Bible

 

Deuteronomy 2

Studie

   

1 καί-C ἐπιστρέφω-VD--APPNPM ἀποαἴρω-VAI-AAI1P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF ὁδός-N2--ASF θάλασσα-N1S-ASF ἐρυθρός-A1A-ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C κυκλόω-VAI-AAI1P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *σηιρ-N---ASN ἡμέρα-N1A-APF πολύς-A1--APF

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS

3 ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP κυκλόω-V4--PAN ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN οὗτος- D--ASN ἐπιστρέφω-VD--APD2P οὖν-X ἐπί-P βορέας-N1T-ASM

4 καί-C ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἐντέλλομαι-VA--AMD2S λέγω-V1--PAPNSM σύ- P--NP παραπορεύομαι-V1--PMD2P διά-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM σύ- P--GP υἱός-N2--GPM *ησαυ-N---GSM ὅς- --NPM καταοἰκέω-V2--PAI3P ἐν-P *σηιρ-N---DSN καί-C φοβέω-VC--FPI3P σύ- P--AP καί-C εὐλαβέομαι-VC--FPI3P σύ- P--AP σφόδρα-D

5 μή-D συνἅπτω-VA--AAS2P πρός-P αὐτός- D--APM πόλεμος-N2--ASM οὐ-D γάρ-X μή-D δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DP ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM οὐδέ-C βῆμα-N3M-ASN πούς-N3D-GSM ὅτι-C ἐν-P κλῆρος-N2--DSM δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ησαυ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *σηιρ-N---ASN

6 βρῶμα-N3M-APN ἀργύριον-N2N-GSN ἀγοράζω-VA--AAD2P παρά-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C ὕδωρ-N3--NSN μέτρον-N2N-DSN λαμβάνω-VF--FMI2P παρά-P αὐτός- D--GPM ἀργύριον-N2N-GSN καί-C πίνω-VF2-FMI2P

7 ὁ- A--NSM γάρ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP εὐλογέω-VA--AAI3S σύ- P--AS ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS διαγινώσκω-VB--APD2S πῶς-D διαἔρχομαι-VBI-AAI2S ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF καί-C ὁ- A--ASF φοβερός-A1A-ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἰδού-I τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS μετά-P σύ- P--GS οὐ-D ἐπιδέω-VCI-API2S ῥῆμα-N3M-GSN

8 καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM ἐγώ- P--GP υἱός-N2--APM *ησαυ-N---GSM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P *σηιρ-N---DSN παρά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--ASF *ἀραβά-N---ASF ἀπό-P *αιλων-N---GS καί-C ἀπό-P *γασιωνγαβερ-N---GS καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAPNPM παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ὁδός-N2--ASF ἔρημος-N2--ASF *μωαβ-N---GSM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS μή-D ἐχθραίνω-V1--PAD2P ὁ- A--DPM *μωαβίτης-N1M-DPM καί-C μή-D συνἅπτω-VA--AAS2P πρός-P αὐτός- D--APM πόλεμος-N2--ASM οὐ-D γάρ-X μή-D δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DP ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὁ- A--DPM γάρ-X υἱός-N2--DPM *λωτ-N---GSM δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASF *σηιρ-N---ASN κληρονομέω-V2--PAN

10 ὁ- A--NPM *ομμιν-N---NPM πρότερος-A1A-NPM κατα ἐνἧμαι-V1I-IMI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἔθνος-N3E-NSN μέγας-A1P-NSN καί-C πολύς-A1P-NSN καί-C ἰσχύω-V1--PAPNPM ὥσπερ-D ὁ- A--NPM *ενακιμ-N---NPM

11 *ραφαϊν-N---GPM λογίζομαι-VS--FPI3P καί-C οὗτος- D--NPM ὥσπερ-D ὁ- A--NPM *ενακιμ-N---NPM καί-C ὁ- A--NPM *μωαβίτης-N1M-NPM ἐπιὀνομάζω-V1--PAI3P αὐτός- D--APM *ομμιν-N---NPM

12 καί-C ἐν-P *σηιρ-N---DSN κατα ἐνἧμαι-V1I-IMI3S ὁ- A--NSM *χορραῖος-N2--NSM πρότερον-D καί-C υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM ἀποὀλλύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM καί-C ἐκτρίβω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C καταοἰκίζω-VSI-API3P ἀντί-P αὐτός- D--GPM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --ASF δίδωμι-VX--XAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DPM

