Bible

 

Deuteronomy 16

Studie

   

1 φυλάσσω-VA--AMD2S ὁ- A--ASM μήν-N3--ASM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF νύξ-N3--GSF

2 καί-C θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS πρόβατον-N2N-APN καί-C βοῦς-N3--APM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

3 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ζυμή-N1--ASF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ἄζυμος-A1B-APN ἄρτος-N2--ASM κάκωσις-N3I-GSF ὅτι-C ἐν-P σπουδή-N1--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἵνα-C μιμνήσκω-VS--APS2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἐξοδία-N1A-GSF σύ- P--GP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GP

4 οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS ζυμή-N1--NSF ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D κοιμάω-VC--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C θύω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF πρῶτος-A1--DSF εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

5 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S θύω-VA--AAN ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἐν-P οὐδείς-A1A-DSF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS ὅς- --GPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

6 ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἑσπέρα-N1A-GSF πρός-P δυσμή-N1--APF ἥλιος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὅς- --DSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

7 καί-C ἕψω-VF--FAI2S καί-C ὀπτάω-VF--FAI2S καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM καί-C ἀποστρέφω-VD--FPI2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀποἔρχομαι-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GS

8 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἄζυμος-A1B-APN καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐξόδιον-N2N-ASN ἑορτή-N1--NSF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN πλήν-D ὅσος-A1--NPN ποιέω-VC--FPI3S ψυχή-N1--DSF

9 ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF ὁλόκληρος-A1B-APF ἐκἀριθμέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄρχω-VA--AMPGSM σύ- P--GS δρέπανον-N2N-ASN ἐπί-P ἀμητός-N2--ASM ἄρχω-VF--FMI2S ἐκἀριθμέω-VA--AAN ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF

10 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἑορτή-N1--ASF ἑβδομάς-N3D-GPF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καθότι-D ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS ἰσχύω-V1--PAI3S ὅσος-A1--APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S σύ- P--DS καθότι-D εὐλογέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

11 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἐν-P σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

12 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF

13 ἑορτή-N1--ASF σκηνή-N1--GPF ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ὁ- A--DSN συνἄγω-VB--AAN σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSM ἅλων-N3W-GSM σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF ληνός-N2--GSF σύ- P--GS

14 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF εἰμί-V9--PAPNSF ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

15 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἑορτάζω-VF--FAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--DSM ἐάν-C δέ-X εὐλογέω-VA--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN σύ- P--GS καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S εὐφραίνω-V1--PMPNSM

16 τρεῖς-A3--APM καιρός-N2--APM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM ὁράω-VV--FPI3S πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASM σύ- P--GS ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPM ἄζυμος-A1B-GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPF ἑβδομάς-N3D-GPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνοπηγία-N1A-GSF οὐ-D ὁράω-VD--FPI2S ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS κενός-A1--NSM

17 ἕκαστος-A1--NSM κατά-P δύναμις-N3I-ASF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP κατά-P ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS

18 κριτής-N1M-APM καί-C /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-APM καταἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS κατά-P φυλή-N1--APF καί-C κρίνω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κρίσις-N3I-ASF δίκαιος-A1A-ASF

19 οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI3P κρίσις-N3I-ASF οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P πρόσωπον-N2N-ASN οὐδέ-C λαμβάνω-VF--FMI3P δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--APN γάρ-X δῶρον-N2N-APN ἐκτυφλόω-V4--PAI3S ὀφθαλμός-N2--APM σοφός-A1--GPM καί-C ἐκαἴρω-V1--PAI3S λόγος-N2--APM δίκαιος-A1A-GPM

20 δικαίως-D ὁ- A--ASN δίκαιος-A1A-ASN διώκω-VF--FMI2S ἵνα-C ζάω-V3--PAS2P καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM κληρονομέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

21 οὐ-D φυτεύω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄλσος-N3E-ASN πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN παρά-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --NSN ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM

22 οὐ-D ἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM στήλη-N1--ASF ὅς- --APN μισέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7854

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7854. 'On bitter herbs' means through the unpleasant experiences of temptation. This is clear from the meaning of 'bitter herbs', or bitterness, as what is undelightful, in this case the experiences of temptation. For the good of innocence, represented by 'the Passover lamb', cannot be assimilated by anyone except through temptations - 'Unleavened bread' means this kind of good; and since it is assimilated through temptations people were required to eat it 'on bitter herbs'. What was more, that bread was for them, like the manna, 'the bread of affliction', Deuteronomy 8:15-16; 16:3, because it was without yeast, that is, any falsity arising from evil; for no one can bear pure truth or pure good. The use of 'bitter' to mean what is unpleasant is evident in Isaiah,

Woe to those who speak of evil as good, and of good as evil, who put bitter for sweet, and sweet for bitter! Isaiah 5:20.

And in the same prophet,

They will not drink wine with singing, strong drink will be bitter to those drinking it. Isaiah 24:9.

The use of 'bitter' to mean the unpleasant experiences of temptation is evident from the following words: In Exodus,

At length they came to Marah, 1 but they could not drink the waters for bitterness; for they were bitter. The people therefore grumbled against Moses; and when he cried to Jehovah, Jehovah showed him [some] wood, which he threw into the waters, and the waters were made sweet. There He established for him a statute and a judgement, that He tempted him there. Exodus 15:23-25.

And also in John,

A great star fell from heaven, burning like a torch. The name of the star is called Wormwood; and many people died from the waters, because they were made bitter. Revelation 8:10-11.

'Bitter waters' here stands for the unpleasant experiences of temptation. People died from the waters' stands for those who gave way in temptations.

Poznámky pod čarou:

1. A name that means bitterness

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.