Bible

 

Deuteronomy 5

Studie

   

1 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λαλέω-V2--PAI1S ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF καί-C μανθάνω-VF--FMI2P αὐτός- D--APN καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN αὐτός- D--APN

2 κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP διατίθημι-VEI-AMI3S πρός-P σύ- P--AP διαθήκη-N1--ASF ἐν-P *χωρηβ-N---DSF

3 οὐ-D ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP διατίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἀλλά-C ἤ-C πρός-P σύ- P--AP σύ- P--NP ὧδε-D πᾶς-A3--NPM ζάω-V3--PAPNPM σήμερον-D

4 πρόσωπον-N2N-NSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN

5 καΐἐγώ-C+ PNS ἵστημι-VXI-YAI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASN κύριος-N2--GSM καί-C σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἀναἀγγέλλω-VA--AAN σύ- P--DP ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN κύριος-N2--GSM ὅτι-C φοβέω-VCI-API2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C οὐ-D ἀναβαίνω-VZI-AAI2P εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN λέγω-V1--PAPNSM

6 ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

7 οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS θεός-N2--NPM ἕτερος-A1A-NPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

8 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM εἴδωλον-N2N-ASN οὐδέ-C πᾶς-A3--GSN ὁμοίωμα-N3M-ASN ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM ἄνω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF κάτω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DPN ὕδωρ-N3T-DPN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

9 οὐ-D προςκυνέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DPN οὐδέ-C μή-D λατρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--DPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS θεός-N2--NSM ζηλωτής-N1M-NSM ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ἁμαρτία-N1A-APF πατήρ-N3--GPM ἐπί-P τέκνον-N2N-APN ἐπί-P τρίτος-A1--ASF καί-C τέταρτος-A1--ASF γενεά-N1A-ASF ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM ἐγώ- P--AS

10 καί-C ποιέω-V2--PAPNSM ἔλεος-N3E-ASN εἰς-P χιλιάς-N3D-APF ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS

11 οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN οὐ-D γάρ-X μή-D καθαρίζω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαμβάνω-V1--PAPASM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN

12 φυλάσσω-VA--AMD2S ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἁγιάζω-V1--PAN αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

13 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐργάζομαι-VF2-FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN σύ- P--GS

14 ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-NPN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM βοῦς-N3--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSN ὑποζύγιον-N2--NSN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NSN κτῆνος-N3E-NSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM παραοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P σύ- P--DS ἵνα-C ἀναπαύω-VA--AMS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS ὥσπερ-D καί-C σύ- P--NS

15 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐκεῖθεν-D ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM διά-P οὗτος- D--ASN συντάσσω-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὥστε-C φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN καί-C ἁγιάζω-V1--PAN αὐτός- D--ASF

16 τιμάω-V3--PAD2S ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF σύ- P--GS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ἵνα-C μακροχρόνιος-A1B-NSM γίγνομαι-VB--AMS2S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

17 οὐ-D μοιχεύω-VF--FAI2S

18 οὐ-D φονεύω-VF--FAI2S

19 οὐ-D κλέπτω-VF--FAI2S

20 οὐ-D ψευδομαρτυρέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS μαρτυρία-N1A-ASF ψευδής-A3H-ASF

21 οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὔτε-C ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSM βοῦς-N3--GSM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSN ὑποζύγιον-N2--GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὅσος-A1--APN ὁ- A--DSM πλησίον-D σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

22 ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN σκότος-N3E-NSN γνόφος-N2--NSM θύελλα-N1A-NSF φωνή-N1--NSF μέγας-A1--NSF καί-C οὐ-D προςτίθημι-VAI-AAI3S καί-C γράφω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ἐπί-P δύο-M πλάξ-N3K-APF λίθινος-A1--APF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN καίω-V1I-IMI3S πῦρ-N3--DSN καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF σύ- P--GP

24 καί-C λέγω-V1I-IAI2P ἰδού-I δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἀκούω-VAI-AAI1P ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ὁράω-VBI-AAI1P ὅτι-C λαλέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C ζάω-VF--FMI3S

