Bible

 

Exodus 28

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS προςἄγω-VB--AMD2S πρός-P σεαυτοῦ- D--ASM ὁ- A--ASM τε-X *ααρων-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἱερατεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DS *ααρων-N---ASM καί-C *ναδαβ-N---ASM καί-C *αβιουδ-N---ASM καί-C *ελεαζαρ-N---ASM καί-C *ιθαμαρ-N---ASM υἱός-N2--APM *ααρων-N---GSM

2 καί-C ποιέω-VF--FAI2S στολή-N1--ASF ἅγιος-A1A-ASF *ααρων-N---DSM ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS εἰς-P τιμή-N1--ASF καί-C δόξα-N1S-ASF

3 καί-C σύ- P--NS λαλέω-VA--AAD2S πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM σοφός-A1--DPM ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF ὅς- --APM ἐνπίμπλημι-VAI-AAI1S πνεῦμα-N3M-GSN αἴσθησις-N3I-GSF καί-C ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF *ααρων-N---DSM εἰς-P ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐν-P ὅς- --DSF ἱερατεύω-VF--FAI3S ἐγώ- P--DS

4 καί-C οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF στολή-N1--NPF ὅς- --APF ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN περιστήθιον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF καί-C ὁ- A--ASM ποδήρης-A3--ASM καί-C χιτών-N3W-ASM κοσυμβωτός-A1--ASM καί-C κίδαρις-N3I-ASF καί-C ζωνή-N1--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI3P στολή-N1--APF ἅγιος-A1A-APF *ααρων-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASN ἱερατεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DS

5 καί-C αὐτός- D--NPM λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASN χρυσίον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASF ὑάκινθος-N2--ASF καί-C ὁ- A--ASF πορφύρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASN κόκκινος-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASF βύσσος-N2--ASF

6 καί-C ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφαντός-A1--ASN ποικιλτής-N1M-GSM

7 δύο-M ἐπωμίς-N3D-NPF συνἔχω-V1--PAPNPF εἰμί-VF--FMI3P αὐτός- D--DSM ἕτερος-A1A-NSF ὁ- A--ASF ἕτερος-A1A-ASF ἐπί-P ὁ- A--DPN δύο-M---DP μέρος-N3E-DPN ἐκἀρτάω-VM--XPPNPF

8 καί-C ὁ- A--NSN ὕφασμα-N3T-NSN ὁ- A--GPF ἐπωμίς-N3D-GPF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P αὐτός- D--DSM κατά-P ὁ- A--ASF ποίησις-N3I-ASF ἐκ-P αὐτός- D--GSN εἰμί-VF--FMI3S ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN διανήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF

9 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APM δύο-M λίθος-N2--APM λίθος-N2--APM σμάραγδος-N2--GSF καί-C γλύφω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ἕξ-M ὄνομα-N3M-APN ἐπί-P ὁ- A--ASM λίθος-N2--ASM ὁ- A--ASM εἷς-A3--ASM καί-C ὁ- A--APN ἕξ-M ὄνομα-N3M-APN ὁ- A--APN λοιπός-A1--APN ἐπί-P ὁ- A--ASM λίθος-N2--ASM ὁ- A--ASM δεύτερος-A1A-ASM κατά-P ὁ- A--APF γένεσις-N3I-APF αὐτός- D--GPM

11 ἔργον-N2N-ASN λιθουργικός-A1--GSF τέχνη-N1--GSF γλύμμα-N3M-ASN σφραγίς-N3D-GSF διαγλύφω-VF--FAI2S ὁ- A--APM δύο-M λίθος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--DPN ὄνομα-N3M-DPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

12 καί-C τίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APM δύο-M λίθος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--GPM ὦμος-N2--GPM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF λίθος-N2--NPM μνημόσυνον-N2N-GSN εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀναλαμβάνω-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GPM δύο-M ὦμος-N2--GPM αὐτός- D--GSM μνημόσυνον-N2N-ASN περί-P αὐτός- D--GPM

13 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἀσπιδίσκη-N1--APF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

