Bible

 

Exodus 35

Studie

   

1 καί-C συνἀθροίζω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὅς- --APM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--APM

2 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ποιέω-VF--FAI2S ἔργον-N2N-APN ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF κατάπαυσις-N3I-NSF ἅγιος-A1A-NSN σάββατον-N2N-NPN ἀνάπαυσις-N3I-NSF κύριος-N2--DSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ποιέω-V2--PAPNSM ἔργον-N2N-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSF τελευτάω-V3--PAD3S

3 οὐ-D καίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--ASN ἐν-P πᾶς-A1S-DSF κατοικία-N1A-DSF σύ- P--GP ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --NSN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM λέγω-V1--PAPNSM

5 λαμβάνω-VB--AAD2P παρά-P σύ- P--GP αὐτός- D--GPM ἀφαίρεμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM καταδέχομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF φέρω-VF--FAI3P ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF κύριος-N2--DSM χρυσίον-N2N-ASN ἀργύριον-N2N-ASN χαλκός-N2--ASM

6 ὑάκινθος-N2--ASF πορφύρα-N1A-ASF κόκκινος-A1--ASN διπλοῦς-A1C-ASN διανήθω-VM--XPPASN καί-C βύσσος-N2--ASF κλώθω-VT--XPPASF καί-C θρίξ-N3--APF αἴγειος-A1A-APF

7 καί-C δέρμα-N3M-APN κριός-N2--GPM ἐρυθροδανόω-VM--XPPAPN καί-C δέρμα-N3M-APN ὑακίνθινος-A1--APN καί-C ξύλον-N2N-APN ἄσηπτος-A1B-APN

9 καί-C λίθος-N2--APM σάρδιον-N2N-GSN καί-C λίθος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γλυφή-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF καί-C ὁ- A--ASM ποδήρης-A3--ASM

10 καί-C πᾶς-A3--NSM σοφός-A1--NSM ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF ἐν-P σύ- P--DP ἔρχομαι-VB--AAPNSM ἐργάζομαι-V1--PMD3S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM

11 ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καί-C ὁ- A--APN παράρρυμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κάλυμμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN διατόνιον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM μοχλός-N2--APM καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM

12 καί-C ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2--ASN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN

12a καί-C ὁ- A--APN ἱστίον-N2N-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APM λίθος-N2--APM ὁ- A--GSF σμάραγδος-N2--GSF καί-C ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--GSN χρίσμα-N3M-GSN

13 καί-C ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N1--APN αὐτός- D--GSF

14 καί-C ὁ- A--ASF λυχνία-N1A-ASF ὁ- A--GSN φῶς-N3T-GSN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N1--APN αὐτός- D--GSF

16 καί-C ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N1--APN αὐτός- D--GSN

19 καί-C ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--APF ἅγιος-A1A-APF *ααρων-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καί-C ὁ- A--APF στολή-N1--APF ἐν-P ὅς- --DPF λειτουργέω-VF--FAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF καί-C ὁ- A--APM χιτών-N3W-APM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ααρων-N---GSM ὁ- A--GSF ἱερατεία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--GSN χρίσμα-N3M-GSN καί-C ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF

20 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P *μωυσῆς-N1M-GSM

21 καί-C φέρω-VAI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ὅς- --GPM φέρω-V1I-IAI3S αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF καί-C ὅσος-A1--DPM δοκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF αὐτός- D--GPM φέρω-VAI-AAI3P ἀφαίρεμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κάτεργον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C εἰς-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN

22 καί-C φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM παρά-P ὁ- A--GPF γυνή-N3K-GPF πᾶς-A3--NSM ὅς- --DSM δοκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF φέρω-VAI-AAI3P σφραγίς-N3D-APF καί-C ἐνώτιον-N2N-APN καί-C δακτύλιος-N2--APM καί-C ἐμπλόκιον-N2N-APN καί-C περιδέξιον-N2N-APN πᾶς-A3--ASN σκεῦος-N3E-ASN χρυσοῦς-A1C-NSN καί-C πᾶς-A3--NPM ὅσος-A1--NPM φέρω-VAI-AAI3P ἀφαίρεμα-N3M-APN χρυσίον-N2N-GSN κύριος-N2--DSM

23 καί-C παρά-P ὅς- --DSM εὑρίσκω-VC--API3S βύσσος-N2--NSF καί-C δέρμα-N3M-NPN ὑακίνθινος-A1--NPN καί-C δέρμα-N3M-NPN κριός-N2--GPM ἐρυθροδανόω-VM--XPPNPN φέρω-VAI-AAI3P

24 καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἀποαἱρέω-V2--PAPNSM ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χαλκός-N2--ASM φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἀφαίρεμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM καί-C παρά-P ὅς- --DPM εὑρίσκω-VC--API3S ξύλον-N2N-NPN ἄσηπτος-A1B-NPN εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF κατασκευή-N1--GSF φέρω-VAI-AAI3P

25 καί-C πᾶς-A1S-NSF γυνή-N3K-NSF σοφός-A1--NSF ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF νήθω-V1--PAN φέρω-VAI-AAI3P νήθω-VT--XMPAPN ὁ- A--ASF ὑάκινθος-N2--ASF καί-C ὁ- A--ASF πορφύρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASN κόκκινος-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASF βύσσος-N2--ASF

26 καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ὅς- --DPF δοκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF αὐτός- D--GPF ἐν-P σοφία-N1A-DSF νήθω-VAI-AAI3P ὁ- A--APF θρίξ-N3--APF ὁ- A--APF αἴγειος-A1A-APF

27 καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM λίθος-N2--APM ὁ- A--GSF σμάραγδος-N2--GSF καί-C ὁ- A--APM λίθος-N2--APM ὁ- A--GSF πλήρωσις-N3I-GSF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF καί-C εἰς-P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN

