Bible

 

Exodus 33

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM πορεύομαι-V1--PMD2S ἀναβαίνω-VZ--AAD2S ἐντεῦθεν-D σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---GSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF

2 καί-C συν ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM ἐγώ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χετταῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM

3 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3--ASN οὐ-D γάρ-X μή-D συν ἀναβαίνω-VZ--AAS1S μετά-P σύ- P--GS διά-P ὁ- A--ASN λαός-N2--ASM σκληροτράχηλος-A1B-ASM σύ- P--AS εἰμί-V9--PAN ἵνα-C μή-D ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF

4 καί-C ἀκούω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN οὗτος- D--ASN καταπενθέω-VAI-AAI3P ἐν-P πενθικός-A1--DPN

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--NP λαός-N2--NSM σκληροτράχηλος-A1B-NSM ὁράω-V3--PAI2P μή-D πληγή-N1--ASF ἄλλος- D--ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AP νῦν-D οὖν-X ἀποαἱρέω-VB--AMD2P ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GPF δόξα-N1S-GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM καί-C δεικνύω-VF--FAI1S σύ- P--DS ὅς- --APN ποιέω-VA--AAS1S σύ- P--DS

6 καί-C περιαἱρέω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF περιστολή-N1--ASF ἀπό-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN *χωρηβ-N----S

7 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM πήγνυμι-VAI-AAI3S ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF μακράν-D ἀπό-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C καλέω-VCI-API3S σκηνή-N1--NSF μαρτύριον-N2N-GSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ζητέω-V2--PAPNSM κύριος-N2--ASM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

8 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ἵστημι-VXI-YAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σκοπεύω-V1--PAPNPM ἕκαστος-A1--NSM παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C κατανοέω-VAI-AAI3P ἀποεἶμι-V9--PAPGSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἕως-P ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF

9 ὡς-C δέ-X ἄν-X εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καταβαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF καί-C ἵστημι-V6I-IMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C λαλέω-V2I-IAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM

10 καί-C ὁράω-V3I-IAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASM στῦλος-N2--ASM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF ἵστημι-VXI-XAPASM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ἵστημι-VH--AAPNPM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐνώπιος-A1B-NSM ἐνώπιος-A1B-DSM ὡς-C εἰ-C τις- I--NSM λαλέω-VF--FAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἑαυτοῦ- D--GSM φίλος-A1--ASM καί-C ἀπολύω-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--NSM δέ-X θεράπων-N3--NSM *ἰησοῦς-N---NSM υἱός-N2--NSM *ναυη-N---GSM νέος-A1A-NSM οὐ-D ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἰδού-I σύ- P--NS ἐγώ- P--DS λέγω-V1--PAI2S ἀναἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δηλόω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS ὅς- --ASM συν ἀποστέλλω-VF2-FAI2S μετά-P ἐγώ- P--GS σύ- P--NS δέ-X ἐγώ- P--DS εἶπον-VAI-AAI2S οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM καί-C χάρις-N3--ASF ἔχω-V1--PAI2S παρά-P ἐγώ- P--DS

13 εἰ-C οὖν-X εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐνφανίζω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS σεαυτοῦ- D--ASM γνωστῶς-D ὁράω-VB--AAS1S σύ- P--AS ὅπως-C ἄν-X εἰμί-V9--PAS1S εὑρίσκω-VX--XAPNSM χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS1S ὅτι-C λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN ὁ- A--NSN μέγας-A1P-NSN οὗτος- D--NSN

14 καί-C λέγω-V1--PAI3S αὐτός- D--NSM προπορεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--GS καί-C καταπαύω-VA--AAS1S σύ- P--AS

15 καί-C λέγω-V1--PAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM εἰ-C μή-D αὐτός- D--NSM σύ- P--NS πορεύομαι-V1--PMS2S μή-D ἐγώ- P--AS ἀναἄγω-VB--AAS2S ἐντεῦθεν-D

16 καί-C πῶς-D γνωστός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S ἀληθῶς-D ὅτι-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF παρά-P σύ- P--DS ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ἀλλά-C ἤ-C συνπορεύομαι-V1--PMPGSM σύ- P--GS μετά-P ἐγώ- P--GP καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅσος-A1--NPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-V9--PAI3S

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C οὗτος- D--ASM σύ- P--DS ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --ASM εἶπον-VX--XAI2S ποιέω-VF--FAI1S εὑρίσκω-VX--XAI2S γάρ-X χάρις-N3--ASF ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS καί-C οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM

18 καί-C λέγω-V1--PAI3S δεικνύω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM δόξα-N1S-ASF

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS παραἔρχομαι-VF--FMI1S πρότερος-A1A-NSMC σύ- P--GS ὁ- A--DSF δόξα-N1S-DSF ἐγώ- P--GS καί-C καλέω-VA--AAS1S ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS κύριος-N2--NSM ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἐλεέω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X ἐλεέω-V2--PAS1S καί-C οἰκτείρω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X οἰκτείρω-V1--PAS1S

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ὁράω-VB--AAN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN οὐ-D γάρ-X μή-D ὁράω-VB--AAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ζάω-VF--FMI3S

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I τόπος-N2--NSM παρά-P ἐγώ- P--DS ἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF

22 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF καί-C τίθημι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ὀπή-N1--ASF ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C σκεπάζω-VF--FAI1S ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS1S

