Bible

 

Deuteronomy 23

Studie

   

1 οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI3S συγκάλυμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

2 οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S θλαδίας-N1T-NSM καί-C ἀποκόπτω-VP--XMPNSM εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM

3 οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ἐκ-P πόρνη-N1--GSF εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM

4 οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S *αμμανίτης-N1M-NSM καί-C *μωαβίτης-N1M-NSM εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM καί-C ἕως-P δέκατος-A1--GSF γενεά-N1A-GSF οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM καί-C ἕως-C εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

5 παρά-P ὁ- A--ASN μή-D συνἀντάω-VA--AAN αὐτός- D--APM σύ- P--DP μετά-P ἄρτος-N2--GPM καί-C ὕδωρ-N3T-GSN ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ἐκπορεύομαι-V1--PMPGPM σύ- P--GP ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὅτι-C μισθόω-VAI-AMI3P ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--ASM *βαλααμ-N---ASM υἱός-N2--ASM *βεωρ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF *μεσοποταμία-N1A-GSF καταἀράομαι-VA--AMN σύ- P--AS

6 καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰςἀκούω-VA--AAN ὁ- A--GSM *βαλααμ-N---GSM καί-C μεταστρέφω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF εἰς-P εὐλογία-N1A-ASF ὅτι-C ἀγαπάω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

7 οὐ-D προςἀγορεύω-VF--FAI2S εἰρηνικός-A1--APN αὐτός- D--DPM καί-C συνφέρω-V1--PAPAPN αὐτός- D--DPM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

8 οὐ-D βδελύσσω-VF--FMI2S *ιδουμαῖος-N2--ASM ὅτι-C ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D βδελύσσω-VF--FMI2S *αἰγύπτιος-N2--ASM ὅτι-C πάροικος-A1B-NSM γίγνομαι-VBI-AMI2S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

9 υἱός-N2--NPM ἐάν-C γίγνομαι-VC--APS3P αὐτός- D--DPM γενεά-N1A-NSF τρίτος-A1--NSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM

10 ἐάν-C δέ-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S παρα ἐνβάλλω-VB--AAN ἐπί-P ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ῥῆμα-N3M-GSN πονηρός-A1A-GSN

11 ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S ἐν-P σύ- P--DS ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S καθαρός-A1A-NSM ἐκ-P ῥύσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM νύξ-N3--GSF καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF

12 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF λούω-VF--FMI3S ὁ- A--ASN σῶμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ὕδωρ-N3T-DSN καί-C δύω-VX--XAPGSM ἥλιος-N2--GSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF

13 καί-C τόπος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI2S ἐκεῖ-D ἔξω-D

14 καί-C πάσσαλος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ἐπί-P ὁ- A--GSF ζωνή-N1--GSF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D δια καταἱζάνω-V1--PAS2S ἔξω-D καί-C ὀρύσσω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C ἐπιἄγω-VB--AAPNSM καλύπτω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS ἐν-P αὐτός- D--DSM

15 ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν περιπατέω-V2--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF σύ- P--GS ἐκαἱρέω-VB--AMN σύ- P--AS καί-C παραδίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASM ἐχθρός-N2--ASM σύ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF σύ- P--GS ἅγιος-A1A-NSF καί-C οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S ἐν-P σύ- P--DS ἀσχημοσύνη-N1--NSF πρᾶγμα-N3M-GSN καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS

16 οὐ-D παραδίδωμι-VF--FAI2S παῖς-N3D-ASM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὐτός- D--GSM ὅς- --NSM προςτίθημι-VT--XMI3S σύ- P--DS παρά-P ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--GSM

17 μετά-P σύ- P--GS καταοικέω-VF--FAI3S ἐν-P σύ- P--DP καταοικέω-VF--FAI3S ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM οὗ-D ἐάν-C ἀρέσκω-VA--AAS3S αὐτός- D--DSM οὐ-D θλίβω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM

18 οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S πόρνη-N1--NSF ἀπό-P θυγάτηρ-N3--GPF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S πορνεύω-V1--PAPNSM ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S τελεσφόρος-A1B-NSM ἀπό-P θυγάτηρ-N3--GPF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S τελίσκομαι-V1--PMPNSM ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

19 οὐ-D προςφέρω-VF--FAI2S μίσθωμα-N3M-ASN πόρνη-N1--GSF οὐδέ-C ἄλλαγμα-N3M-ASN κύων-N3--GSM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS πρός-P πᾶς-A1S-ASF εὐχή-N1--ASF ὅτι-C βδέλυγμα-N3M-NSN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C ἀμφότεροι-A1A-NPN

20 οὐ-D ἐκτοκίζω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS τόκος-N2--ASM ἀργύριον-N2N-GSN καί-C τόκος-N2--ASM βρῶμα-N3M-GPN καί-C τόκος-N2--ASM πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ἄν-X ἐκδανείζω-VA--AAS2S

21 ὁ- A--DSM ἀλλότριος-A1A-DSM ἐκτοκίζω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM δέ-X ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ἐκτοκίζω-VF--FAI2S ἵνα-C εὐλογέω-VA--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

22 ἐάν-C δέ-X εὔχομαι-VF--FMI2S εὐχή-N1--ASF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D χρονίζω-VF2-FAI2S ἀποδίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--ASF ὅτι-C ἐκζητέω-V2--PAPNSM ἐκζητέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS παρά-P σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS ἁμαρία-N1A-NSF

