Bible

 

Exodus 12

Studie

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF λέγω-V1--PAPNSM

2 ὁ- A--NSM μήν-N3--NSM οὗτος- D--NSM σύ- P--DP ἀρχή-N1--NSF μήν-N3--GPM πρῶτος-A1--NSMS εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPM μήν-N3--DPM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM

3 λαλέω-VA--AAD2S πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSF δέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM λαμβάνω-VB--AAD3P ἕκαστος-A1--NSM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P οἶκος-N2--APM πάτριος-A1A-GPM ἕκαστος-A1--NSM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P οἰκία-N1A-ASF

4 ἐάν-C δέ-X ὀλιγοστός-A1--NPM εἰμί-V9--PAS3P ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF ὥστε-C μή-D ἱκανός-A1--APM εἰμί-V9--PAN εἰς-P πρόβατον-N2N-ASN συνλαμβάνω-VF--FMI3S μετά-P ἑαυτοῦ- D--GSM ὁ- A--ASM γείτων-N3N-ASM ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ψυχή-N1--GPF ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN ἀρκέω-V2--PAPASN αὐτός- D--DSM συνἀριθμέω-VF--FMI3S εἰς-P πρόβατον-N2N-ASN

5 πρόβατον-N2N-NSN τέλειος-A1A-NSN ἄρσην-A3--NSN ἐνιαύσιος-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀρνός-N3--GPM καί-C ὁ- A--GPM ἔριφος-N2--GPM λαμβάνω-VF--FMI2P

6 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP διατηρέω-VM--XPPNSN ἕως-P ὁ- A--GSF οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--GSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN συναγωγή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF

7 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN καί-C τίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--GPM δύο-M σταθμός-N2--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF φλιά-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM ἐν-P ὅς- --DPM ἐάν-C ἐσθίω-VB--AAS3P αὐτός- D--APN ἐν-P αὐτός- D--DPM

8 καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--APN κρέας-N3--APN ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF οὗτος- D--DSF ὀπτός-A1--APN πῦρ-N3--DSN καί-C ἄζυμος-A1B-APN ἐπί-P πικρίς-N3D-GPF ἐσθίω-VF--FMI3P

9 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός- D--GPM ὦμος-N2--ASM οὐδέ-C ἕψω-VA--AMPASN ἐν-P ὕδωρ-N3T-DSN ἀλλά-C ἤ-C ὀπτός-A1--APN πῦρ-N3--DSN κεφαλή-N1--ASF σύν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM καί-C ὁ- A--DPN ἐνδόσθια-N2--DPN

10 οὐ-D ἀπολείπω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D καί-C ὀστέον-N2N-ASN οὐ-D συντρίβω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--APN δέ-X καταλείπω-V1--PMPAPN ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VF--FAI2P

11 οὕτως-D δέ-X ἐσθίω-VF--FMI2P αὐτός- D--ASN ὁ- A--NPF ὀσφύς-N3U-NPF σύ- P--GP περιζώννυμι-VM--XPPNPF καί-C ὁ- A--APN ὑπόδημα-N3M-APN ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF βακτηρία-N1A-NPF ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P αὐτός- D--ASN μετά-P σπουδή-N1--GSF πασχα-N---NSN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--DSM

12 καί-C διαἔρχομαι-VF--FMI1S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF οὗτος- D--DSF καί-C πατάσσω-VF--FAI1S πᾶς-A3--ASM πρωτότοκος-A1B-ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ποιέω-VA--AAS1S ὁ- A--ASF ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

13 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN σύ- P--DP ἐν-P σημεῖον-N2N-DSN ἐπί-P ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF ἐν-P ὅς- --DPF σύ- P--NP εἰμί-V9--PAI2P ἐκεῖ-D καί-C ὁράω-VF--FMI1S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C σκεπάζω-VA--AAS1S σύ- P--AP καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DP πληγή-N1--NSF ὁ- A--GSN ἐκτρίβω-VD--APN ὅταν-D παίω-V1--PAI1S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF σύ- P--DP οὗτος- D--NSF μνημόσυνον-N2N-NSN καί-C ἑορτάζω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF ἑορτή-N1--ASF κύριος-N2--DSM εἰς-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP νόμιμος-A1--ASN αἰώνιος-A1B-ASN ἑορτάζω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF

15 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P δέ-X ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF πρῶτος-A1--GSFS ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI2P ζυμή-N1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐσθίω-VF--FMI2S ζυμή-N1--ASF ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF πρῶτος-A1--GSFS ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF ἕβδομος-A1--GSF

16 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS καλέω-VC--FPI3S ἅγιος-A1A-APN καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF κλητός-A1--NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DPF πλήν-D ὅσος-A1--APN ποιέω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF οὗτος- D--ASN μόνον-D ποιέω-VC--FPI3S σύ- P--DP