13 νῦν-D οὖν-X ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἀποαἴρω-VA--AAD2P σύ- P--NP καί-C παραπορεύομαι-V1--PMD2P ὁ- A--ASF φάραγξ-N3G-ASF *ζαρετ-N---AS καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF φάραγξ-N3G-ASF *ζαρετ-N---AS

14 καί-C ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὅς- --APF παραπορεύομαι-VCI-API1P ἀπό-P *καδης-N---GS *βαρνη-N---GS ἕως-P ὅς- --GSM παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF φάραγξ-N3G-ASF *ζαρετ-N---AS τριάκοντα-M καί-C ὀκτώ-M ἔτος-N3E-NPN ἕως-P ὅς- --GSM διαπίπτω-VAI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF γενεά-N1A-NSF ἀνήρ-N3--GPM πολεμιστής-N1M-GPM ἀποθνήσκω-V1--PAPNPM ἐκ-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καθότι-D ὄμνυμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

15 καί-C ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM εἰμί-V9--IAI3S ἐπί-P αὐτός- D--DPM ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ἕως-C ὅς- --GSM διαπίπτω-VAI-AAI3P

16 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐπεί-C διαπίπτω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM πολεμιστής-N1M-NPM ἀποθνήσκω-V1--PAPNPM ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

18 σύ- P--NS παραπορεύομαι-VF--FMI2S σήμερον-D ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN *μωαβ-N---GPM ὁ- A--ASF *σηιρ-N---ASN

19 καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ἐγγύς-D υἱός-N2--GPM *αμμαν-N---GSM μή-D ἐχθραίνω-V1--PAD2P αὐτός- D--DPM καί-C μή-D συνἅπτω-VA--AAS2P αὐτός- D--DPM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM οὐ-D γάρ-X μή-D δίδωμι-VO--AAS1S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF υἱός-N2--GPM *αμμαν-N---GSM σύ- P--DS ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὅτι-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *λωτ-N---GSM δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM

20 γῆ-N1--NSF *ραφαϊν-N---GPM λογίζομαι-VS--FPI3S καί-D γάρ-X ἐπί-P αὐτός- D--GSF καταοἰκέω-V2I-IAI3P ὁ- A--NPM *ραφαϊν-N---NPM ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-ASN καί-C ὁ- A--NPM *αμμανῖται-N---NPM ὀνομάζω-V1--PAI3P αὐτός- D--APM *ζομζομμιν-N---APM

21 ἔθνος-N3E-NSN μέγας-A1P-NSN καί-C πολύς-A1P-NSN καί-C δυνατός-A1--NSNC σύ- P--GP ὥσπερ-D ὁ- A--NPM *ενακιμ-N---NPM καί-C ἀποὀλλύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C κατακληρονομέω-VAI-AAI3P καί-C καταοἰκίζω-VSI-API3P ἀντί-P αὐτός- D--GPM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

22 ὥσπερ-D ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ησαυ-N---GSM ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM ἐν-P *σηιρ-N---DSN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐκτρίβω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *χορραῖος-N2--ASM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C κατακληρονομέω-VAI-AAI3P καί-C καταοἰκίζω-VSI-API3P ἀντί-P αὐτός- D--GPM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

23 καί-C ὁ- A--NPM *ευαῖος-N2--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P ασηρωθ-N---DS ἕως-P *γάζα-N1S-GS καί-C ὁ- A--NPM *καππάδοκες-N---NPM ὁ- A--NPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐκ-P *καππαδοκία-N---GS ἐκτρίβω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM καί-C καταοἰκίζω-VSI-API3P ἀντί-P αὐτός- D--GPM

24 νῦν-D οὖν-X ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἀποαἴρω-VA--AAD2P καί-C παραἔρχομαι-VB--AAD2P σύ- P--NP ὁ- A--ASF φάραγξ-N3G-ASF *αρνων-N---GS ἰδού-I παραδίδωμι-VX--XAI1S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS ὁ- A--ASM *σηων-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *εσεβων-N---GS ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐνἄρχω-V1--PMD2S κληρονομέω-V2--PAN συνἅπτω-V1--PAD2S πρός-P αὐτός- D--ASM πόλεμος-N2--ASM

25 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ἐνἄρχω-V1--PMD2S δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASM τρόμος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM σύ- P--GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὅστις- X--NPM ἀκούω-VA--AAPNPM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN σύ- P--GS ταράσσω-VQ--FPI3P καί-C ὠδίν-N3--APF ἔχω-VF--FAI3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS

