Bible

 

Exodus 20

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὅστις- X--NSM ἐκἄγω-VBI-AAI1S σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

3 οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS θεός-N2--NPM ἕτερος-A1A-NPM πλήν-D ἐγώ- P--GS

4 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM εἴδωλον-N2N-ASN οὐδέ-C πᾶς-A3--GSN ὁμοίωμα-N3M-ASN ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM ἄνω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF κάτω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DPN ὕδωρ-N3T-DPN ὑποκάτω-D ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

5 οὐ-D προςκυνέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DPM οὐδέ-C μή-D λατρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--DPN ἐγώ- P--NS γάρ-X εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS θεός-N2--NSM ζηλωτής-N1M-NSM ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ἁμαρτία-N1A-GSF πατήρ-N3--GPM ἐπί-P τέκνον-N2N-APN ἕως-P τρίτος-A1--GSF καί-C τέταρτος-A1--GSF γενεά-N1A-GSF ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM ἐγώ- P--AS

6 καί-C ποιέω-V2--PAPNSM ἔλεος-N3E-ASN εἰς-P χιλιάς-N3D-APF ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS

7 οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN οὐ-D γάρ-X μή-D καθαρίζω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαμβάνω-V1--PAPASM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN

8 μιμνήσκω-VS--APD2S ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἁγιάζω-V1--PAN αὐτός- D--ASF

9 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐργάζομαι-VF2-FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN σύ- P--GS

10 ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-APN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM βοῦς-N3--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSN ὑποζύγιον-N2N-NSN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NSN κτῆνος-N3E-NSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM παραοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P σύ- P--DS

11 ἐν-P γάρ-X ἕξ-M ἡμέρα-N1A-DPF ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐν-P αὐτός- D--DPN καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF διά-P οὗτος- D--ASN εὐλογέω-VA--AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ἕβδομος-A1--ASF καί-C ἁγιάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF

12 τιμάω-V3--PAD2S ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ἵνα-C μακροχρόνιος-A1B-NSM γίγνομαι-VB--AMS2S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSF ἀγαθός-A1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

13 οὐ-D μοιχεύω-VF--FAI2S

14 οὐ-D κλέπτω-VF--FAI2S

15 οὐ-D φονεύω-VF--FAI2S

16 οὐ-D ψευδομαρτυρέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS μαρτυρία-N1A-ASF ψευδής-A3H-ASF

17 οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὔτε-C ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSM βοῦς-N3--GSM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSN ὑποζύγιον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὅσος-A1--NPN ὁ- A--DSM πλησίον-D σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

18 καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁράω-V3I-IAI3S ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF καί-C ὁ- A--APF λαμπάς-N3D-APF καί-C ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GSF σάλπιγξ-N3--GSF καί-C ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN καπνίζω-V1--PAPASN φοβέω-VC--APPNPM δέ-X πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἵστημι-VAI-AAI3P μακρόθεν-D

19 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λαλέω-VA--AAD2S σύ- P--NS ἐγώ- P--DP καί-C μή-D λαλέω-V2--PAD3S πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μήποτε-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P

20 καί-C λέγω-V1--PAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM θαρρέω-V2--PAD2P ἕνεκεν-P γάρ-X ὁ- A--GSN πειράζω-VA--AAN σύ- P--AP παραγίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ὅπως-C ἄν-X γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐν-P σύ- P--DP ἵνα-C μή-D ἁμαρτάνω-V1--PAS2P

21 ἵστημι-VXI-YAI3S δέ-X ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM μακρόθεν-D *μωυσῆς-N1M-NSM δέ-X εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM γνόφος-N2--ASM οὗ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

22 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ὅδε- D--APN εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ἀναἀγγέλλω-VF2-FAI2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--NP ὁράω-VX--XAI2P ὅτι-C ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM λαλέω-VX--XAI1S πρός-P σύ- P--AP

23 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἑαυτοῦ- D--DPM θεός-N2--APM ἀργυροῦς-A1C-APM καί-C θεός-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σύ- P--DP αὐτός- D--DPM

24 θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐκ-P γῆ-N1--GSF ποιέω-VF--FAI2P ἐγώ- P--DS καί-C θύω-VF--FAI2P ἐπί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN σωτήριον-N2N-APN σύ- P--GP ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM μόσχος-N2--APM σύ- P--GP ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM οὗ-D ἐάν-C ἐπιὀνομάζω-VA--AAS1S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐκεῖ-D καί-C ἥκω-VF--FAI1S πρός-P σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VF--FAI1S σύ- P--AS

25 ἐάν-C δέ-X θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐκ-P λίθος-N2--GPM ποιέω-V2--PAS2S ἐγώ- P--DS οὐ-D οἰκοδομέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM τμητός-A1--APM ὁ- A--ASN γάρ-X ἐγχειρίδιον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπιβάλλω-VX--XAI2S ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C μιαίνω-VM--XMI3S

26 οὐ-D ἀναβαίνω-VF--FMI2S ἐν-P ἀναβαθμίς-N3D-DPF ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ὅπως-C ἄν-X μή-D ἀποκαλύπτω-VA--AAS2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--GSN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 979

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

979. Even so, Lord God Almighty, true and just are thy judgments. That this signifies that these things take place, because from Divine Good and Divine truth are all essence, life, and power, is evident from the signification of Lord God, as denoting the Lord as to Divine Good and as to Divine truth. For the Lord is called Lord from Divine good, and God from Divine truth; and from the signification of Almighty, as denoting to be, to live, and to be able from Himself (see n. 43, 689, 939); hence also denoting that He is the Esse, the Life, and the power of all; for these things are the Lord from Himself, but are man from the Lord; and from the signification of Thy judgments, as denoting things accomplished, namely, those that are mentioned above in verse 6. That this is meant by judgments, is evident from verse 5, where it is said, Thou art just, O Lord, and holy, because Thou hast judged these things. These judgments are called true from the Divine truth, and are called just from the Divine Good; from these two all things are effected. That just is said of the Divine Good may be seen above (n. 972).

These words, "Even so, Lord God Almighty, true and just are thy judgments," involve the same as the words in verse 5, namely, "Thou art just, O Lord, who is, and who was, and art holy, because thou hast judged these things." The only difference is, that the latter were spoken from the Lord's spiritual kingdom, but the former, from His celestial kingdom. "Even so," is an expression confirmative of the statements from the spiritual kingdom; that they involve the same things, see above (n. 972, 973, 974).

Continuation concerning the Fifth Precept:-

[2] From what has been said above, it is now evident what is meant in the Word by good works, that is, all works that are done by man while evils are being removed as sins. For the works afterwards done are not done by man otherwise than as of himself, for they are done from the Lord. And the works done from the Lord are all good, and are called the goods of life, the goods of charity, and good works. For example: all the judgments of a judge who regards justice as the end, and venerates and loves it as Divine, and who also detests, as infamous, judgments given for the sake of rewards, friendship, or favour. In acting in this way he consults the good of his country by causing justice and judgment to reign therein as in heaven; and thus he consults the peace of all harmless citizens, and guards them from the violence of evil-doers; all these are good works. Also the various offices of administrators, and the dealings of merchants are all good works, when they shun unlawful gains as sins against the Divine laws.

When a man shuns evils as sins, he then daily learns what a good work is, and the love of doing good and the love of knowing truths for the sake of good grow with him. For so far as he knows truths, so far he can perform works more fully and more wisely, whence his works become more truly good.

Cease therefore to inquire in thyself, "What are the good works that I shall do, or what good shall I do that I may receive life eternal?" Only abstain from evils as sins, and look to the Lord, and the Lord will teach and lead thee.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.