14 καί-C ποιέω-VF--FAI2S δύο-M κροσσωτός-A1--APN ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN καταμίγνυμι-VK--XPPAPN ἐν-P ἄνθος-N3E-DPN ἔργον-N2N-ASN πλοκή-N1--GSF καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APN κροσσωτός-A1--APN ὁ- A--APN πλέκω-VK--XPPAPN ἐπί-P ὁ- A--APF ἀσπιδίσκη-N1--APF κατά-P ὁ- A--APF παρωμίς-N3D-APF αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GPN ἐμπρόσθιος-A1B-GPN

15 καί-C ποιέω-VF--FAI2S λογεῖον-N2N-ASN ὁ- A--GPF κρίσις-N3I-GPF ἔργον-N2N-ASN ποικιλτής-N1M-GSM κατά-P ὁ- A--ASM ῥυθμός-N2--ASM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καί-C ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN κλώθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN

16 τετράγωνος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S διπλοῦς-A1C-NSN σπιθαμή-N1--GSF ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C σπιθαμή-N1--GSF ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN

17 καί-C καταὑφαίνω-VF2-FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSN ὕφασμα-N3M-ASN κατάλιθος-A1B-ASN τετράστιχος-A1B-ASN στίχος-N2--NSM λίθος-N2--GPM εἰμί-VF--FMI3S σάρδιον-N2N-NSN τοπάζιον-N2N-NSN καί-C σμάραγδος-N2--NSF ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM

18 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM δεύτερος-A1A-NSM ἄνθραξ-N3K-NSM καί-C σάπφειρος-N2--NSF καί-C ἴασπις-N3D-NSF

19 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM τρίτος-A1--NSM λιγύριον-N2N-NSN ἀχάτης-N1M-NSM καί-C ἀμέθυστος-N2--NSF

20 καί-C ὁ- A--NSM στίχος-N2--NSM ὁ- A--NSM τέταρτος-A1--NSM χρυσόλιθος-N2--NSM καί-C βηρύλλιον-N2N-NSN καί-C ὀνύχιον-N2N-NSN περικαλύπτω-VM--XPPNPN χρυσίον-N2N-DSN συνδέω-VM--XPPNPN ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN εἰμί-V9--PAD3P κατά-P στίχος-N2--ASM αὐτός- D--GPM

21 καί-C ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM εἰμί-V9--PAD3P ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄνομα-N3M-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM δέκα-M δύο-M κατά-P ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN αὐτός- D--GPM γλυφή-N1--NPF σφραγίς-N3D-GPF ἕκαστος-A1--NSM κατά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN εἰμί-V9--PAD3P εἰς-P δέκα-M δύο-M φυλή-N1--APF

22 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN κροσός-N2--APM συνπλέκω-VK--XMPAPM ἔργον-N2N-ASN ἁλυσιδωτός-A1--ASN ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

29 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSN λογεῖον-N2N-GSN ὁ- A--GSF κρίσις-N3I-GSF ἐπί-P ὁ- A--GSN στῆθος-N3E-GSN εἰςεἶμι-V9--PAPDSM εἰς-P ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN μνημόσυνον-N2N-ASN ἔναντι-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

29a καί-C τίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κρίσις-N3I-GSF ὁ- A--APM κροσός-N2--APM ὁ- A--APN ἁλυσιδωτός-A1--APN ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPN ὁ- A--GPN κλίτος-N3E-GPN ὁ- A--GSN λογεῖον-N2N-GSN ἐπιτίθημι-VF--FAI2S καί-C ὁ- A--APF δύο-M ἀσπιδίσκη-N1--APF ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--APM ὦμος-N2--APM ὁ- A--GSF ἐπωμίς-N3D-GSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN

30 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN λογεῖον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κρίσις-N3I-GSF ὁ- A--ASF δήλωσις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀλήθεια-N1A-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN στῆθος-N3E-GSN *ααρων-N---GSM ὅταν-D εἰςπορεύομαι-V1--PMS3S εἰς-P ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C φέρω-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM ὁ- A--APF κρίσις-N3I-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSN στῆθος-N3E-GSN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM διά-P πᾶς-A3--GSM

31 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὑποδύτης-N1M-ASM ποδήρης-A3--ASM ὅλος-A1--ASM ὑακίνθινος-A1--ASM

