal things would be dispersed; for internal things not only cease in the external, but they are also together in it. That this is so can be known to those who know how it is with things successive and things simultaneous; namely, that successive things, which proceed and follow one another in their order, are nevertheless presented together in the ultimate things. Take for example, end, cause, and effect; the end is the first in order, the cause is the second, and the effect is the ultimate. So also do they advance in succession. Nevertheless the cause is presented simultaneously in the effect, which is the ultimate; and the end is so presented in the cause. Consequently the effect is the completion, in which the interior or prior things are collected together and are lodged.

[3] The case is similar in man, with will, thought, and action. To will comes first, to think second, and to do is the ultimate, and this is also the effect in which the prior or interior things come forth in simultaneous order. For insofar as the act contains within itself that which the man is thinking, and that which he is willing, so far the interior things are held together in their form and in their connection. It is from this that it is said in the Word, that man will be judged according to his deeds, or according to his works, which means that he will be judged according to his thought and will, for these are in his deeds as the soul is in his body. As then the interior things are presented simultaneously in the ultimate, it follows that, as already said, if the order is perfect, the ultimate is accounted more holy than the interior things, for therein is complete the holiness of the interior things.

[4] As the interior things are together in the ultimate ones (as for instance, as just said, man’s thought and will are together in his deeds or works; or in regard to spiritual things, his faith and love are so), therefore John was beloved by the Lord more than the rest of the disciples, and lay on His breast (John 13:23; 21:20, 22), for the reason that this disciple represented the works of charity. (See the prefaces to Genesis 18 and 2 2760 so n. 3934.) From this it is also evident why the external or ultimate which is in perfect order, is more holy than the internal things regarded singly; for when the Lord is in the ultimate, He is simultaneously in all things, and when He is in this, the interior things are held together in their order, connection, and form; and under super-vision and guidance at His good pleasure. This is the secret which is meant in n. 9360, which see.

[5] This then is the reason why the ephod, being a representative of the ultimate in the Lord’s spiritual kingdom, was accounted more holy than the rest of the garments of the priesthood. Wherefore the ephod was the chief priestly vestment, and was made of threads of gold in the midst of blue, of crimson, of scarlet double-dyed, and of fine twined linen (Exodus 39:3); but the rest of the priests had ephods of linen (1 Samuel 2:18; 22:18). On this account also the ephod stood for all the vestments of a priest, and he was said “to wear the ephod,” whereby was signified that he was a priest (1 Samuel 2:28; 14:3). On this account also the breastplate was fastened to the ephod, and answers were given by means of the Urim and Thummim thereon, for the reason that this vestment was a representative of the ultimate in the Lord’s spiritual kingdom; and Divine answers are presented in ultimates, for they pass through all the interior things in succession, and are there dictated, because there they cease. That answers were given when the priests were clothed with the ephod, is evident from 1 Samuel 23:6-13; 30:7-8; and also in Hosea:

The sons of Israel tarried many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod, and teraphim (Hos. 3:4); where “teraphim” signify Divine answers, for answers were formerly given by means of these (Zech. 10:2). Moreover, in the original tongue the word “ephod” comes from “to enclose all the interior things,” as is evident from the meaning of the word in Exodus 29:5; Leviticus 8:7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.