Bible

 

Deuteronomy 15

Studie

   

1 διά-P ἑπτά-M ἔτος-N3E-GPN ποιέω-VF--FAI2S ἄφεσις-N3I-ASF

2 καί-C οὕτως-D ὁ- A--NSN πρόσταγμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF ἄφεσις-N3I-GSF ἀποἵημι-VF--FAI2S πᾶς-A3--ASN χρέος-N3E-ASN ἴδιος-A1A-ASN ὅς- --ASN ὀφείλω-V1--PAI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM πλησίον-D καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS οὐ-D ἀποαἰτέω-VF--FAI2S ὅτι-C ἐπικαλέω-VM--XPI3S ἄφεσις-N3I-NSF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS

3 ὁ- A--ASM ἀλλότριος-A1A-ASM ἀποαἰτέω-VF--FAI2S ὅσος-A1--NPN ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S σύ- P--DS παρά-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἄφεσις-N3I-ASF ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--GSN χρέος-N3E-GSN σύ- P--GS

4 ὅτι-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS ἐνδεής-A3H-NSM ὅτι-C εὐλογέω-V2--PAPNSM εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --DSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS ἐν-P κλῆρος-N2--DSM κατακληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

5 ἐάν-C δέ-X ἀκοή-N1--DSF εἰςἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D

6 ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εὐλογέω-VA--AAI3S σύ- P--AS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM λαλέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS καί-C δανείζω-VF2-FAI2S ἔθνος-N3E-DPN πολύς-A1--DPN σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δανείζω-VF2-FMI2S καί-C ἄρχω-VF--FAI2S σύ- P--NS ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN σύ- P--GS δέ-X οὐ-D ἄρχω-VF--FAI3P

7 ἐάν-C δέ-X γίγνομαι-VB--AMS3S ἐν-P σύ- P--DS ἐνδεής-A3H-NSM ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM σύ- P--GS ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --DSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS οὐ-D ἀποστέργω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS οὐδέ-C οὐ-D μή-D συνφίγγω-VA--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--GSM ἐπιδέω-V2--PMPGSM

8 ἀναοἴγω-V1--PAPNSM ἀναοἴγω-VF--FAI2S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS αὐτός- D--DSM δάνειον-N2N-ASN δανείζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM ὅσος-A1--ASN ἐπιδέω-V2--PMI3S κατά-P ὅσος-A1--ASN ἐνδέω-VF2-FMI3S

9 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S ῥῆμα-N3M-NSN κρυπτός-A1--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS ἀνόμημα-N3M-NSN λέγω-V1--PAPNSM ἐγγίζω-V1--PAI3S ὁ- A--NSN ἔτος-N3E-NSN ὁ- A--NSN ἕβδομος-A1--NSN ἔτος-N3E-NSN ὁ- A--GSF ἄφεσις-N3I-GSF καί-C πονηρεύομαι-VA--AMS3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ἐπιδέω-V2--PMPDSM καί-C οὐ-D δίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM καί-C βοάω-VF--FMI3S κατά-P σύ- P--GS πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS ἁμαρτία-N1A-NSF μέγας-A1--NSF

10 δίδωμι-V8--PAPNSM δίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM καί-C δάνειον-N2N-ASN δανείζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM ὅσος-A1--ASN ἐπιδέω-V2--PMI3S καί-C οὐ-D λυπέω-VC--FPI2S ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAPGSM σύ- P--GS αὐτός- D--DSM ὅτι-C διά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS

11 οὐ-D γάρ-X μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S ἐνδεής-A3H-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS σύ- P--DS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S ποιέω-V2--PAN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN λέγω-V1--PAPNSM ἀναοἴγω-V1--PAPNSM ἀναοἴγω-VF--FAI2S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM πένης-N3T-DSM καί-C ὁ- A--DSM ἐπιδέω-V2--PMPDSM ὁ- A--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS

12 ἐάν-C δέ-X πιπράσκω-VC--APS3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM *εβραῖος-A1A-NSM ἤ-C ὁ- A--NSF *εβραῖος-A1A-NSF δουλεύω-VF--FAI3S σύ- P--DS ἕξ-M ἔτος-N3E-APN καί-C ὁ- A--DSN ἕβδομος-A1--DSN ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASM ἐλεύθερος-A1A-ASM ἀπό-P σύ- P--GS

13 ὅταν-D δέ-X ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAS2S αὐτός- D--ASM ἐλεύθερος-A1A-ASM ἀπό-P σύ- P--GS οὐ-D ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASM κενός-A1--ASM

14 ἐφόδιον-N2N-ASN ἐφοδιάζω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSM σῖτος-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF ληνός-N2--GSF σύ- P--GS καθά-D εὐλογέω-VA--AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM

15 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C λυτρόω-VAI-AMI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐκεῖθεν-D διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS σύ- P--DS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S ποιέω-V2--PAN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

16 ἐάν-C δέ-X λέγω-V1--PAS3S πρός-P σύ- P--AS οὐ-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI1S ἀπό-P σύ- P--GS ὅτι-C ἀγαπάω-VX--XAI3S σύ- P--AS καί-C ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF σύ- P--GS ὅτι-C εὖ-D αὐτός- D--DSM εἰμί-V9--PAI3S παρά-P σύ- P--DS

17 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ὀπήτιον-N2N-ASN καί-C τρυπάω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ὠτίον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS οἰκέτης-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF σύ- P--GS ποιέω-VF--FAI2S ὡσαύτως-D