26 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S πρέσβυς-N3I-APM ἐκ-P ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF *κεδαμωθ-N πρός-P *σηων-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *εσεβων-N---GS λόγος-N2--DPM εἰρηνικός-A1--DPM λέγω-V1--PAPNSM

27 παραἔρχομαι-VF--FMI1S διά-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF παραἔρχομαι-VF--FMI1S οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI1S δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C ἀριστερός-A1A-APN

28 βρῶμα-N3M-APN ἀργύριον-N2N-GSN ἀποδίδωμι-VF--FMI2S ἐγώ- P--DS καί-C ἐσθίω-VF--FMI1S καί-C ὕδωρ-N3--NSN ἀργύριον-N2N-GSN ἀποδίδωμι-VF--FMI2S ἐγώ- P--DS καί-C πίνω-VF--FMI1S πλήν-D ὅτι-C παραἔρχομαι-VF--FMI1S ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM

29 καθώς-D ποιέω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P *σηιρ-N---DSN καί-C ὁ- A--NPM *μωαβῖτης-N1M-NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P *αροηρ-N---DS ἕως-C παραἔρχομαι-VB--AAS1S ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S ἐγώ- P--DP

30 καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S *σηων-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *εσεβων-N---GS παραἔρχομαι-VB--AAN ἐγώ- P--AP διά-P αὐτός- D--GSM ὅτι-C σκληρύνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C καταἰσχύω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἵνα-C παραδίδωμι-VC--APS3S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS ὡς-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF

31 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἰδού-I ἄρχω-VK--XMI1S παραδίδωμι-VO--AAN πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁ- A--ASM *σηων-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *εσεβων-N---GS ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐνἄρχω-VA--AMD2S κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM

32 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *σηων-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *εσεβων-N---GS εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP αὐτός- D--NSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GSM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM *ιασσα-N

33 καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GP καί-C πατάσσω-VAI-AAI1P αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM

34 καί-C κρατέω-VAI-AAI1P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI1P πᾶς-A1S-ASF πόλις-N3I-ASF ἑξῆς-D καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός- D--GPM οὐ-D καταλείπω-VBI-AAI1P ζωγρίας-N1T-ASM

35 πλήν-D ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN προνομεύω-VAI-AAI1P καί-C ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF λαμβάνω-VBI-AAI1P

36 ἐκ-P *αροηρ-N---GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN χειμάρρους-N2--GSM *αρνων-N---GS καί-C ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--ASF εἰμί-V9--PAPASF ἐν-P ὁ- A--DSF φάραγξ-N3G-DSF καί-C ἕως-P ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSM *γαλαάδ-N---GS οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S πόλις-N3I-NSF ὅστις- X--NSF διαφεύγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AP ὁ- A--APF πᾶς-A1S-APF παραδίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐγώ- P--GP

37 πλήν-D εἰς-P γῆ-N1--ASF υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM οὐ-D προςἔρχομαι-VBI-AAI1P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN συνκυρόω-V4--PAPAPN χειμάρρους-N2--GSM *ιαβοκ-N---GSM καί-C ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF ἐν-P ὁ- A--DSF ὀρεινή-N1--DSF καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5897

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5897. 'To establish for you a remnant on the earth' means the middle and inmost part of the Church. This is clear from the meaning of 'a remnant' as forms of good coupled with truths and inwardly stored away by the Lord in a person, dealt with in 468, 530, 560, 561, 660, 1050, 1906, 2284, 5135, 5342; in this case the middle and inmost part of the Church is meant. The description 'middle and inmost part' is used because what is inmost in a person occupies the middle of the natural, where inmost things and relatively internal ones coexist. In general, where there is a series of things following one another consecutively, and another series in which they spread out and coexist, as they do in the natural, the inmost of that series are one and the same as those in the middle or centre of the second series. Such is the way that inmost things arrange themselves within more external ones. 'To establish for you a remnant on the earth 'implies that an inmost part of the Church will exist among the sons of Jacob. Not that they themselves were to be in that inmost part but that a representative of the Church, to all outward appearance a real Church, was to be established among them, where also the Word was to exist. These are the things that are meant by 'a remnant' when the expression refers to the Church understood separately from the nation.