23 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C τότε-D ὁράω-VF--FMI2S ὁ- A--APN ὀπίσω-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN δέ-X πρόσωπον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8427

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8427. 'And in the morning you will see the glory of Jehovah' means that at the beginning of a new state the arrival of the Lord is going to take place. This is clear from the meaning of 'the morning' as the beginning of a new state, dealt with immediately above in 8426; and from the meaning of 'the glory of Jehovah' as the presence and the arrival of the Lord. The reason why 'the glory' means the presence and the arrival of the Lord is that in the highest sense 'glory' is the Divine Truth which emanates from the Lord; and Divine Truth appears before angels' eyes as the light and splendour from the Sun, which is the Lord. For the meaning of 'the glory' as Divine Truth emanating from the Lord, see 5922, 8267; for its meaning intelligence and wisdom that belong to Divine Truth, 4809; and its consequently meaning the internal sense of the Word, since that sense is Divine Truth in glory, 5922.

[2] It says that in the morning they are going to see the glory of Jehovah because sunrise and its accompanying light (which in heaven brings light to angels' eyes, to both their outward and their inward sight) consequently the presence and arrival of the Lord (who is the Sun of heaven) corresponds to morning time on earth and is meant here by 'the morning'. The light from the sun then, which is Divine Truth emanating from the Lord, and for that reason is the Lord, is 'the glory'. From this it is evident that 'the glory' means the presence and arrival of the Lord. The fact that these are meant by 'the glory' is also evident from a number of places in the Word, such as in Moses,

The cloud covered the mountain, and the glory of Jehovah dwelt over Mount Sinai. And the cloud covered it six days. The sight of the glory of Jehovah was like a devouring fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel. Exodus 24:15-18.

Plainly, the presence of Jehovah, that is, of the Lord, appearing as a cloud and as fire on the mountain, is here called 'the glory of Jehovah'.

In the same author,

The cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Nor could Moses enter the tent of meeting, because the cloud dwelt over it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Exodus 40:34-35.

Here also the Lord's presence, appearing as a cloud, is called 'the glory'.

[3] In the same author,

Moses and Aaron entered the tent of meeting; and they came out and blessed the people. At that time the glory of Jehovah appeared to the whole people. Leviticus 9:23-24.

In the same author,

The glory of Jehovah appeared in the tent of meeting before all the children of Israel. Numbers 14:10-12.

Likewise in Numbers 16:19, 42. In the first Book of Kings,

The cloud filled the house of Jehovah, so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. 1 Kings 8:10-11.

In John,

The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, so that no one was able to enter the temple. Revelation 15:8.

In the same book,

He showed me the great city, the holy Jerusalem, coming down out of heaven from God, having the glory of God. The city has no need of the sun or of the moon to shed light in it; the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb. Revelation 21:10-11, 23.

Here 'the glory of God' plainly stands for light from the Lord, which is Divine Truth emanating from Him, and so is the presence of the Lord since the Lord is present in Truth coming from Him.

[4] The fact that 'the glory of Jehovah' means His presence is clear yet again in Moses,

Moses said to Jehovah, Show me, I beg You, Your glory He said to him, I will cause all My goodness to pass by before you. And when My glory passes by, it will happen, that I will put you in a cleft of the rock and cover My hand over you until I have passed by. But when I take My hand away you will see My back parts, and My face will not be seen. Exodus 33:18-end.

Here also 'Jehovah's glory' plainly stands for His presence. In Matthew,

The disciples said to Jesus, Tell us, what will be the sign of Your coming? Jesus said, Then the sign of the Son of Man will appear, and they will see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and glory. Matthew 24:3, 30.

The subject here is the final period of the former Church and the first of the new. 'The Son of Man' is God's truth emanating from the Lord; 'the clouds of heaven' are the Word in the sense of the letter, and 'power and glory' are the internal sense, thus Divine Truth which will be visible then. 'The Lord's coming' stands for the acceptance of God's truth by those belonging to the new Church and the rejection of it by those belonging to the old Church, see 4060 (end).

[5] The fact that the Lord in respect of Divine Truth is meant by 'the glory' is clear in Isaiah,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah. The glory of Jehovah will be revealed, and all flesh will see it together. Isaiah 40:3, 5.

This refers to the Lord, who is 'the glory'. In John,

The Word became flesh and dwelt among us; and we saw His glory. glory as of the Only Begotten from the Father, full of grace and truth. John 1:14

In the same gospel,

These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him. John 12:41.

Here 'glory' stands for the Lord. Similarly in Moses,

I am the Living One, and the whole earth will be filled with the glory of Jehovah. Numbers 14:21.

Here 'the glory of Jehovah' stands for the Coming or arrival of the Lord, and for enlightenment by Divine Truth emanating from Him.

[6] 'Glory' stands for the Lord's Divinity in Isaiah,

I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another. Isaiah 42:8.

In Mark,

... when the Son of Man comes in the glory of His Father with the holy angels. Mark 8:38.

In Luke,

Ought [not] Christ to have suffered these things and to enter into His glory? Luke 24:26.

Since 'the glory of Jehovah' means the Lord in respect of Divine Truth, 'the glory' also means the Divine Wisdom and Intelligence that belong to Divine Truth emanating from the Lord. Wisdom and intelligence from God are meant by the glory in Ezekiel 1:28; 8:4; 9:3; 10:4, 18-19; 11:22-23; and there it is represented by 'a rainbow' such as one sees in a cloud.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.