25 καί-C νῦν-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P ὅτι-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--NSN μέγας-A3L-NSN οὗτος- D--NSN ἐάν-C προςτίθημι-VE--AMS1P ἐγώ- P--NP ἀκούω-VA--AAN ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ἔτι-D καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI1P

26 τίς- I--NSM γάρ-X σάρξ-N3K-NSF ὅστις- X--NSF ἀκούω-VAI-AAI3S φωνή-N1--ASF θεός-N2--GSM ζάω-V3--PAPGSM λαλέω-V2--PAPGSM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὡς-C ἐγώ- P--NP καί-C ζάω-VF--FMI3S

27 προςἔρχομαι-VB--AAD2S σύ- P--NS καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ὅσος-A1--APN ἐάν-C εἶπον-VB--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP καί-C σύ- P--NS λαλέω-VF--FAI2S πρός-P ἐγώ- P--AP πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X λαλέω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πρός-P σύ- P--AS καί-C ἀκούω-VF--FMI1P καί-C ποιέω-VF--FAI1P

28 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM σύ- P--GP λαλέω-V2--PAPGPM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS ὀρθῶς-D πᾶς-A3--NPN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3P

29 τίς- I--NSM δίδωμι-VF--FAI3S οὕτως-D εἰμί-V9--PAN ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P αὐτός- D--DPM ὥστε-C φοβέω-V2--PMN ἐγώ- P--AS καί-C φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἵνα-C εὖ-D εἰμί-V9--PAS3S αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GPM διά-P αἰών-N3W-GSM

30 βαδίζω-VA--AAD2S εἶπον-VBI-AAD2S αὐτός- D--DPM ἀποστρέφω-VB--APD2P σύ- P--NP εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP

31 σύ- P--NS δέ-X αὐτός- D--GSM ἵστημι-VH--AAD2S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VF--FAI1S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ὅσος-A1--APN διδάσκω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM καί-C ποιέω-V2--PAD3P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P κλῆρος-N2--DSM

32 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI2P εἰς-P δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C εἰς-P ἀριστερός-A1A-APN

33 κατά-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὅς- --ASF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P αὐτός- D--DSF ὅπως-C καταπαύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C εὖ-D σύ- P--DS εἰμί-V9--PAS3S καί-C μακροημερεύω-VA--AAS2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κληρονομέω-VF--FAI2P

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9434

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9434. 'And the sight of Jehovah's glory was like a devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel' means Divine Truth beaming brightly with the good of love in heaven itself, but harmful and ruinous with those restricted to its outward level, separated from the inward. This is clear from the meaning of 'the sight of Jehovah's glory' as the appearance presented by Divine Truth emanating from the Lord (the fact that 'the sight of' means the appearance presented before the eyes is self-evident; and for the meaning of 'Jehovah's glory' as Divine Truth emanating from the Lord, see 9429); from the meaning of 'fire' as love in both senses, dealt with in 4906, 5215, 6314, 6832, 7324, in this instance God's love itself; from the meaning of 'the top of the mountain' as the inmost part of heaven, for 'Mount Sinai' means heaven, 9420, 9427, and its highest point, which is called 'the top' and the peak, means its inmost part, 9422; from the meaning of 'devouring' as consuming, and so harming and ruining; and from the representation of 'the children of Israel' as those restricted to outward things, apart from inward ones, dealt with often above. From all this it becomes clear that 'the sight of Jehovah's glory was like a [devouring] fire on the top of the mountain' means Divine Truth beaming brightly with the good of love in heaven itself; and the statement that it was 'like a devouring fire in the eyes of the children of Israel' means that with those restricted to its outward level, apart from the inward, it was harmful and ruinous.