[2] Reference is made in various places in the Word to 'the remnant', and also to 'the ones who are left'; but so far these two expressions have been taken in a purely literal way to mean a remnant or those that are left of a people or nation. The fact that forms of good and truth stored away by the Lord in the interior man are meant in the spiritual sense has remained totally unknown till now. Examples of this meaning occur in the following places:

In Isaiah,

On that day the branch of Jehovah will be honour and glory, and the fruit of the land will be magnificence and an adornment for the escape of Israel. And it will happen, that he who remains in Zion, and he who is left in Jerusalem, will be called holy, everyone who has been written for life in Jerusalem. Isaiah 4:2-3.

Those who remained in Zion and those who were left in Jerusalem were never made holy, nor were they 'written for life' any more than anyone else. Plainly therefore 'those who remained' and 'those who were left' mean things that are holy and that have been 'written for life'; and these things are forms of good joined to truths that have been stored away by the Lord in the interior man.

[3] In the same prophet,

On that day, the remnant of Israel and those of the house of Jacob that escaped will no more lean on him that smote them; but they will lean on Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. A remnant will return, the remnant of Jacob, to the God of power. Isaiah 10:20-22.

'The remnant' is not used to mean the remnant of any people or nation, as may be recognized from the fact that in the Word, especially the prophetical part, 'Israel' has not been used to mean Israel, or 'Jacob' to mean Jacob; both are used to mean the Church and what constitutes the Church. This being so, 'the remnant' is not used to mean a remnant of Israel and Jacob but the truths and forms of good that constitute the Church. When the expressions 'remnant of the people' and 'those left of the nation' are used they do not mean a remnant of any people or those that are left of any nation, for 'people' in the internal sense means truths, 1259, 1260, 3295, 3581, and 'nation' forms of good, 1259, 1260, 1416. The reason why this has remained unknown and seems strange - that 'a remnant' means truths and forms of good - is that the literal sense, especially where it takes the form of history, draws the mind away and powerfully withholds it from contemplating such ideas.

[4] In the same prophet,

Then there will be a highway for the remnant of the people, which will be left from Asshur, as there was for Israel through the sea when they came up out of the land of Egypt.

In a similar way 'those left from Asshur' are people who have not been corrupted by means of perverted reasonings; for 'Asshur' means such reasonings, see 1186. In the same prophet,

On that day Jehovah Zebaoth will be a crown of adornment and a tiara of beauty for the remnant of His people. Isaiah 18:5.

In the same prophet,

Moreover, those that are left of the house of Judah and who escape will take root downwards and bear fruit upwards. For out of Jerusalem will go a remnant, and those who escape from Mount Zion. Isaiah 37:31-32.

In the same prophet,

He will eat butter and honey, everyone that is left in the midst of the land. Isaiah 7:22.

In Jeremiah,

I will gather the remnant of My flock from all lands where I have scattered them, and I will bring them back to their fold to give birth and to multiply. Jeremiah 23:3.

In the same prophet,

The people which were left from the sword found grace in the wilderness, when He went to give rest to him, to Israel. Jeremiah 31:2.

'The people which were left from the sword in the wilderness' were those who were called the young children - those who were led into the land of Canaan after all the rest had died. These 'young children' were those who were left', by whom were meant forms of good embodying innocence; and the leading of those people into Canaan represented incorporation into the Lord's kingdom.

[5] In Ezekiel,

I will cause some to be left, in that you will have some who will have escaped the sword among the nations when you are dispersed in the earth Then those of that escape will remember Me among the nations where they will be captives. Ezekiel 6:8-9.

The reason why the forms of good and the truths stored away by the Lord in a person interiorly were represented by the ones who were left or were a remnant among the nations where they were dispersed and made captives is that a person is constantly among evils and falsities, held in, captivity by them; for evils and falsities are what is meant by 'the nations'. When separated from the internal man the external man is altogether among them, and unless the Lord gathered forms of good and truth together, which are instilled into a person at various stages during the course of his life, he could not possibly be saved. Without remnants salvation comes to none.

[6] In Joel,

It will happen, that everyone who calls on the name of Jehovah will escape. For on Mount Zion and in Jerusalem there will be an escape, as Jehovah has said, and among those that are left whom Jehovah is calling. Joel 2:32.

In Micah,

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest. Micah 5:8.

In Zephaniah,

The remnant of Israel will not do iniquity or speak any lie; nor will a deceitful tongue be found in their mouth. They will feed and rest, with none making them afraid. Zephaniah 3:13.