32 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN περιστόμιον-N2N-NSN ἐκ-P αὐτός- D--GSM μέσος-A1--ASN ὤ|α-N1A-ASF ἔχω-V1--PAPASN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSN περιστόμιον-N2N-GSN ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM ὁ- A--ASF συμβολή-N1--ASF συνὑφαίνω-VT--XMPASF ἐκ-P αὐτός- D--GSN ἵνα-C μή-D ῥηγνύναι-VD--APS3S

33 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN λῶμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κάτωθεν-D ὡσεί-D ἐκἀνθέω-V2--PAPGSF ῥοά-N1--APF ῥοίσκος-N2--APM ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN διανήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἐπί-P ὁ- A--GSN λῶμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN δέ-X εἶδος-N3E-ASN ῥοίσκος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C κώδων-N3--APM ἀνά-P μέσος-A1--ASN οὗτος- D--GPM περικύκλῳ-D

34 παρά-P ῥοίσκος-N2--ASM χρυσοῦς-A1C-ASM κώδων-N3--ASM καί-C ἄνθινος-A1--ASN ἐπί-P ὁ- A--GSN λῶμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ὑποδύτης-N1M-GSM κύκλος-N2--DSM

35 καί-C εἰμί-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSN λειτουργέω-V2--PAN ἀκουστός-A1--NSF ὁ- A--NSF φωνή-N1--NSF αὐτός- D--GSM εἰςεἶμι-V9--PAPDSM εἰς-P ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐκεἶμι-V9--PAPDSM ἵνα-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S

36 καί-C ποιέω-VF--FAI2S πέταλον-N2N-ASN χρυσοῦς-A1C-ASN καθαρός-A1A-ASN καί-C ἐκτυπόω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSN ἐκτύπωμα-N3M-ASN σφραγίς-N3D-GSF ἁγίασμα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM

37 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐπί-P ὑάκινθος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF μίτρα-N1A-GSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF μίτρα-N1A-GSF εἰμί-VF--FMI3S

38 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN μέτωπον-N2N-GSN *ααρων-N---GSM καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3S *ααρων-N---NSM ὁ- A--APN ἁμάρτημα-N3M-APN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὅσος-A1--APN ἄν-X ἁγιάζω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πᾶς-A3--GSN δόμα-N3M-GSN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN μέτωπον-N2N-GSN *ααρων-N---GSM διά-P πᾶς-A3--GSM δεκτός-A1--ASN αὐτός- D--DPM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

39 καί-C ὁ- A--NPM κόσυμβος-N2--NPM ὁ- A--GPM χιτών-N3W-GPM ἐκ-P βύσσος-N2--GSF καί-C ποιέω-VF--FAI2S κίδαρις-N3I-ASF βύσσινος-A1--ASF καί-C ζωνή-N1--ASF ποιέω-VF--FAI2S ἔργον-N2N-ASN ποικιλτής-N1M-GSM

40 καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ααρων-N---GSM ποιέω-VF--FAI2S χιτών-N3W-APM καί-C ζωνή-N1--APF καί-C κίδαρις-N3I-APF ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DPM εἰς-P τιμή-N1--ASF καί-C δόξα-N1S-ASF

41 καί-C ἐνδύω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN *ααρων-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C χρίω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM καί-C ἐνπίμπλημι-VF--FAI2S αὐτός- D--GPM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF καί-C ἁγιάζω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἵνα-C ἱερατεύω-V1--PAS3P ἐγώ- P--DS

42 καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DPM περισκελής-A3--APN λινοῦς-A1C-APN καλύπτω-VA--AAN ἀσχημοσύνη-N1--ASF χρώς-N3T-GSM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὀσφύς-N3U-GSF ἕως-P μηρός-N2--GPM εἰμί-VF--FMI3S

43 καί-C ἔχω-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ὡς-C ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1--PMS3P εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἤ-C ὅταν-D προςπορεύομαι-V1--PMS3P λειτουργέω-V2--PAN πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN καί-C οὐ-D ἐπιἄγω-VF--FMI3P πρός-P ἑαυτοῦ- D--APM ἁμαρτία-N1A-ASF ἵνα-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3P νόμιμος-A1--NSN αἰώνιος-A1B-NSN αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9936