17 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF ἐντολή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P γάρ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ἐκἄγω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF σύ- P--GP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF εἰς-P γενεά-N1A-APF σύ- P--GP νόμιμος-A1--ASN αἰώνιος-A1B-ASN

18 ἐνἄρχω-V1--PMPGSM ὁ- A--DSF οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS ἀπό-P ἑσπέρα-N1A-GSF ἐσθίω-VF--FMI2P ἄζυμος-A1B-APN ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF εἷς-A1A-GSF καί-C εἰκάς-N3D-GSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

19 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-GSF ζύμη-N1--NSF οὐ-D εὑρίσκω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DPF οἰκία-N1A-DPF σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐσθίω-VF--FMI2S ζυμωτός-A1--ASN ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P συναγωγή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P τε-X ὁ- A--DPM γειώρας-N1T-DPM καί-C αὐτόχθων-A3N-DPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

20 πᾶς-A3--ASN ζυμωτός-A1--ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐν-P πᾶς-A3--DSN δέ-X κατοικητήριον-N2N-DSN σύ- P--GP ἐσθίω-VF--FMI2P ἄζυμος-A1B-APN

21 καλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A1S-ASF γερουσία-N1A-ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀποἔρχομαι-VB--AAPNPM λαμβάνω-VB--AAD2P σύ- P--DP ἑαυτοῦ- D--DPM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P συγγένεια-N1A-APF σύ- P--GP καί-C θύω-VA--AAD2P ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN

22 λαμβάνω-VF--FMI2P δέ-X δέσμη-N1--ASF ὕσσοπος-N2--GSF καί-C βάπτω-VA--AAPNPM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καθίγω-VF--FAI2P ὁ- A--GSF φλιά-N1A-GSF καί-C ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPM ὁ- A--GPM σταθμός-N2--GPM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF σύ- P--NP δέ-X οὐ-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D

23 καί-C παραἔρχομαι-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM πατάσσω-VA--AAN ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM καί-C ὁράω-VF--FMI3S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF φλιά-N1A-GSF καί-C ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPM ὁ- A--GPM σταθμός-N2--GPM καί-C παραἔρχομαι-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καί-C οὐ-D ἀποἵημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM ὀλεθρεύω-V1--PAPASM εἰςἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P ὁ- A--APF οἰκία-N1A-APF σύ- P--GP πατάσσω-VA--AAN

24 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN νόμιμος-A1--ASN σεαυτοῦ- D--DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GS ἕως-P αἰών-N3W-GSM

25 ἐάν-C δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP καθότι-D λαλέω-VAI-AAI3S φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF λατρεία-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

26 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C λέγω-V1--PAS3P πρός-P σύ- P--AP ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP τίς- I--NSF ὁ- A--NSF λατρεία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

27 καί-C εἶπον-VF2-FAI2P αὐτός- D--DPM θυσία-N1A-NSF ὁ- A--NSN πασχα-N---NSN οὗτος- D--NSN κύριος-N2--DSM ὡς-C σκεπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἡνίκα-D πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ὁ- A--APM δέ-X οἶκος-N2--APM ἐγώ- P--GP ῥύομαι-VAI-AMI3S καί-C κύπτω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S

28 καί-C ἀποἔρχομαι-VB--AAPNPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C *ααρων-N---DSM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P

29 γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X μεσόω-V4--PAPGSF ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C κύριος-N2--NSM πατάσσω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P πρωτότοκος-A1B-GSN *φαραώ-N---GSM ὁ- A--GSM καταἧμαι-V5--PMPGSM ἐπί-P ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSN ὁ- A--GSF αἰχμαλωτίς-N3D-GSF ὁ- A--GSF ἐν-P ὁ- A--DSM λάκκος-N2--DSM καί-C ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSN πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN

30 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM *φαραώ-N---NSM νύξ-N3--GSF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM θεράπων-N3--NPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S κραυγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF οὐ-D γάρ-X εἰμί-V9--IAI3S οἰκία-N1A-NSF ἐν-P ὅς- --DSF οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF θνήσκω-VX--XAPNSM

31 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *φαραώ-N---NSM *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM νύξ-N3--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM βαδίζω-V1--PAI2P καί-C λατρεύω-VA--AAD2P κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP καθά-D λέγω-V1--PAI2P

32 καί-C ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM σύ- P--GP ἀναλαμβάνω-VB--AAPNPM πορεύομαι-V1--PMD2P εὐλογέω-VA--AAD2P δέ-X καΐἐμός-C+ PAS