[2] The implications of all this are that there are two kinds of love which are complete opposites, heavenly love and hellish love. Heavenly love consists of love to the Lord and love towards the neighbour; hellish love consists of self-love and love of the world. Those with whom hellish loves reign are in hell, whereas those with whom heavenly loves reign are in heaven. For love is what constitutes the actual life within a person; without the love there is no life whatever. In everyone the heat and fire that his life possesses originate in his love; without that animating heat and fire he has no life, as is plainly evident. From this it follows that the character of the love determines the character of the life, and therefore that the character of the love determines that of the person. This being so, anyone can know from what his loves are whether he has heaven within himself or hell. The love present in a person is like a fire or flame, and in addition constitutes, as has been stated, the fire or flame of life; and the faith present there is like the light radiating from that fire or flame, and in addition constitutes the light which enlightens the more internal parts of his understanding. This also reveals the character of the light which gives rise to faith among those governed by heavenly love and the character of the light which gives rise to faith among those ruled by hellish love. The latter kind of light gives rise to faith that is no more than persuasion, which in itself is not faith at all, only a conviction that something is so, dictated by selfishness and worldliness, see 9363-9369. In the Church at the present day spiritual life, which is eternal life, is thought to lie in faith alone, thus in faith without the good works of heavenly love. But anyone who gives thought to the matter can see from the things which have now been stated what the character of that life is.

[3] Something must be said next about what Divine fire, that is, Divine Love, is like among those governed by heavenly love and what it is like among those ruled by hellish love. Among those governed by heavenly love it is God's fire or love constantly creating and renewing the interior parts of the will and enlightening the interior parts of the understanding. But among those ruled by hellish love it is God's fire or love constantly harming and ruining; and the reason for this is that among these people God's love meets with contrary feelings that destroy it. For it is turned into the fire or love of self and the world, and so into contempt for others in comparison with themselves, into feelings of enmity towards all who do not support them, thus into feelings of hatred, feelings of vengeance, and finally the readiness to behave brutally. This is why Jehovah's fire appeared before the eyes of the children of Israel as a devouring or consuming one. For being restricted to outward things, apart from inward, they were ruled by selfish and worldly love.

[4] The fact that this fire was to them a devouring and consuming one is again evident elsewhere in Moses,

It happened, when you heard the voice out of the midst of the darkness, and the mountain was burning with fire, that you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. And you said, Lo, Jehovah our God has caused us to see His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire. Why therefore should we die? For this great fire will devour us; if we hear the voice of Jehovah our God any more we shall certainly die. Deuteronomy 5:23-25.

See also what has been shown in 6832, 8814, 8819, and the places quoted in 9380 showing that the character of this people was such. There are other places in the Word in which 'devouring fire' is used in reference to the wicked and means ruination, for example in Joel,

The day of Jehovah is coming, a day of darkness and thick darkness, a day of cloud and gloom. Fire devours before them, 1 and behind them a flame burns. The land before them is like the garden of Eden, but behind them a desolate wilderness. 2 Joel 2:1-3.

[5] In Isaiah,

Jehovah will cause His glorious voice 3 to be heard, in the flame of a devouring fire. Isaiah 30:30.

In the same prophet,

Who among us will dwell with the devouring fire? Who among us will dwell with the hearths of eternity? Isaiah 33:14.

In the same prophet,

You will be punished 4 by Jehovah with the flame of a devouring fire. Isaiah 29:6.

In Ezekiel,

Your descendants will be devoured by fire. Ezekiel 23:25.

In these places 'a devouring fire' is the fire of desires that spring from self-love and love of the world, for this fire is that which consumes a person and ruins the Church. This was also represented by the fire that went out from before Jehovah, which devoured Aaron's sons Nadab and Abihu, because they put foreign 5 fire in their censers, Leviticus 10:1-2. 'Putting foreign fire in censers' means introducing worship that springs from a love other than that which is heavenly. Such fire means selfish and worldly love, and every desire arising from it, see 1297, 1861, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324, 7575, 9141.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the great and strong people who will invade the land

2. literally, a wilderness of ruination

3. literally, the glory of His voice

4. literally, visited

5. i.e. unauthorized or profane

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.