Bible

 

Deuteronomy 16

Studie

   

1 φυλάσσω-VA--AMD2S ὁ- A--ASM μήν-N3--ASM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF νύξ-N3--GSF

2 καί-C θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS πρόβατον-N2N-APN καί-C βοῦς-N3--APM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

3 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ζυμή-N1--ASF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ἄζυμος-A1B-APN ἄρτος-N2--ASM κάκωσις-N3I-GSF ὅτι-C ἐν-P σπουδή-N1--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἵνα-C μιμνήσκω-VS--APS2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἐξοδία-N1A-GSF σύ- P--GP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GP

4 οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS ζυμή-N1--NSF ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D κοιμάω-VC--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C θύω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF πρῶτος-A1--DSF εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

5 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S θύω-VA--AAN ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἐν-P οὐδείς-A1A-DSF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS ὅς- --GPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

6 ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἑσπέρα-N1A-GSF πρός-P δυσμή-N1--APF ἥλιος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὅς- --DSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

7 καί-C ἕψω-VF--FAI2S καί-C ὀπτάω-VF--FAI2S καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM καί-C ἀποστρέφω-VD--FPI2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀποἔρχομαι-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GS

8 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἄζυμος-A1B-APN καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐξόδιον-N2N-ASN ἑορτή-N1--NSF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN πλήν-D ὅσος-A1--NPN ποιέω-VC--FPI3S ψυχή-N1--DSF

9 ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF ὁλόκληρος-A1B-APF ἐκἀριθμέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄρχω-VA--AMPGSM σύ- P--GS δρέπανον-N2N-ASN ἐπί-P ἀμητός-N2--ASM ἄρχω-VF--FMI2S ἐκἀριθμέω-VA--AAN ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF

10 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἑορτή-N1--ASF ἑβδομάς-N3D-GPF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καθότι-D ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS ἰσχύω-V1--PAI3S ὅσος-A1--APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S σύ- P--DS καθότι-D εὐλογέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

11 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἐν-P σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

12 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF

13 ἑορτή-N1--ASF σκηνή-N1--GPF ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ὁ- A--DSN συνἄγω-VB--AAN σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSM ἅλων-N3W-GSM σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF ληνός-N2--GSF σύ- P--GS

14 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF εἰμί-V9--PAPNSF ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

15 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἑορτάζω-VF--FAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--DSM ἐάν-C δέ-X εὐλογέω-VA--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN σύ- P--GS καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S εὐφραίνω-V1--PMPNSM

16 τρεῖς-A3--APM καιρός-N2--APM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM ὁράω-VV--FPI3S πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASM σύ- P--GS ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPM ἄζυμος-A1B-GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPF ἑβδομάς-N3D-GPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνοπηγία-N1A-GSF οὐ-D ὁράω-VD--FPI2S ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS κενός-A1--NSM

17 ἕκαστος-A1--NSM κατά-P δύναμις-N3I-ASF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP κατά-P ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS

18 κριτής-N1M-APM καί-C /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-APM καταἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS κατά-P φυλή-N1--APF καί-C κρίνω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κρίσις-N3I-ASF δίκαιος-A1A-ASF

19 οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI3P κρίσις-N3I-ASF οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P πρόσωπον-N2N-ASN οὐδέ-C λαμβάνω-VF--FMI3P δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--APN γάρ-X δῶρον-N2N-APN ἐκτυφλόω-V4--PAI3S ὀφθαλμός-N2--APM σοφός-A1--GPM καί-C ἐκαἴρω-V1--PAI3S λόγος-N2--APM δίκαιος-A1A-GPM

20 δικαίως-D ὁ- A--ASN δίκαιος-A1A-ASN διώκω-VF--FMI2S ἵνα-C ζάω-V3--PAS2P καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM κληρονομέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

21 οὐ-D φυτεύω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄλσος-N3E-ASN πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN παρά-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --NSN ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM

22 οὐ-D ἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM στήλη-N1--ASF ὅς- --APN μισέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 935

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

935. Yielding its fruit according to the month. This symbolically means that the Lord produces the goods in a person in accordance with every state of truth in him.

A month symbolizes a person's state of life in respect to truth, as will be seen below. To yield fruit means, symbolically, to produce goods. That fruits are goods of love and charity is something we just showed in no. 934 above. Moreover, because it is the Lord who essentially produces these in a person - even though the person does them as though of himself, thus apparently, as we said in no. 934 above - it follows that the symbolic meaning here is that the Lord produces them inmostly when He is present there.

But we must say how one is to understand the Lord's producing goods of charity in a person in accordance with every state of truth in him.

Someone who believes that a person does good acceptable to the Lord, good that is called spiritual good, without possessing in him truths from the Word, is much mistaken. Goods without truths are not good, and truths without goods are not true in the person, even though they are true in themselves. For good without truth is like something a person wills without understanding, a volition that is not human, but one like that of an animal, or like that of a robot that an operator causes to function.

On the other hand, volition together with comprehension becomes human in accordance with the state of the intellect by which it finds expression. For the condition of everyone's life is such that a person's will can do nothing without the instrumentality of the intellect, nor can the intellect entertain any thought without doing so from the will. The case is the same with goodness and truth, since goodness has to do with the will, and truth with the intellect.

[2] It is apparent from this that the good that the Lord produces in a person accords with the state of truth in him that forms his understanding.

This is what the tree of life yielding its fruit every month symbolizes, because a month symbolizes the state of truth in a person.

All periods of time, such as hours, days, weeks, months, years, and centuries, symbolize states of life, as may be seen in nos. 476, 562. Months symbolize states of life in respect to truths, because months mean times determined by the moon, and the moon symbolizes the truth of the intellect and of faith (nos. 332, 413, 414, 919).

Months have the same meaning in the following:

Blessed of Jehovah is (Joseph's) land..., with the precious fruits of the sun, and with the precious produce of the months... (Deuteronomy 33:13-14)

It shall come to pass that from month to month, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to bow down before (Jehovah).... (Isaiah 66:23)

Because of the symbolic meaning of a month, which is the same as that of the moon, sacrifices were made at the beginnings of each month or new moon (Numbers 29:1-6, Isaiah 1:14). The Israelites also sounded the trumpets then (Numbers 10:10, Psalms 81:3). And they were commanded to observe the month of Abib, in which they celebrated Passover (Exodus 12:2, Deuteronomy 16:1).

Months symbolize states of truth in a person, and in an opposite sense states of falsity in him, as may also be seen above in Revelation 9:5, 10, 15; 11:2, and 13:5.

A month has the same symbolic meaning here as in Ezekiel 47:12.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.