Bible

 

Deuteronomy 12

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPF κρίσις-N3I-NPF ὅς- --APF φυλάσσω-VF--FAI2P ὁ- A--GSN ποιέω-V2--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP ἐν-P κλῆρος-N2--DSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὅς- --APF σύ- P--NP ζάω-V3--PAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

2 ἀπώλεια-N1A-DSF ἀποὀλλύω-VF2-FAI2P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM τόπος-N2--APM ἐν-P ὅς- --DPM λατρεύω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM ὅς- --APM σύ- P--NP κληρονομέω-V2--PAI2P αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ὑψηλός-A1--GPN καί-C ἐπί-P ὁ- A--GPM θίς-N3--GPM καί-C ὑποκάτω-P δένδρον-N2N-GSN δασύς-A3U-GSN

3 καί-C κατασκάπτω-VF--FAI2P ὁ- A--APM βωμός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C συντρίβω-VF--FAI2P ὁ- A--APF στήλη-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἄλσος-N3E-APN αὐτός- D--GPM ἐκκόπτω-VF--FAI2P καί-C ὁ- A--APN γλυπτός-A1--APN ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM αὐτός- D--GPM κατακαίω-VF--FAI2P πῦρ-N3--DSN καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM

4 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P οὕτως-D κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP

5 ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF σύ- P--GP ἐπιὀνομάζω-VA--AAN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D ἐπικαλέω-VC--APN καί-C ἐκζητέω-VF--FAI2P καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI2P ἐκεῖ-D

6 καί-C φέρω-VF--FAI2P ἐκεῖ-D ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN θυσίασμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF εὐχή-N1--APF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN ἑκούσιος-A1A-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN πρωτότοκος-A1B-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GP

7 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ἐκεῖ-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P ἐπί-P πᾶς-A3--DPN οὗ-D ἄν-X ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπιβάλλω-VB--AAS2P σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM οἶκος-N2--NPM σύ- P--GP καθότι-D εὐλογέω-VA--AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

8 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P πᾶς-A3--APN ὅς- --APN ἐγώ- P--NP ποιέω-V2--PAI1P ὧδε-D σήμερον-D ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐνώπιον-P αὐτός- D--GSM

9 οὐ-D γάρ-X ἥκω-V1--PAI2P ἕως-P ὁ- A--GSN νῦν-D εἰς-P ὁ- A--ASF κατάπαυσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF κληρονομία-N1A-ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP

10 καί-C διαβαίνω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM καί-C κατοικέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP κατακληρονομέω-V2--PAI3S σύ- P--DP καί-C καταπαύω-VF--FAI3S σύ- P--AP ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP ὁ- A--GPM κύκλος-N2--DSM καί-C κατοικέω-VF--FAI2P μετά-P ἀσφάλεια-N1A-GSF

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D ἐκεῖ-D φέρω-VF--FAI2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DP σήμερον-D ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN θυσίασμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN ἐπιδέκατος-A1--APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN δόμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C πᾶς-A3--ASM ἐκλεκτός-A1--ASM ὁ- A--GPN δῶρον-N2N-GPN σύ- P--GP ὅσος-A1--APN ἐάν-C εὔχομαι-VA--AMS2P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP

12 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GP ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF παιδίσκη-N1--NPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ἐπί-P ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF σύ- P--GP ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM μερίς-N3D-NSF οὐδέ-C κλῆρος-N2--NSM μετά-P σύ- P--GP

13 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D ἀναφέρω-VA--AAS2S ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM οὗ-D ἐάν-C ὁράω-VB--AAS2S

14 ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF σύ- P--GS ἐκεῖ-D ἀναφέρω-VF--FAI2S ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GS καί-C ἐκεῖ-D ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D

15 ἀλλά-C ἤ-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ἐπιθυμία-N1A-DSF σύ- P--GS θύω-VF--FAI2S καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S κρέας-N3--APN κατά-P ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS ἐν-P πᾶς-A1S-DSF πόλις-N3I-DSF ὁ- A--NSM ἀκάθαρτος-A1B-NSM ἐν-P σύ- P--DS καί-C ὁ- A--NSM καθαρός-A1A-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASN ὡς-C δορκάς-N3D-ASF ἤ-C ἔλαφος-N2--ASM

16 πλήν-D ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκχέω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASN ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN

17 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ἐσθίω-VB--AAN ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὁ- A--ASN ἐπιδέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSM σῖτος-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GSN ἔλαιον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁ- A--APN πρωτότοκος-A1B-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A1S-APF εὐχή-N1--APF ὅσος-A1--APF ἄν-X εὔχομαι-VA--AMS2P καί-C ὁ- A--APF ὁμολογία-N1A-APF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP

18 ἀλλά-C ἤ-C ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--APN ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--DSM σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GP καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P πᾶς-A3--APN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS

19 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS2S ὁ- A--ASM *λευίτης-N1M-ASM πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM χρόνος-N2--ASM ὅσος-A1--ASM ἐάν-C ζάω-V3--PAS2S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

20 ἐάν-C δέ-X ἐνπλατύνω-V1--PAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN σύ- P--GS καθάπερ-D λαλέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ἐσθίω-VF--FMI1S κρέας-N3--APN ἐάν-C ἐπιθυμέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS ὥστε-C ἐσθίω-VB--AAN κρέας-N3--APN ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ἐπιθυμία-N1A-DSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI2S κρέας-N3--APN

21 ἐάν-C δέ-X μακρότερον-D ἀποἔχω-V1--PAS3S σύ- P--GS ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D καί-C θύω-VF--FAI2S ἀπό-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS ὅς- --GPN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--DS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DS καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS κατά-P ὁ- A--ASF ἐπιθυμία-N1A-ASF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS

22 ὡς-C ἐσθίω-V1--PPI3S ὁ- A--NSF δορκάς-N3D-NSF καί-C ὁ- A--NSF ἔλαφος-N2--NSF οὕτως-D ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἀκάθαρτος-A1B-NSM ἐν-P σύ- P--DS καί-C ὁ- A--NSM καθαρός-A1A-NSM ὡσαύτως-D ἐσθίω-VF--FMI3S

23 προςἔχω-V1--PAD2S ἰσχυρῶς-D ὁ- A--GSN μή-D ἐσθίω-VB--AAN αἷμα-N3M-ASN ὅτι-C ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ψυχή-N1--NSF οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF μετά-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN

24 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκχέω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASN ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN

25 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN καλός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

26 πλήν-D ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN σύ- P--GS ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S σύ- P--DS καί-C ὁ- A--APF εὐχή-N1--APF σύ- P--GS λαμβάνω-VB--AAPNSM ἥκω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

27 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GS ὁ- A--APN κρέας-N3--APN ἀναφέρω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--ASN δέ-X αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF σύ- P--GS προςχέω-VF2-FAI2S πρός-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--APN δέ-X κρέας-N3--APN ἐσθίω-VF--FMI2S

28 φυλάσσω-V1--PMD2S καί-C ἀκούω-V1--PAD2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅς- --APM ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GS διά-P αἰών-N3W-GSM ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN καλός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

29 ἐάν-C δέ-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN εἰς-P ὅς- --APM σύ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C κατακληρονομέω-VA--AAS2S αὐτός- D--APM καί-C καταοἰκέω-VA--AAS2S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GPM

30 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D ἐκζητέω-VA--AAS2S ἐπιἀκολουθέω-VA--AAN αὐτός- D--DPM μετά-P ὁ- A--ASN ἐκὀλεθρεύω-VC--APN αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS οὐ-D μή-D ἐκζητέω-VA--AAS2S ὁ- A--APM θεός-N2--APM αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAPNSM πῶς-D ποιέω-V2--PAI3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN οὗτος- D--NPN ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM ποιέω-VF--FAI1S καΐἐγώ-C+ PNS

31 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S οὕτως-D κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ὁ- A--APN γάρ-X βδέλυγμα-N3M-APN ὅς- --APN κύριος-N2--NSM μισέω-VAI-AAI3S ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM ὅτι-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM κατακαίω-V1--PAI3P ἐν-P πῦρ-N3--DSN ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1947

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1947. Because Jehovah hath hearkened to thine affliction. That this signifies while it was submitting itself, is evident from what was said above (n. 1937), in that to “humble and afflict oneself” denotes to submit to the sovereign control of the internal man, which submission was there treated of, and it is shown that this is to compel oneself; also that in compelling oneself there is freedom, that is, what is spontaneous and voluntary, by which compelling oneself is distinguished from being compelled. It was also shown that without this freedom, that is, spontaneity or willingness, man cannot possibly be reformed and receive any heavenly Own; and further that there is more of freedom in temptations than out of them, although the contrary appears to be the case, for the freedom is then stronger in proportion to the assaults of evils and falsities, and is strengthened by the Lord in order that a heavenly Own may be conferred upon the man; and for this reason the Lord is more present with us while we are in temptations. It was shown further that the Lord never compels anyone; for he who is compelled to think what is true and do what is good is not reformed, but thinks falsity and wills evil all the more. All compulsion has this effect, as we may see from the records and examples of life, for from them we know these two things: that consciences do not suffer themselves to be compelled, and that we strive after what is forbidden. Moreover everyone desires to pass from non-freedom into freedom, for this belongs to man’s life.

