Bible

 

Deuteronomy 7

Studie

   

1 ἐάν-C δέ-X εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3S ἔθνος-N3E-APN μέγας-A3L-APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁ- A--ASM *χετταῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χαναναῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM ἑπτά-M ἔθνος-N3E-APN πολύς-A1--APN καί-C ἰσχυρός-A1A-APN σύ- P--GP

2 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C πατάσσω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἀφανισμός-N2--DSM ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APM οὐ-D διατίθημι-VF--FMI2S πρός-P αὐτός- D--APM διαθήκη-N1--ASF οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VA--AAS2P αὐτός- D--APM

3 οὐδέ-C μή-D γαμβρεύω-VA--AAS2P πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GS οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM σύ- P--GS

4 ἀποἵστημι-VF--FAI3S γάρ-X ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM σύ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C λατρεύω-VF--FAI3S θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C ὀργίζω-VS--FPI3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM εἰς-P σύ- P--AP καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN

5 ἀλλά-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM ὁ- A--APM βωμός-N2--APM αὐτός- D--GPM κατααἱρέω-VF2-FAI2P καί-C ὁ- A--APF στήλη-N1--APF αὐτός- D--GPM συντρίβω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN ἄλσος-N3E-APN αὐτός- D--GPM ἐκκόπτω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM κατακαίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--DSN

6 ὅτι-C λαός-N2--NSM ἅγιος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καί-C σύ- P--AS προαἱρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAN σύ- P--AS αὐτός- D--DSM λαός-N2--ASM περιούσιος-A1B-ASM παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅσος-A1--APN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

7 οὐ-D ὅτι-C πολυπληθέω-V2--PAI2P παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN προαἱρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AP καί-C ἐκλέγω-VAI-AMI3S σύ- P--AP σύ- P--NP γάρ-X εἰμί-V9--PAI2P ὀλιγοστός-A1--NPM παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN

8 ἀλλά-C παρά-P ὁ- A--ASN ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM σύ- P--AP καί-C διατηρέω-V2--PAPNSM ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP ἐκἄγω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AP ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C λυτρόω-VAI-AMI3S ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF ἐκ-P χείρ-N3--GSF *φαραώ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF

9 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2S ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὗτος- D--NSM θεός-N2--NSM θεός-N2--NSM πιστός-A1--NSM ὁ- A--NSM φυλάσσω-V1--PAPNSM διαθήκη-N1--ASF καί-C ἔλεος-N3E-ASN ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM εἰς-P χίλιοι-A1A-APF γενεά-N1A-APF

10 καί-C ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D βραδύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἀποδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM

11 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ποιέω-V2--PAN

12 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἡνίκα-D ἄν-X ἀκούω-VA--AAS2P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN οὗτος- D--APN καί-C φυλάσσω-VA--AAS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P αὐτός- D--APN καί-C διαφυλάσσω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS σύ- P--DS ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN ἔλεος-N3E-ASN ὅς- --ASN ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP

13 καί-C ἀγαπάω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VF2-FAI3S σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--APN βουκόλιον-N2N-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ποίμνιον-N2N-APN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS

14 εὐλογητός-A1--NSM εἰμί-VF--FMI2S παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DP ἄγονος-A1B-NSF οὐδέ-C στεῖρα-N1A-NSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN σύ- P--GS

15 καί-C περιαἱρέω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P σύ- P--GS πᾶς-A1S-ASF μαλακία-N1A-ASF καί-C πᾶς-A1S-APF νόσος-N2--APF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--APF πονηρός-A1A-APF ὅς- --APF ὁράω-VX--XAI2S καί-C ὅσος-A1--APN γιγνώσκω-VZI-AAI2S οὐ-D ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--APN ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM μισέω-V2--PAPAPM σύ- P--AS

16 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D λατρεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM ὅτι-C σκῶλον-N2N-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DS

17 ἐάν-C δέ-X λέγω-V1--PAS2S ἐν-P ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF σύ- P--GS ὅτι-C πολύς-A1--NSN ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN οὗτος- D--NSN ἤ-C ἐγώ- P--NS πῶς-D δύναμαι-VF--FMI1S ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM

18 οὐ-D φοβέω-VC--FPI2S αὐτός- D--APM μνεία-N1A-DSF μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM καί-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM

19 ὁ- A--APM πειρασμός-N2--APM ὁ- A--APM μέγας-A3L-APM ὅς- --APM ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ὁ- A--APN μέγας-A3L-APN ἐκεῖνος- D--APN ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ὁ- A--ASF κραταιός-A1A-ASF καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--ASM ὑψηλός-A1--ASM ὡς-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὕτως-D ποιέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --APN σύ- P--NS φοβέω-V2--PMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPN

20 καί-C ὁ- A--APF σφηκία-N1A-APF ἀποστέλλω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P αὐτός- D--APM ἕως-C ἄν-X ἐκτρίβω-VD--APS3P ὁ- A--NPM καταλείπω-VP--XPPNPM καί-C ὁ- A--NPM κρύπτω-VP--XPPNPM ἀπό-P σύ- P--GS

21 οὐ-D τρέω-VC--FPI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS θεός-N2--NSM μέγας-A3L-NSM καί-C κραταιός-A1A-NSM

22 καί-C κατα ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS κατά-P μικρός-A1A-ASM μικρός-A1A-ASM οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAN αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN ἵνα-C μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἔρημος-N2--NSF καί-C πληθύνω-VC--APS3S ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--NPN ἄγριος-A1A-NPN

23 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C ἀποὀλλύω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM ἀπώλεια-N1A-DSF μέγας-A1--DSF ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S αὐτός- D--APM

24 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APM βασιλεύς-N3V-APM αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GP καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM οὐ-D ἀντιἵστημι-VF--FMI3S οὐδείς-A3--NSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--APM

25 ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM κατακαίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--DSN οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ἀργύριον-N2N-ASN οὐδέ-C χρυσίον-N2N-ASN ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D πταίω-VA--AAS2S διά-P αὐτός- D--ASN ὅτι-C βδέλυγμα-N3M-NSN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

26 καί-C οὐ-D εἰςφέρω-VF--FAI2S βδέλυγμα-N3M-ASN εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἀνάθεμα-N3M-NSN ὥσπερ-D οὗτος- D--NSN προσόχθισμα-N3M-DSN προςὀχθίζω-VF2-FAI2S καί-C βδέλυγμα-N3M-DSN βδελύσσω-VF--FMI2S ὅτι-C ἀνάθεμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2959

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2959. 'The land [is worth] four hundred shekels of silver' means the price of redemption by means of truth. This is clear from the meaning of 'four hundred shekels', dealt with below, and from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2048, 2937. The reason 'four hundred shekels' means the price of redemption is that 'four hundred' means vastation and 'a shekel' price. What vastation is, see 2455 (end), 2682, 2694, 2699, 2702, 2704, where it is shown that there are two types of vastation. The first takes place when the Church altogether ceases to exist, that is, when there is no longer any charity or faith. At that point the Church is said to be vastated or laid waste. The second takes place when those who belong to the Church are reduced to a state of ignorance and also of temptation, for the reason that the evils and falsities residing with them are to be set apart and so to speak dissipated. Those who emerge from this vastation are those who are specifically called the redeemed, for at that point they are taught the goods and truths of faith, and are reformed and regenerated by the Lord, as shown in the paragraphs quoted. Now since the number four hundred, when used to specify a period of time - such as four hundred years - means the duration and also the state of vastation, so that same number, when used to specify the number of shekels, means the price of redemption; and when the word 'silver' is mentioned together with this number, the price of redemption by means of truth is meant.

[2] That 'four hundred years' means the duration and the state of vastation becomes clear also from what Abraham was told,

Jehovah said to Abraham, 1 Know for sure that your seed will be strangers in a land not theirs. And they will serve them, and these will afflict them for four hundred years. Genesis 15:13.

There it may be seen that 'four hundred years' is used to mean the duration of the stay of the children of Israel in Egypt. Yet it is not the duration of their stay in Egypt that is meant but something that is not evident to anyone except from the internal sense. This becomes clear from the fact that the duration of the stay of the children of Israel in Egypt was no more than half the stated period, as becomes quite clear from the descendants of Jacob down to Moses. For the facts are that Levi was descended from Jacob, Kohath from Levi, Amram from Kohath, and Aaron and Moses from Amram, Exodus 6:16-20; Levi and his son Kohath went down to Egypt together with Jacob, Genesis 46:11; and Moses came two generations later, and was eighty years old when he spoke to Pharaoh, Exodus 7:7. These facts show that the period of time from Jacob's entry into Egypt until his sons' departure from that land was approximately two hundred and fifteen years.

[3] That 'four hundred' is used in the Word to mean something other than its numerical value in the historical sense is clearer still from its being said that

The length of time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years, and at the end of the four hundred and thirty years, it happened on that same day, that all the armies of Jehovah went out of the land of Egypt. Exodus 12:40-41.