28 καί-C ὁ- A--APF σύνθεσις-N3I-APF καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--GSF χρίσις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--ASF σύνθεσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN

29 καί-C πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM καί-C γυνή-N3K-NSF ὅς- --GPM φέρω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSF διάνοια-N1A-NSF αὐτός- D--GPM εἰςἔρχομαι-VB--AAPAPM ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--APN διά-P *μωυσῆς-N1M-GSM φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀφαίρεμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM

30 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ἀνακαλέω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκ-P ὄνομα-N3M-GSN ὁ- A--ASM *βεσελεηλ-N---ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSM *ουριας-N---GSM ὁ- A--ASM *ωρ-N---ASM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM

31 καί-C ἐνπίμπλημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM πνεῦμα-N3M-ASN θεῖος-A1A-ASN σοφία-N1A-GSF καί-C σύνεσις-N3I-GSF καί-C ἐπιστήμη-N1--GSF πᾶς-A3--GPN

32 ἀρχιτεκτονέω-V2--PAN κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF ἀρχιτεκτονία-N1A-GSF ποιέω-V2--PAN ὁ- A--ASN χρυσίον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASM χαλκός-N2--ASM

33 καί-C λιθουργέω-VA--AAN ὁ- A--ASM λίθος-N2--ASM καί-C καταἐργάζομαι-V1--PMN ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN καί-C ποιέω-V2--PAN ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN σοφία-N1A-GSF

34 καί-C προβιβάζω-VA--AAN γέ-X δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF αὐτός- D--DSM τε-X καί-C *ελιαβ-N---DSM ὁ- A--DSM ὁ- A--GSM *αχισαμακ-N---GSM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *δαν-N---GSM

35 ἐνπίμπλημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM σοφία-N1A-GSF καί-C σύνεσις-N3I-GSF διάνοια-N1A-GSF πᾶς-A3--ASN συνἵημι-V7--PAN ποιέω-VA--AAN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN καί-C ὁ- A--APN ὑφαντός-A1--APN καί-C ποικιλτός-A1--APN ὑφαίνω-VA--AAN ὁ- A--DSN κόκκινος-A1--DSN καί-C ὁ- A--DSF βύσσος-N2--DSF ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN ἀρχιτεκτονία-N1A-GSF ποικιλία-N1A-GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9470

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9470. And goats’ wool. That this signifies the good thence derived, namely, from the good of mutual love, is evident from the signification of a “she-goat,” as being the good of innocence in the external or natural man (see n. 3519, 7840); and from the signification of the “wool” thereof, as being the truth of this good. But as good is here signified, and not truth, therefore in the original tongue it is not said “goats’ wool,” but only “goats,” as also in other passages; as in the following in Exodus:

All the women that were wise brought that which they had spun, the blue, the crimson, the scarlet double-dyed, the fine linen. And they whose heart stirred them up, spun goats (Exodus 35:25-26);

“to spin goats” denotes what was made from the wool of goats.

[2] But that “wool” denotes truth from a celestial origin, which in itself is good, is evident from the passages in the Word where it is mentioned; as in Hosea:

She said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax. Therefore will I return, and take my grain in its time, and will rescue My wool and My flax (Hos. 2:5, 9).

The perverted church is here treated of, which is here called the “mother;” the “lovers” with whom she is said to have “committed whoredom,” denote those who pervert goods and truths; “bread and water” denote the internal goods of love and truths of faith; “wool and flax” denote the same, but external.

[3] In Daniel:

I beheld till the thrones were cast forth, and the Ancient of Days did sit; His garment was like the white snow, and the hair of His head was like the clean wool (Daniel 7:9).

The vastation of the church in respect to all the truth of faith, and its restoration by the Lord, are here treated of; a complete vastation is signified by “the thrones being cast forth;” “the Ancient of Days” denotes the Lord as to celestial good, such as was in the Most Ancient Church, which was a celestial church, and which in the Word is called “ancient;” its external truth is signified by the “garment that was like the white snow;” and its external good by the “hair of the head that was like the clean wool.” In like manner in John:

In the midst of the seven lampstands was one like to the Son of man; His head and His hair were white as white wool, as snow (Revelation 1:13-14).

[4] Such truth, which being a form of celestial good, is in itself good, is also signified by “wool” in these passages:

Damascus was thy merchant in wine of Helbon, and wool of Zachar (Ezekiel 27:18).

Though your sins be as double-dyed, they shall be as white as snow; though they be red like scarlet, they shall be as wool (Isaiah 1:18).

[5] As by the garments of Aaron were represented such things as belong to the Lord’s spiritual kingdom, thus the spiritual things of truth, his garments of holiness were of linen, and not of wool; for “linen” denotes spiritual truth, but “wool” celestial truth, which relatively is good. For this reason it is said in Ezekiel:

The priests, the Levites, the sons of Zadok, when they enter in at the gates of the inner court, they shall put on garments of linen; and no wool shall come upon them. Linen turbans shall be upon their heads, breeches of linen upon their loins (Ezekiel 44:15, 17-18).

That the garments of Aaron also were not of wool, but of linen, is evident from Leviticus 16:4, 32.

[6] From all this it can be seen that “linen” signifies spiritual truth, which is the truth of the good of faith; but that “wool” signifies celestial truth, which is the truth of the good of love; and as those who are in the latter truth cannot be in the former truth, for the two differ as do the light from the sun and the light from the stars, therefore it was decreed that “a mixed garment of wool and linen was not to be worn” (Deuteronomy 22:11). (That there is such a distinction between the celestial and the spiritual, and that the two are not together in one subject, see the citations in n. 9277)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.