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9936. And it shall be upon Aaron’s forehead. That this signifies from the Lord’s Divine love, is evident from the representation of Aaron, as being the Lord as to Divine good, which is the good of His Divine love (see n. 9806); and from the signification of “the forehead,” when it refers to the Lord, as being His Divine love; for by “the face of the Lord,” or what is the same, by “the face of Jehovah,” are signified all things of the Divine love; such as mercy, peace, good, wisdom (n. 222, 223, 5585, 6848, 6849, 9306, 9545, 9546). That “the face of Jehovah” or “the face of the Lord” has this signification, is because by “the face” in general are signified the interior things of man, which are his affections and the consequent thoughts, thus the things that belong to his love and faith (see the places cited in n. 9546). The reason why these things are signified by “the face,” is that they shine forth from the face as it were in their type or effigy; wherefore also the face is called the effigy of the mind. Hence it is that by “the face,” when said of Jehovah or the Lord, are signified the things which are of His Divine love. That by “the forehead” is specifically signified the Divine love itself, is because the interiors have been allotted their provinces in the face; those which are of love being in the province of the forehead; those which are of wisdom and intelligence being in the province of the eyes; those which are of perception being in the province of the nostrils; and those which are of utterance being in the province of the mouth. From this it is evident why “the forehead,” when said of the Lord, who is represented by Aaron, signifies the Divine love.

[2] As the forehead with man corresponds to his love, therefore they who are in celestial love (that is, in love to the Lord from the Lord) are said to have “a mark on their foreheads,” by which is signified that they are under the Lord’s protection, because they are in His love, as in Ezekiel:

Jehovah said, Go through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that groan and sigh for all the abominations that are done in the midst thereof; and smite; let not your eye spare; but come not near against any man upon whom is the mark (Ezekiel 9:4-6).

Behold the Lamb standing on the Mount Zion, and with Him a hundred and forty and four thousand, having the name of His Father written on their foreheads (Revelation 14:1).

They shall see the faces of God and of the Lamb, and His name shall be on their foreheads (Revelation 22:4).

It was said that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, nor any tree; but only the men that have not the mark of God on their foreheads (Revelation 9:4).

[3] “Having the mark,” or seal, “of God,” and “the name of God,” “on their foreheads,” denotes to be in safety from the infestation of evils which are from hell, because they are in the Lord through love; “the grass and the green thing,” which were not to be hurt, denote the memory-truth through which is the truth of faith (n. 7571, 7691); “the tree,” which also was not to be hurt, denotes the perception of truth from good (n. 103, 2163, 2722, 2972, 4552, 7692).

[4] In Moses:

Thou shalt love Jehovah thy God from all thine heart, and from all thy soul, and from all thy strengths. Thou shalt bind these words for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes (Deuteronomy 6:5, 8).

“To be for frontlets” denotes for a sign of love to Jehovah God; it is said “between the eyes,” because “the eyes” signify the intelligence and wisdom which are from this love, and wisdom from this love is to have God continually before the eyes. That this is the meaning is evident, because love to Jehovah God is treated of. It is said that they should “love Him from all the heart, from all the soul, and from all the strengths,” by which is signified with all that is in man. “From the heart” denotes from the will in which is the good of love (n. 7542, 9050, 9300, 9495); “from the soul” denotes from the understanding in which is the truth of faith, thus from faith (n. 9050), which two are of the internal man; “from all the strengths” denotes from the things that belong to the understanding and the will in the external man. The strengths and power of the love of both the external and the internal man are signified by “the hands” (n. 4931-4937, 7518); and therefore it is said that “these words shall be bound for a sign upon the hand.”

[5] As by virtue of its correspondence “the forehead” signifies heavenly love with the good; so with the evil it signifies infernal love, which is opposite to heavenly love. The forehead of the latter is called a “brazen forehead” in Isaiah 48:4; and a “hardened forehead” in Ezekiel 3:7-8; and of those who are in infernal love it is said that “they had the mark of the beast upon their foreheads” (Revelation 13:16; 14:9; 20:4); and also “the name of Babylon upon their foreheads” (Revelation 17:5).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.