Bible

 

Deuteronomy 31

Studie

   

1 καί-C συντελέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM λαλέω-V2--PAPNSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM πρός-P πᾶς-A3--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἑκατόν-M καί-C εἴκοσι-M ἔτος-N3E-GPN ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S σήμερον-D οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1S ἔτι-D εἰςπορεύομαι-V1--PMN καί-C ἐκπορεύομαι-V1--PMN κύριος-N2--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὐ-D διαβαίνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM οὗτος- D--ASM

3 κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM προπορεύομαι-V1--PMPNSM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS αὐτός- D--NSM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM καί-C *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--NSM προπορεύομαι-V1--PMPNSM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καθά-D λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM

4 καί-C ποιέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DPM καθά-D ποιέω-VAI-AAI3S *σηων-N---DSM καί-C *ωγ-N---DSM ὁ- A--DPM δύο-M---DPM βασιλεύς-N3V-DPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P πέραν-D ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GPM καθότι-D ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

5 καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM σύ- P--DP καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DP

6 ἀνδρίζομαι-V1--PMD2S καί-C ἰσχύω-V1--PAD2S μή-D φοβέω-V2--PMD2S μηδέ-C δειλιάω-V3--PAD2S μηδέ-C πτοέω-VC--APS2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM προπορεύομαι-V1--PMPNSM μετά-P σύ- P--GP ἐν-P σύ- P--DP οὐ-D μή-D σύ- P--AS ἀναἵημι-VB--AAS3S οὔτε-C μή-D σύ- P--AS ἐν καταλείπω-VB--AAS3S

7 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM *ἰησοῦς-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἔναντι-P πᾶς-A3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀνδρίζομαι-V1--PMD2S καί-C ἰσχύω-V1--PAD2S σύ- P--NS γάρ-X εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM ἐγώ- P--GP δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM καί-C σύ- P--NS κατακληρονομέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DPM

8 καί-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM συνπορεύομαι-V1--PMPNSM μετά-P σύ- P--GS οὐ-D ἀναἵημι-VF--FAI3S σύ- P--AS οὐδέ-C μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS3S σύ- P--AS μή-D φοβέω-V2--PMD2S μηδέ-C δειλιάω-V3--PAD2S

9 καί-C γράφω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM εἰς-P βιβλίον-N2N-ASN καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *λευί-N---GSM ὁ- A--DPM αἴρω-V1--PAPDPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--DPM πρεσβύτερος-A1A-DPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

10 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF λέγω-V1--PAPNSM μετά-P ἑπτά-M ἔτος-N3E-APN ἐν-P καιρός-N2--DSM ἐνιαυτός-N2--GSM ἄφεσις-N3I-GSF ἐν-P ἑορτή-N1--DSF σκηνοπηγία-N1A-GSF

11 ἐν-P ὁ- A--DSN συνπορεύομαι-V1--PMN πᾶς-A3--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ὁράω-VV--APN ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ἀναγιγνώσκω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἐναντίον-P πᾶς-A3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN αὐτός- D--GPM

12 ἐκκλησιάζω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN καί-C ὁ- A--ASM προσήλυτος-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GP ἵνα-C ἀκούω-VA--AAS3P καί-C ἵνα-C μανθάνω-VB--AAS3P φοβέω-V2--PMN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP καί-C ἀκούω-VF--FMI3P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

13 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GPM ὅς- --NPM οὐ-D οἶδα-VX--XAI3P ἀκούω-VF--FMI3P καί-C μανθάνω-VF--FMI3P φοβέω-V2--PMN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὅσος-A1--APF αὐτός- D--NPM ζάω-V3--PAI3P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP διαβαίνω-V1--PAI2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

14 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἰδού-I ἐγγίζω-VX--XAI3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM θάνατος-N2--GSM σύ- P--GS καλέω-VA--AAD2S *ἰησοῦς-N---ASM καί-C ἵστημι-VH--AAD2P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἐντελέω-V2--PMI1S αὐτός- D--DSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἰησοῦς-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

15 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P νεφέλη-N1--DSF καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἰδού-I σύ- P--NS κοιμάω-V3--PMI2S μετά-P ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM οὗτος- D--NSM ἐκπορνεύω-VF--FAI3S ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἀλλότριος-A1A-GPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF οὗτος- D--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMI3S ἐκεῖ-D εἰς-P αὐτός- D--ASF καί-C κατα ἐνλείπω-VF--FAI3P ἐγώ- P--AS καί-C διασκεδάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ὅς- --ASF διατίθημι-VEI-AMI1S αὐτός- D--DPM