18 οὐ-D σκληρός-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐκ ἀποστέλλω-V1--PMPGPM αὐτός- D--GPM ἐλεύθερος-A1A-GPM ἀπό-P σύ- P--GS ὅτι-C ἐφέτιος-A1A-ASM μισθός-N2--ASM ὁ- A--GSM μισθωτός-A1--GSM δουλεύω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ἕξ-M ἔτος-N3E-APN καί-C εὐλογέω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὅς- --DPM ἐάν-C ποιέω-V2--PAS2S

19 πᾶς-A3--NSN πρωτότοκος-A1B-NSN ὅς- --NSN ἐάν-C τίκτω-VQ--APS3S ἐν-P ὁ- A--DPM βοῦς-N3--DPM σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN πρόβατον-N2N-DPN σύ- P--GS ὁ- A--APN ἀρσενικός-A1--APN ἁγιάζω-VF--FAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ἐργάζομαι-VF2-FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSM πρωτότοκος-A1B-DSM μόσχος-N2--DSM σύ- P--GS καί-C οὐ-D μή-D κείρω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS

20 ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN ἐνιαυτός-N2--ASM ἐκ-P ἐνιαυτός-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM σύ- P--GS

21 ἐάν-C δέ-X εἰμί-V9--PAS3S ἐν-P αὐτός- D--DSN μῶμος-N2--NSM χωλός-A1--NSN ἤ-C τυφλός-A1--NSN ἤ-C καί-C πᾶς-A3--NSM μῶμος-N2--NSM πονηρός-A1A-NSM οὐ-D θύω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS

22 ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἀκάθαρτος-A1B-NSM ἐν-P σύ- P--DS καί-C ὁ- A--NSM καθαρός-A1A-NSM ὡσαύτως-D ἐσθίω-VF--FMI3S ὡς-C δορκάς-N3D-ASF ἤ-C ἔλαφος-N2--ASM

23 πλήν-D ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκχέω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASN ὡς-C ὕδωρ-N3--ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 32

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

32. I, John, who am also your brother and companion. (1:9) This symbolizes those people who possess the goodness of charity and consequent truths of faith.

The Apostle John represented those people who possess the goodness of charity, as we said in no. 5 above, and people who possess the goodness of charity also possess truths of faith, since charity is the soul and life of faith.

It is because of this that John calls himself the brother and companion of the people in the church to whom he was writing, for he was writing to the seven churches. In the spiritual sense of the Word a brother means someone who possesses the goodness of charity, and a companion someone who for that reason possesses truths of faith. For people are all as though blood relatives through charity, and relatives by marriage through faith. That is because charity unites, but not so much faith unless it springs from charity. When faith springs from charity, then the charity unites and the faith affiliates. Moreover, because the two go together, therefore the Lord commanded all to be brothers; for He said,

...One is your Teacher, the Christ, while you are all brethren. (Matthew 23:8)

[2] The Lord also calls those brothers who possess the goodness of charity or goodness of life. He said,

My mother and My brothers are these who hear the Word of God and do it. (Luke 8:21; cf. Matthew 12:49, Mark 3:33-35)

Mother means the church, and brothers those who possess charity. Moreover, because the goodness of charity is "a brother," therefore the Lord names those who possess it His brothers (see also Matthew 25:40); and so likewise the disciples (Matthew 28:10, John 20:17). But we do not read that the disciples called the Lord brother, because "a brother" is the goodness that emanates from the Lord. It is comparatively like the case of a king, prince, or eminent person, who calls his relatives by blood and marriage brothers, even though they do not call him so in return. For the Lord says,

...One is your Teacher, the Christ, while you are all brethren. (Matthew 23:8)

And so, too:

You call me Teacher and Lord, and you say rightly, for so I am. (John 13:13)

The children of Israel called brothers all those who were descended from their ancestor Jacob, and in a wider sense those also who were descended from Esau. But people not descended from those ancestors they called companions.

However, because in its spiritual sense the Word deals only with people who are in the Lord's church, therefore in that sense brothers mean those who possess the goodness of charity emanating from the Lord, and companions those who possess truths of faith, as in the following passages:

Thus every one of you shall say to his companion, and every one to his brother, "What has Jehovah answered?" (Jeremiah 23:35)

You have not (proclaimed) liberty, every one to his brother and every one to his companion. (Jeremiah 34:17)

Let him not press his companion or his brother... (Deuteronomy 15:1-2)

For the sake of my brethren and companions, I will... say... (Psalms 122:8)

Everyone helps his companion, and says to his brother, "Be strong!" (Isaiah 41:6)

And in an opposite sense:

Everyone beware of his companion, and do not trust in any brother; ...every brother... supplants, and every companion slanders. (Jeremiah 9:3)

I will embroil Egypt with Egypt; each will fight against his brother, and... against his companion... (Isaiah 19:2)

And elsewhere.

I have adduced these particulars to make known why John calls himself a brother and companion - that in the Word a brother means one who possesses charity or goodness, and a companion one who possesses faith or truth.

Still, because charity is the foundation from which faith springs, therefore the Lord does not call anyone a companion, but a brother or neighbor. Everyone also is the neighbor in accordance with the quality of his goodness (Luke 10:36-37 1 ).

Poznámky pod čarou:

1. "So which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves?" And [the lawyer] said, "He who showed mercy on him." Then Jesus said to him, "Go and do likewise."

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.