33 καί-C καταβιάζομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σπουδή-N1--DSF ἐκβάλλω-VB--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἶπον-VAI-AAI3P γάρ-X ὅτι-C πᾶς-A3--NPM ἐγώ- P--NP ἀποθνήσκω-V1--PAI1P

34 ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASN σταῖς-N3T-ASN πρό-P ὁ- A--GSN ζύμομαι-VC--APN ὁ- A--APN φύραμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἐνδέω-VM--XMPAPN ἐν-P ὁ- A--DPN ἱμάτιον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GPM ὦμος-N2--GPM

35 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VAI-AAI3P καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C αἰτέω-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM σκεῦος-N3E-APN ἀργυροῦς-A1C-APN καί-C χρυσοῦς-A1C-APN καί-C ἱματισμός-N2--ASM

36 καί-C κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χάρις-N3--ASF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἐναντίον-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C χράω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C σκυλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM

37 ἀποαἴρω-VA--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *ραμεσση-N---GSM εἰς-P *σοκχωθα-N---AS εἰς-P ἑξακόσιοι-A1A-APF χιλιάς-N3D-APF πεζός-A1--GPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πλήν-D ὁ- A--GSF ἀποσκευή-N1--GSF

38 καί-C ἐπίμικτος-A1B-NSM πολύς-A1P-NSM συν ἀναβαίνω-VZI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C πρόβατον-N2N-NPN καί-C βοῦς-N3--NPM καί-C κτῆνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN σφόδρα-D

39 καί-C πέσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN σταῖς-N3T-ASN ὅς- --NSN ἐκφέρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἐγκρυφίας-N1T-APM ἄζυμος-A1B-APM οὐ-D γάρ-X ζύμομαι-VCI-API3S ἐκβάλλω-VBI-AAI3P γάρ-X αὐτός- D--APM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C οὐ-D δύναμαι-VCI-API3P ἐπιμένω-VA--AAN οὐδέ-C ἐπισιτισμός-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF

40 ὁ- A--NSF δέ-X κατοίκησις-N3I-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASF καταοἰκέω-VAI-AAI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔτος-N3E-APN τετρακόσιοι-A1A-APN τριάκοντα-M

41 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--APN τετρακόσιοι-A1A-APN τριάκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF κύριος-N2--GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

42 νύξ-N3--GSF προφυλακή-N1--NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὥστε-C ἐκἄγω-VB--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF νύξ-N3--NSF οὗτος- D--NSF προφυλακή-N1--NSF κύριος-N2--DSM ὥστε-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰμί-V9--PAN εἰς-P γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM

43 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSN πασχα-N---GSN πᾶς-A3--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

44 καί-C πᾶς-A3--ASM οἰκέτης-N1M-ASM τις- I--GSM ἤ-C ἀργυρώνητος-A1B-ASM περιτέμνω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASM καί-C τότε-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

45 πάροικος-A1B-NSM ἤ-C μισθωτός-A1--NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

46 ἐν-P οἰκία-N1A-DSF εἷς-A1A-DSF βιβρώσκω-VC--FPI3S καί-C οὐ-D ἐκφέρω-VF--FAI2P ἐκ-P ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ἔξω-D καί-C ὀστέον-N2N-ASN οὐ-D συντρίβω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSN

47 πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN

48 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM προςἔρχομαι-VB--AAS3S πρός-P σύ- P--AP προσήλυτος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM περιτέμνω-VF2-FAI2S αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN καί-C τότε-D προςἔρχομαι-VF--FMI3S ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--ASN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὥσπερ-D καί-D ὁ- A--NSM αὐτόχθων-A3N-NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--NSM ἀπερίτμητος-A1B-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM

49 νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἐγχώριος-A1B-DSM καί-C ὁ- A--DSM προςἔρχομαι-VB--AAPDSM προσήλυτος-N2--DSM ἐν-P σύ- P--DP

50 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C *ααρων-N---DSM πρός-P αὐτός- D--APM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P

51 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1551

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1551. That 'silver' means truths is clear from the meaning of 'silver' as truth. The most ancient people compared the goods and truths present in man to metals. Innermost or celestial goods which flow from love to the Lord they compared to gold, truths deriving from these to silver. Goods of a lower or natural kind however they compared to bronze, and truths of a lower kind to iron. Nor did they just compare them; they also called them such. This was the origin of periods of time being likened to those same metals and being called the golden, silver, bronze, and iron ages, for these followed in that order one after another. The golden age was the time of the Most Ancient Church, which was celestial man. The silver age was the time of the Ancient Church, which was spiritual man. The bronze age was the time of the Church that followed, and the iron age came after that. Similar things were also meant by the statue which Nebuchadnezzar saw in a dream, whose head was of fine gold, breast and arms of silver, belly and thighs of bronze, and shins of iron, Daniel 2:32-33. That periods of the Church were to follow one another in that order, and actually did so, is clear in that very chapter of the same prophet.