[2] Hence it is evident that anything which is not from freedom, that is, which is not from what is spontaneous or voluntary, is not acceptable to the Lord; for when anyone worships the Lord from what is not free, he worships from nothing that is his own, and in this case it is the external which moves, that is, which is moved, from being compelled, while the internal is null, or resistant, or is even contradictory to it. While man is being regenerated, he, from the freedom with which he is gifted by the Lord, exercises self-compulsion, and humbles and even afflicts his rational, in order that it may submit itself, and thereby he receives a heavenly Own, which is afterwards gradually perfected by the Lord, and is made more and more free, so that it becomes the affection of good and thence of truth, and has delight, and in both the freedom and the delight there is happiness like that of angels. This freedom is what the Lord speaks of in John:

The truth shall make 1 you free; if the Son makes you free, you shall be 1 free indeed (John 8:32, 36).

[3] The nature of this freedom is utterly unknown to those who do not possess conscience, for they make freedom consist in doing as they please and in the license of thinking and speaking what is false, of willing and doing what is evil, and of not compelling and humbling, still less of afflicting such desires; when yet the very reverse is the case, as the Lord also teaches in the same gospel:

Everyone that committeth sin is the servant of sin (John 8:34).

This slavish freedom they receive from the infernal spirits who are with them and who infuse it, and when they are in the life of these spirits they are also in their loves and cupidities, and an impure and excrementitious delight breathes upon them, and when they are being as it were carried away by the torrent, they suppose themselves to be in freedom, but it is infernal freedom. The difference between this infernal freedom and heavenly freedom is that the one is that of death, and drags them down to hell, while the other, or heavenly freedom, is of life and uplifts them to heaven.

[4] That all true internal worship comes from freedom, and none from compulsion, and that if worship is not from freedom it is not internal worship, is evident from the Word, as from the sacrifices that were freewill offerings or vows, or offerings of peace or of thanksgiving; which were called “gifts” and “offerings” (concerning which see Numbers 15:3, etc.; Deuteronomy 12:6; 16:10-11; 23:23-24). So in David:

With a free-will offering will I sacrifice unto Thee; I will confess to Thy name, O Jehovah, for it is good (Psalms 54:6).

So again from the contribution or collection which they were to make for the Tabernacle, and for the garments of holiness, spoken of in Moses:

Speak unto the sons of Israel, and let them take for Me an offering; from every man whom his heart impels willingly ye shall take My offering (Exodus 25:2).

And again:

Whosoever is of a willing heart let him bring it, Jehovah’s offering (Exodus 35:5).

[5] Moreover the humiliation of the rational man, or its affliction (from freedom, as before said), was also represented by the affliction of souls on days of solemnity, as mentioned in Moses:

It shall be a statute of eternity unto you; in the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls (Leviticus 16:29).

And again:

On the tenth of the seventh month, this is the day of expiations; there shall be a holy convocation unto you, and ye shall afflict your souls; every soul that shall not have afflicted itself in that same day, shall be cut off from his peoples (Leviticus 23:27, 29).

It was for this reason that the unleavened bread, in which there was nothing fermented, is called the “bread of affliction” (Deuteronomy 16:2-3).

[6] “Affliction” is thus spoken of in David:

Jehovah, who shall sojourn in Thy tent? who shall dwell in the mountain of Thy holiness? He that walketh uprightly, and worketh righteousness; he that sweareth to afflict himself, and changeth not (Psalms 15:1-2, 4).

That “affliction” denotes the mastering and subjugation of the evils and falsities that rise up from the external man into the rational, may be seen from what has been said. Thus “affliction” does not mean that we should plunge ourselves into poverty and wretchedness, or that we should renounce all bodily delights, for in this way evil is not mastered and subjugated; and moreover some other evil may be aroused, namely, a sense of merit on account of the renunciation; and besides, man’s freedom suffers, in which alone, as in ground, the good and truth of faith can be inseminated. (Concerning “affliction” as denoting also temptation, see above, n. 1846.)

Poznámky pod čarou:

1. Facit and estis; but faciet and eritis n. 9096. [Rotch ed.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.