Bible

 

Deuteronomy 30

Studie

   

1 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ῥῆμα-N3M-NPN οὗτος- D--NPN ὁ- A--NSF εὐλογία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSF κατάρα-N1A-NSF ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C δέχομαι-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οὗ-D ἐάν-C σύ- P--AS διασκορπίζω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D

2 καί-C ἐπιστρέφω-VD--FPI2S ἐπί-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὑποἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS

3 καί-C ἰάομαι-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF σύ- P--GS καί-C ἐλεέω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C πάλιν-D συνἄγω-VF--FAI3S σύ- P--AS ἐκ-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN εἰς-P ὅς- --APM διασκορπίζω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D

4 ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S ὁ- A--NSF διασπορά-N1A-NSF σύ- P--GS ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἕως-P ἄκρος-A1A-GSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐκεῖθεν-D συνἄγω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ἐκεῖθεν-D λαμβάνω-VF--FMI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

5 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κληρονομέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS καί-C κληρονομέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF καί-C εὖ-D σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI3S καί-C πλεοναστός-A1--ASM σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI3S ὑπέρ-P ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GS

6 καί-C περικαθαρίζω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS ἵνα-C ζάω-V3--PAS2S σύ- P--NS

7 καί-C δίδωμι-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APF ἀρά-N1A-APF οὗτος- D--APF ἐπί-P ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--APM μισέω-V2--PAPAPM σύ- P--AS ὅς- --NPM διώκω-VAI-AAI3P σύ- P--AS

8 καί-C σύ- P--NS ἐπιστρέφω-VD--FPI2S καί-C εἰςἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D

9 καί-C πολυωρέω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN σύ- P--GS ὅτι-C ἐπιστρέφω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εὐφραίνω-VC--APN ἐπί-P σύ- P--AS εἰς-P ἀγαθός-A1--APN καθότι-D εὐφραίνω-VCI-API3S ἐπί-P ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS

10 ἐάν-C εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-V1--PMN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF κρίσις-N3I-APF αὐτός- D--GSM ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐάν-C ἐπιστρέφω-VD--APS2S ἐπί-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS

11 ὅτι-C ὁ- A--NSF ἐντολή-N1--NSF οὗτος- D--NSF ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D οὐ-D ὑπέρογκος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI3S οὐδέ-C μακράν-D ἀπό-P σύ- P--GS

12 οὐ-D ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM ἄνω-D εἰμί-V9--PAI3S λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐγώ- P--DP εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF ἐγώ- P--DP καί-C ἀκούω-VA--AAPNPM αὐτός- D--ASF ποιέω-VF--FAI1P

13 οὐδέ-C πέραν-D ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF εἰμί-V9--PAI3S λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSM διαπεράω-VF--FAI3S ἐγώ- P--DP εἰς-P ὁ- A--ASN πέραν-D ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ἐγώ- P--DP αὐτός- D--ASF καί-C ἀκουστός-A1--ASF ἐγώ- P--DP ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI1P

14 εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--GS ἐγγύς-D ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN σφόδρα-D ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GS αὐτός- D--ASN ποιέω-V2--PAN

15 ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS σήμερον-D ὁ- A--ASF ζωή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM θάνατος-N2--ASM ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN κακός-A1--ASN

16 ἐάν-C εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF κρίσις-N3I-APF αὐτός- D--GSM καί-C ζάω-VF--FMI2P καί-C πολύς-A1--NPM εἰμί-VF--FMI2P καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

17 καί-C ἐάν-C μεταἵστημι-VH--AAS3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF σύ- P--GS καί-C μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2S καί-C πλανάω-VC--APPNSM προςκυνέω-VA--AAS2S θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C λατρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--DPM

18 ἀναἀγγέλλω-V1--PAI1S σύ- P--DS σήμερον-D ὅτι-C ἀπώλεια-N1A-DSF ἀποὀλλύω-VF2-FMI2P καί-C οὐ-D μή-D πολυήμερος-A1A-NPM γίγνομαι-VB--AMS2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP διαβαίνω-V1--PAI2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

19 διαμαρτύρομαι-V1--PMI1S σύ- P--DP σήμερον-D ὁ- A--ASM τε-X οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ζωή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM θάνατος-N2--ASM δίδωμι-VX--XAI1S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF κατάρα-N1A-ASF ἐκλέγω-VA--AAN ὁ- A--ASF ζωή-N1--ASF ἵνα-C ζάω-V3--PAS2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN σύ- P--GS

20 ἀγαπάω-V3--PAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS εἰςἀκούω-V1--PAN ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔχω-V1--PMN αὐτός- D--GSM ὅτι-C οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF μακρότης-N3T-NSF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF σύ- P--GS καταοἰκέω-V2--PAN σύ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3623

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3623. Wherefore have I lives? That this signifies that thus there would not be conjunction, is evident from the signification of “lives,” as being conjunction through truths and goods; for when no truth from a common stock or genuine source could be adjoined to natural truth, then neither would there be the adjunction of the natural to the truth of the rational; thus to the rational its life would appear as no life (n. 3493, 3620); hence by the words, “wherefore have I lives?” is signified that thus there would not be conjunction. The reason why here and in other passages lives are spoken of in the plural, is that there are two faculties of life in man; one of which is called the understanding, and is of truth; and the other of which is called the will, and is of good; these two lives or faculties of life make a one when the understanding is of the will, or what is the same, when truth is of good. This is the reason why in the Hebrew tongue frequent mention is made of “life,” and also of “lives.” That mention is made of “lives,” is evident from the following passages in Genesis:

And Jehovah God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of lives, and man became a living soul (Genesis 2:7).

And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is desirable to the sight, and good for food; and the tree of lives in the midst of the garden (Genesis 2:9).

Behold I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh wherein is the breath of lives (Genesis 6:17).

And they went in unto Noah into the ark, two, two, of all flesh wherein is the breath of lives (Genesis 7:15, n. 780).

All in whose nostrils was the breathing of the breath of lives died (Genesis 6:22).

And in David:

I believe to see the goodness of Jehovah in the land of lives (Psalms 27:13).

Again:

What man is he that desireth lives, and loveth days that he may see good (Psalms 34:12)?

Again:

With Thee is the fountain of lives; in Thy light shall we see light (Psalms 36:9).

In Malachi:

My covenant was with Leviticus of lives and peace (Malachi 2:5).

In Jeremiah:

Thus saith Jehovah, Behold I set before you the way of lives, and the way of death (Jeremiah 21:8).

In Moses:

To love Jehovah thy God, and to obey His voice, and to cleave unto Him for He Is thy lives, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land (Deuteronomy 30:20).

And again:

It is not a vain word from you, because it is your lives, and through this word ye shall prolong your days upon the land (Deuteronomy 32:47); and in other places.

“Lives” are spoken of in the plural because they are two, as was said, and yet a one; as also in the Hebrew tongue are “heavens,” which are many, and yet a one; in like manner “waters,” those above and those beneath (Genesis 1:6-7, 9), which are spiritual things pertaining to the rational and the natural, and which also are to be a one through conjunction. In respect to “lives,” they signify in the plural both what is of the will and what is of the understanding, consequently what is of good and what is of truth; for the life of man is nothing else than good and truth wherein is life from the Lord, inasmuch as man, without good and truth, and life therein, is no man; for man without these would not be able to will anything or think anything, all his faculty of willing being from what is good or what is not good, and his faculty of thinking from what is true or what is not true; hence man has lives, which are one life when his thinking is from his willing, that is, when the truth which is of faith is from the good which is of love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.