17 καί-C ὀργίζω-VS--FPI1S θυμός-N2--DSM εἰς-P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C καταλείπω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3S κατάβρωμα-N3M-NSN καί-C εὑρίσκω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM κακός-A1--NPN πολύς-A1--NPN καί-C θλῖψις-N3I-NPF καί-C εἶπον-VF2-FAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF διότι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐν-P ἐγώ- P--DS εὑρίσκω-VA--AAI3P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPN κακός-A1--NPN οὗτος- D--NPN

18 ἐγώ- P--NS δέ-X ἀποστροφή-N1--DSF ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF διά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF κακία-N1A-APF ὅς- --APF ποιέω-VAI-AAI3P ὅτι-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3P ἐπί-P θεός-N2--APM ἀλλότριος-A1A-APM

19 καί-C νῦν-D γράφω-VA--AAD2P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF ᾠδή-N1--GSF οὗτος- D--GSF καί-C διδάσκω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASF εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ἵνα-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSF ᾠδή-N1--NSF οὗτος- D--NSF εἰς-P μαρτύριον-N2N-ASN ἐν-P υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

20 εἰςἄγω-VF--FAI1S γάρ-X αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀγαθός-A1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P καί-C ἐνπίμπλημι-VS--APPNPM κορέω-VF--FAI3P καί-C ἐπιστρέφω-VD--FPI3P ἐπί-P θεός-N2--APM ἀλλότριος-A1A-APM καί-C λατρεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--DPM καί-C παραὀξύνω-VF2-FAI3P ἐγώ- P--AS καί-C διασκεδάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS

21 καί-C ἀντι καταἵστημι-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ᾠδή-N1--NSF οὗτος- D--NSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN μαρτυρέω-V2--PAPNSF οὐ-D γάρ-X μή-D ἐπιλανθάνω-VC--APS3S ἀπό-P στόμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPM καί-C ἀπό-P στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPM ἐγώ- P--NS γάρ-X οἶδα-VX--XAI1S ὁ- A--ASF πονηρία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ὅσος-A1--APN ποιέω-V2--PAI3P ὧδε-D σήμερον-D πρό-P ὁ- A--GSN εἰςἄγω-VB--AAN ἐγώ- P--AS αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀγαθός-A1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM

22 καί-C γράφω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF ᾠδή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF καί-C διδάσκω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

23 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM *ἰησοῦς-N---DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἀνδρίζομαι-V1--PMD2S καί-C ἰσχύω-V1--PAD2S σύ- P--NS γάρ-X εἰςἄγω-VF--FAI2S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DPM καί-C αὐτός- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S μετά-P σύ- P--GS

24 ἡνίκα-D δέ-X συντελέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM γράφω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM εἰς-P βιβλίον-N2N-ASN ἕως-C εἰς-P τέλος-N3E-ASN

25 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--DPM αἴρω-V1--PAPDPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNSM

26 λαμβάνω-VB--AAPNPM ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM τίθημι-VF--FAI2P αὐτός- D--ASN ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPN ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐκεῖ-D ἐν-P σύ- P--DS εἰς-P μαρτύριον-N2N-ASN

27 ὅτι-C ἐγώ- P--NS ἐπίσταμαι-V6--PMI1S ὁ- A--ASM ἐρεθισμός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--ASM σκληρός-A1A-ASM ἔτι-D γάρ-X ἐγώ- P--GS ζάω-V3--PAPGSM μετά-P σύ- P--GP σήμερον-D παραπικραίνω-V1--PAPNPM εἰμί-V9--IAI2P ὁ- A--APN πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM πῶς-D οὐ-D καί-D ἔσχατο-A1--ASN ὁ- A--GSM θάνατος-N2--GSM ἐγώ- P--GS

28 ἐκκλησιάζω-VA--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--APM φύλαρχος-N2--APM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APM πρεσβύτερος-A1A-APM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APM κριτής-N1M-APM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APM /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-APM σύ- P--GP ἵνα-C λαλέω-VA--AAS1S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM καί-C διαμαρτύρομαι-V1--PMS1S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASM τε-X οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

29 οἶδα-VX--XAI1S γάρ-X ὅτι-C ἔσχατος-A1--ASN ὁ- A--GSF τελευτή-N1--GSF ἐγώ- P--GS ἀνομία-N1A-DSF ἀνομέω-VF--FAI2P καί-C ἐκκλίνω-VF2-FAI2P ἐκ-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὅς- --GSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DP καί-C συνἀντάω-VF--FMI3S σύ- P--DP ὁ- A--NPN κακός-A1--NPN ἔσχατος-A1--ASN ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ὅτι-C ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM παραὀργίζω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP

30 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN πᾶς-A1S-GSF ἐκκλησία-N1A-GSF *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF ᾠδή-N1--GSF οὗτος- D--GSF ἕως-C εἰς-P τέλος-N3E-ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 706

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

706. The reason why the Lord's blood means His Divine truth and that of the Word is that His flesh means in the spiritual sense the Divine good of love, and these two are made one in the Lord. It is well known that the Lord is the Word; and there are two things to which everything in the Word has reference, Divine good and Divine truth. If therefore the Word is substituted for the Lord, it is plain that it is these two which are meant by His flesh and blood. It is established from many passages that blood means the Divine truth of the Lord or of the Word; for instance, from blood being called the blood of the covenant, since a covenant is a link, and linking is effected by the Lord by means of His Divine truth. Also in Zechariah:

By the blood of your covenant I shall release the captives from the pit, Zechariah 9:11.

And in the works of Moses:

After Moses had read the book of the law for the people to hear 1 , he sprinkled half the blood upon the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah has made with you upon all these words, Exodus 24:3-8.

Also:

Jesus taking the cup gave it to them, saying, This is my blood, the blood of the new covenant, Matthew 26:27-28; Mark 14:24; Luke 22:20.

[2] The blood of the new covenant or testament cannot mean anything but the Word, which is called an old and a new covenant or testament, and so the Divine truth it contains. It is because blood has this meaning that the Lord gave them wine, saying, 'This is my blood'; and wine stands for Divine truth. For this reason it is also called 'the blood of grapes' (Genesis 49:11; Deuteronomy 32:14). This is plainer still from the Lord's words:

Truly, truly, I tell you: if you do not eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you will not have life in you. For my flesh is truly food, and my blood is truly drink. He who eats my flesh and drinks my blood, remains in me and I in him, John 6:50-58.

It is perfectly obvious that blood here means the Divine truth of the Word, because it is said that he who drinks it has life in himself, and remains in the Lord, and the Lord remains in him. It ought to be well known in the church that this is the effect of Divine truth and living in accordance with it, and that the Holy Supper strengthens this effect.

[3] It is because blood stands for the Lord's Divine truth, which is also the Divine truth of the Word, and because this is what the old and new covenants and testaments are, that blood was the holiest representative of the church among the Children of Israel. In that church every detail was a correspondence of something natural with something spiritual. For instance, they were to take some of the blood of the Passover and put it on the door-posts and lintels of their houses, to ensure the plague would not come upon them (Exodus 12:7, 13, 22).

The blood of the burnt offering was to be sprinkled over the altar, right to its foundations, and over Aaron, his sons and their clothes (Exodus 29:12, 16, 20-21; Leviticus 1:5, 11, 15; 3:2, 8, 13; 4:25, 30, 34; 8:15, 24; 17:6; Numbers 18:17 2 ; Deuteronomy 12:27). Also over the veil above the Ark, over the mercy-seat there, and over the horns of the incense altar (Leviticus 4:6-7, 17-18; 16:12-15). The blood of the Lamb stands for something similar in Revelation:

These have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb, Revelation 7:14.

Also in these words from the same book:

War broke out in heaven, Michael and his angels fought against the dragon; and they defeated him by the blood of the Lamb and by the word of their 3 witness, Revelation 12:7, 11.

[4] It is impossible to think that Michael and his angels defeated the dragon by anything but the Lord's Divine truth in the Word. For angels in heaven cannot think about any blood, nor do they think about the Lord's passion; but they think of Divine truth and His resurrection. When therefore a person thinks about the Lord's blood, the angels perceive the Divine truth of His Word. When he thinks about the Lord's passion, they perceive His glorification, and then only His resurrection. I have been allowed to know by long experience that this is so.

[5] It is also plain from this passage in the Psalms of David that blood stands for Divine truth:

God will save the souls of the needy. Their blood will be precious in His eyes, and they will live and He will give them of the gold of Sheba, Psalms 72:13-16.

Blood being precious in God's eyes stands for Divine truth being with them; the gold of Sheba is wisdom coming from this. Also in Ezekiel:

Gather for the great sacrifice upon the mountains of Israel, so that you may eat flesh and drink blood; you will drink the blood of the princes of the earth, and you will drink blood until you are drunk. Thus shall I set my glory among the nations, Ezekiel 39:17-21.

This deals with the church which the Lord is to found among the gentiles. Blood cannot here mean blood, but the truth from the Word they possess; see just above.

Poznámky pod čarou:

1. Literally: in the ears of the people.

2. Corrected from (Lev.) Ezekiel 8:1.

3. The Latin has 'his witness'.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.