These words describe the character of the remnant, a character which the people who were called Israel never possessed, as is well known. From this also it is evident that 'the remnant' has some other meaning, and this, it is plain, is forms of good and truth since these are what 'do not do iniquity, do not speak any lie, and no deceitful tongue is found in their mouth'.

[7] In Zechariah,

The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets. This will be a marvel in the eyes of the remnant of My people. Now I will not be as in former days to the remnant of this people. For this will be the seed of peace; the vine will give its fruit, and the land will give its increase, and the heavens will give their dew. I will make the remnant of this people the heirs of all those things. Zechariah 8:5-6, 11-12.

'The remnant' here is called 'the seed of peace' and they are ones in possession of truths derived from good, the fruitfulness of which truths is described by the statement that the vine will give its fruit, the land its increase, and the heavens their dew.

[8] The remnants that are meant in the spiritual sense become so sealed off through evil living and false convictions that they cease to be seen any longer. And they are destroyed when from affection truth has first been accepted and then from affection afterwards denied; for when this happens truth and falsity become mixed together, and this is called profanation. Such remnants are referred to in the Word in the following places: In Isaiah,

He will remove man (homo); and the wilderness will be multiplied in the midst of the land. Scarcely any longer will there be a tenth part in it; it will be however an uprooting. Isaiah 6:12-13.

'Ten' means remnants, see 576, 1906, 2284. In the same prophet,

I will kill your root with famine, and it will kill the ones of you who are left. Isaiah 14:30.

'This refers to the Philistines, meaning those who have a knowledge of cognitions but do not live in accordance with them, 1197, 1198, 3412, 3413. The ones who are left are called a 'root' because forms of good and truth which make man truly human spring from remnants as their root. Therefore 'He will remove man', as stated in the quotation from Isaiah immediately above, means a destroying of remnants.

[9] In Jeremiah,

The young men will die by the sword; their sons and their daughters will die by famine, and they will not have any remnant. Jeremiah 11:22-23.

This has to do with the men of Anathoth. In the same prophet,

I will take the remnant of Judah, who have set their faces to go into the land of Egypt, to sojourn there, so that all are consumed; and none will escape, nor will any of the remnant of Judah be left, who have gone to dwell in the land of Egypt. Jeremiah 44:12, 14, 28.

The reason why people from Judah could not sojourn in Egypt or reside there, and why they were so strictly forbidden to do so, was that the tribe of Judah represented the Lord's celestial Church, and celestial people have no desire at all to know facts meant by 'Egypt'. For everything they know grows out of celestial good present with them and that good would perish if they were to resort to factual knowledge. Indeed since celestial good is present with members of the Lord's celestial kingdom, and celestial truth is charity whereas spiritual truth is faith, they refuse even to speak of faith, for fear that they may come down from good and look back, see, 202, 337, 2715, 3246, 4448. These matters are also what is meant by the prohibition,

He who is on the housetop must not go down to take anything out of his house, and he who is in the field must not turn back to take his clothes. Matthew 24:17, 18.

See just above in 5895. Those same matters are likewise meant by the words in Luke 17:32, 'Remember Lot's wife' - she looked back and became a pillar of salt. About looking and turning back, see 2454, 3652.

[10] The utter destruction of nations with not a single person left represented the condition among them when iniquity was so complete that no goodness or truth at all, nor thus any remnant, was surviving, as in Moses,

They struck down Og the king of Bashan, and all his sons, and all his people, until they did not leave him any remainder. Numbers 21:35; Deuteronomy 3:3.

[11] In the same author,

They took all Sihon's cities, and utterly destroyed every inhabited city, and the women, and the young children; they did not leave any remainder. Deuteronomy 2:34.

And there are other places where one reads about the utter destruction of nations.

The situation with remnants - or forms of good and truth stored away by the Lord in a person interiorly - is this: Goodness and truth are implanted in a person when he seeks them with affection and so in freedom. When this happens angels from heaven draw nearer and link themselves to that person. Their link with him is what causes the forms of good coupled with truths to come to exist in the person interiorly. But when external interests occupy the person's attention, as when he is engaged in worldly and bodily pursuits, the angels depart; and once they have departed not a trace of those forms of good and truth is apparent. Nevertheless because such a link has been effected once, this person now has the capability of being linked to angels and so to the goodness and truth residing with them. But this linking does not take place any more often or fully than the Lord pleases, who controls the situation as is entirely best for that person's life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.