The duration of the stay of the children of Israel in that land was in fact only half that number of years; but it was from Abraham's entry into Egypt that the four hundred and thirty years were measured. Consequently what is said at this point in Exodus is for the sake of the internal sense Lying within those words. In the internal sense the sojourn of the sons of Jacob in Egypt represents and means the vastation of the Church, the state and duration of which are described by the number four hundred and thirty years. Thirty describes the state of vastation of the sons of Jacob as being no vastation at all, for they were such as could not be reformed through any state of vastation (for the meaning of the number thirty, see 2276); and 'four hundred years' represents the general state of vastation of those who belonged to the Church.

[4] Those therefore who come out of that vastation are referred to as the redeemed, as is also evident from the words addressed to Moses,

Therefore say to the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from beneath the burdens of Egypt, and I will rescue you from their slavery, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgements. Exodus 6:6.

And elsewhere,

Jehovah has brought you out by means of a mighty hand, and redeemed you from the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt. Deuteronomy 7:8; 13:5.

And elsewhere,

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, but Jehovah your God redeemed you. Deuteronomy 15:15; 24:18.

In Samuel,

Your people whom You redeemed for Yourself from Egypt. 2 Samuel 7:23.

Since those who emerge from the state of vastation are referred to as the redeemed, 'four hundred shekels' therefore means the price of redemption.

[5] As regards 'a shekel' meaning the price or valuation, this is clear from the following places in the Word: In Moses,

All your valuations shall be according to the shekel of holiness. Leviticus 27:25.

And elsewhere,

If a soul commits a trespass and has sinned inadvertently in the holy things of Jehovah, he shall bring his guilt offering to Jehovah, a ram without blemish out of the flock, according to your valuation in silver shekels, according to the shekel of holiness. Leviticus 5:15.

From this it is evident that 'a shekel' means the price or valuation. It is called 'the shekel of holiness' because the price or valuation has regard to truth and good from the Lord - truth and good from the Lord being, within the Church, holiness itself. Consequently it is called 'the shekel of holiness' many times elsewhere, as in Exodus 30:24; Leviticus 27:3; Numbers 3:47, 50; 7:13, 19, 25, 31, 37, 43, 49, 55, 61, 67, 73; 18:16.

[6] That 'a shekel' is the price of what is holy is quite evident in Ezekiel when the holy land and the holy city are the subject. There the shekel is referred to as follows,

The shekel there shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, fifteen shekels, shall be your maneh (pound). Ezekiel 45:12.

Anyone may see that here 'shekel', 'pound', and the numbers mentioned mean holy things, that is, good and truth, for the holy land and the holy city or new Jerusalem, which are the subject there, mean nothing else than the Lord's kingdom where neither shekel, nor gerahs, nor pound, nor the numbering of them occurs. But the number itself, from the meaning it has in the internal sense, determines the valuation or price of good and truth.

[7] In Moses it is said that every man (vir) should give a ransom for his soul, so that there would be no plague. He had to give half a shekel, according to the shekel of holiness, a shekel being twenty gerahs. Half a shekel was to be the thruma (offering) to Jehovah, Exodus 30:12-13. Here ten gerahs, which make half a shekel, are remnants which are received from the Lord. Remnants are goods and truths stored away with a person - such remnants, being meant by 'ten', see 576, 1738, 1906, 2284. That remnants are goods and truths from the Lord that are stored away with a person, see 1906, 2284. Consequently they are also called 'the thruma (or offering) to Jehovah', and it is said that by means of this a soul will be redeemed. The reason it is stated several times that a shekel was twenty gerahs, as in these verses from Exodus, and also in Leviticus 27:25; Numbers 3:47; 18:16; and elsewhere, is that the shekel of twenty gerahs means the valuation of the good preserved in remnants - twenty meaning the good preserved in remnants, see 2280. Also therefore a shekel was a weight according to which the price of both gold and silver was determined, Genesis 24:22; Exodus 38:24; Ezekiel 4:10; 45:12 - the price of gold because 'gold' means good, 113, 1551, 1552, and the price of silver because 'silver' means truth, 1551, 2048. From this it is now evident that 'the land [is worth] four hundred shekels of silver' means the price of redemption by means of truth. The reason it is called 'the land' is that the spiritual Church is the subject, which is reformed and regenerated by means of truth received from the Lord, 2954. That 'the land' means the Church, see 662, 1066, 1068, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 (end).

Poznámky pod čarou:

1. In Genesis 15 the patriarch's name is still Abram.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.