23 ἐάν-C δέ-X μή-D θέλω-V1--PAS2S εὔχομαι-VA--AMN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DS ἁμαρτία-N1A-NSF

24 ὁ- A--APN ἐκπορεύομαι-V1--PMPAPN διά-P ὁ- A--GPN χεῖλος-N3E-GPN σύ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εὔχομαι-VA--AMI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS δόμα-N3M-ASN ὅς- --NSN λαλέω-VAI-AAI2S ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN σύ- P--GS

25 ἐάν-C δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P ἀμητός-N2--ASM ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS καί-C συνλέγω-VF--FAI2S ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GS στάχυς-N3U-NSM καί-C δρέπανον-N2N-NSN οὐ-D μή-D ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--ASM ἀμητός-N2--ASM ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS

26 ἐάν-C δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI2S σταφυλή-N1--ASF ὅσος-A1--ASM ψυχή-N1--ASF σύ- P--GS ἐνπίμπλημι-VS--APN εἰς-P δέ-X ἄγγος-N3G-NSN οὐ-D ἐνβάλλω-VF2-FAI2S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4236

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4236. 'And Jacob said [when he saw them], This is God's camp' means heaven. 'God's camp' means heaven, for the reason that 'an army' means truths and goods, 3448, and goods and truths are arranged by the Lord in conformity with heavenly order. Hence the arrangement of them like armies when arrayed is meant by 'an encampment', and the heavenly order itself, which is heaven, by 'a camp'. This camp or order is such that it cannot in any way be broken apart by hell, despite the constant effort from hell to break it apart. This also is why this order, which is heaven, is referred to as 'a camp', and why truths and goods, that is, angels, who are arranged in conformity with that order are called 'armies'. From all this it is now evident how 'God's camp' comes to mean heaven. It is that actual order, and so heaven itself, which was represented by the encampments of the children of Israel in the wilderness; and their actual dwelling together there according to their tribes was referred to as 'the camp'. The Tabernacle pitched in the middle and around which they encamped represented the Lord Himself. Regarding the children of Israel's encampment in this manner, see Numbers 1:1-end, and 33:2-56; and regarding their encampment around the Tabernacle according to their tribes - Judah, Issachar, and Zebulun to the east; Reuben, Simeon, and Gad to the south; Ephraim, Manasseh, and Benjamin to the west; Dan, Asher, and Naphtali to the north; and the Levites in the middle next to the Tabernacle - Numbers 2:2 and following verses.

[2] The tribes' means all goods and truths in their entirety, see 3858, 3862, 3926, 3939, 4060. Consequently when Balaam saw Israel dwelling according to tribes and the Spirit of God came upon him, he delivered the utterance,

How good your tabernacles are, O Jacob; your dwelling-places, O Israel! They are like valleys that are planted, like gardens beside a river. Numbers 24:2-3, 5-6.

It is quite plain that this prophecy did not mean the people named Jacob and Israel but that it was the Lord's heaven which was represented. This also is why in other places in the Word their ordered settlements in the wilderness, or encampments according to tribes, are called camps, and in those places 'a camp' in the internal sense means heavenly order and 'encampment' an arrangement in conformity with that order, that is to say, with the order in which goods and truths exist in heaven - as in Leviticus 4:12; 8:17; 13:46; 14:8; 16:26, 28; 24:14, 23; Numbers 3; 4:4 and following verses; 5:2-4; Numbers 9:17-end; 10:1-10, 28; 11:31-32; 12:14-15; 31:19-24; Deuteronomy 23:9-14.

[3] The meaning of 'God's camp' as heaven may also be seen in Joel,

The earth quaked before Him, the heavens trembled. The sun and the moon were darkened, and the stars gathered back their shining; and Jehovah gave voice before His army, for His camp is exceedingly many; for that which executes His word is uncountable. Joel 2:10-11.

In Zechariah,

I will encamp by My house with an army set against anyone passing through and against anyone leaving, so that the oppressor passes over them no more. Zechariah 9:8.

In John,

Gog and Magog went up over the breadth 1 of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city; but fire came down 2 from God and consumed them. Revelation 20:9.

'Gog and Magog' stands for people whose worship is external separated from internal - worship that has become idolatrous, 1151. 'The breadth of the earth' stands for truth possessed by the Church - 'breadth', or a plain, meaning truth that constitutes doctrinal teaching, 2450, and 'earth' the Church, 556, 662, 1066, 1067, 1850, 2117, 2118, 3355. 'The camp of the saints' stands for heaven or the Lord's kingdom on earth, which is the Church.

[4] Since most things in the Word also have a contrary sense, so too does the word 'camp'. In this case it means evils and falsities, and consequently hell, as in David,

Though the evil pitch camp against me, my heart will not fear. Psalms 27:3.

In the same author,

God has scattered the bones of those encamping against you; 3 you have put them to shame, for God has rejected them. Psalms 53:5.

The camp of Asshur in which the angel of Jehovah smote a hundred and eighty-five thousand, Isaiah 37:36, does not have any other meaning, nor likewise does the camp of the Egyptians, Exodus 14:19-20.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the plain

2. The Latin means went up, but the Greek means came down, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

3. The Latin means me, but the Hebrew means you.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.