[2] That 'silver' in the internal sense of the Word wherever it is mentioned means truth, or in the contrary sense falsity, is clear from the following places: In Isaiah,

Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver, and instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. And I will make peace your assessment, and righteousness your tax-collectors. Isaiah 60:17.

Here it is evident what each metal means. The subject is the Lord's Coming, His kingdom, and the celestial Church. 'Instead of bronze, gold' is celestial good in place of natural good; 'instead of iron, silver' is spiritual truth in place of natural truth; 'instead of wood, bronze' is natural good in place of bodily good; 'instead of stone, iron' is natural truth in place of truth acquired through the senses. In the same prophet,

Ho, everyone who thirsts, come to the water, and he who has no money, 1 come, buy and eat! Isaiah 55:1.

'He who has no money' 1 is the person who does not know the truth but who nevertheless possesses the good that stems from charity, as is the case with many people inside the Church, and with gentiles outside it.

[3] In the same prophet,

The islands will wait for Me, the ships of Tarshish at their head, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel. Isaiah 60:9.

This refers specifically to a new Church, or a Church among gentiles, and in general to the Lord's kingdom. 'Ships from Tarshish' stands for cognitions, 'silver' for truths, and 'gold' for goods, which are those things they 'will bring to the name of Jehovah'. In Ezekiel,

For your adornment you took vessels made of My gold and of My silver, which I had given you, and you made for yourselves figures of the male. Ezekiel 16:17.

Here 'gold' stands for cognitions of celestial things, 'silver' of spiritual things. In the same prophet,

You were adorned with gold and silver, and your raiment was fine linen and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:13.

This refers to Jerusalem, by which the Lord's Church is meant, whose adornment is being described in this manner. In the same prophet,

Behold, you who are wise, there is no secret they have hidden from you; by your wisdom and by your intelligence you have acquired riches for yourself, and you have acquired gold and silver in your treasuries. Ezekiel 28:3-4.

Here, in what is said in reference to Tyre, 'gold' is plainly identified with the riches of wisdom, and 'silver' with the riches of intelligence.

[4] In Joel,

You have taken My silver and My gold, and My good and desirable treasures you have carried into your temples. Joel 3:5.

This refers to Tyre, Sidon, and Philistia, which mean cognitions, and these are 'the silver and the gold they took into their temples'. In Haggai,

The elect of all nations will come, and I will fill this house with glory. Mine is the silver, and Mine is the gold. The glory of this latter house will be greater than that of the former. Haggai 2:7-9.

This refers to the Lord's Church to which 'gold and silver' have reference. In Malachi,

He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi. Malachi 3:3.

This refers to the Coming of the Lord. In David,

The words of Jehovah are pure words, silver refined in an earthen crucible, poured seven times. Psalms 12:6.

'Silver purified seven times' stands for Divine truth. At the time of their exodus out of Egypt the children of Israel were commanded that every woman should ask of her neighbour, and of her who sojourned in her house, vessels of silver and vessels of gold and garments, and that they should put them on their sons and on their daughters, and so despoil the Egyptians, Exodus 3:22; 11:2-3; 12:35-36. Anyone may see from this that the children of Israel would never have been ordered to steal and despoil the Egyptians of those possessions in that way if these did not represent some arcana. But what those arcana are may become clear from the meaning of 'silver and gold, garments, and Egypt', and from the fact that what these possessions represented is similar to the words here 'rich in the silver and gold from Egypt', used in reference to Abram.

[5] Just as 'silver' means truth so in a contrary sense it means falsity, for people under the influence of falsity imagine falsity to be the truth, as is also clear in the Prophets. In Moses,

You shall not covet the silver and the gold of the nations, nor take it for yourself, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to Jehovah your God. You shall utterly detest it. Deuteronomy 7:25-26.

'The gold of the nations' stands for evils, and 'their silver' for falsities. In the same author,

You shall not make gods of silver to be with Me, nor shall you make for yourselves gods of gold. Exodus 20:23.

In the internal sense these words mean nothing other than falsities and evil desires, falsities being meant by 'gods of silver', and evil desires by 'gods of gold'. In Isaiah,

On that day everyone will spurn his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you - a sin. Isaiah 31:7.

'Idols of silver and idols of gold' stands for similar things that are false and evil 'Which your hands have made' stands for what is a product of the proprium. In Jeremiah,

They are foolish and stupid; that wood is a way of learning vanities! Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the smith and of the hands of the moulder. Their clothing is violet and purple These are all the work of the wise. Jeremiah 10:8-9.

Here 'silver' and 'gold' quite clearly stand for similar things that are false and evil.

Poznámky pod čarou:

1. or silver

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.