Bible

 

Daniel 9

Studie

   

1 ἔτος-N3E-GSN πρῶτος-A1--GSNS ἐπί-P *δαρεῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM *ξέρξης-N1M-GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γενεά-N1A-GSF ὁ- A--GSF *μηδική-N---GSF ὅς- --NPM βασιλεύω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM

2 ὁ- A--DSN πρῶτος-A1--DSNS ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM διανοέομαι-VCI-API1S ἐν-P ὁ- A--DPF βίβλος-N2--DPF ὁ- A--ASM ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPN ἔτος-N3E-GPN ὅτε-D γίγνομαι-VBI-AMI3S πρόσταγμα-N3M-NSN ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐπί-P *ἰερεμίας-N---ASM ὁ- A--ASM προφήτης-N1M-ASM ἐγείρω-VA--AAN εἰς-P ἀναπλήρωσις-N3I-ASF ὀνειδισμός-N2--GSM *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἑβδομήκοντα-M ἔτος-N3E-APN

3 καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐπί-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM εὑρίσκω-VB--AAN προσευχή-N1--ASF καί-C ἔλεος-N3E-ASN ἐν-P νηστεία-N1A-DPF καί-C σάκκος-N2--DSM καί-C σποδός-N2--DSF

4 καί-C προςεὔχομαι-VAI-AMI1S πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C ἐκὁμολογέω-VAI-AMI1S καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ἰδού-I κύριος-N2--VSM σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM καί-C ὁ- A--NSM ἰσχυρός-A1A-NSM καί-C ὁ- A--NSM φοβερός-A1A-NSM τηρέω-V2--PAPNSM ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN ἔλεος-N3E-ASN ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM σύ- P--AS καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN σύ- P--GS

5 ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ἀδικέω-VAI-AAI1P ἀσεβέω-VAI-AAI1P καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI1P καί-C παραβαίνω-VZI-AAI1P ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN σύ- P--GS

6 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI1P ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM σύ- P--GS ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM ὅς- --APN λαλέω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APM βασιλεύς-N3V-NPM ἐγώ- P--GP καί-C δυνάστης-N1M-APM ἐγώ- P--GP καί-C πατήρ-N3--APM ἐγώ- P--GP καί-C πᾶς-A3--DSN ἔθνος-N3E-DSN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

7 σύ- P--DS κύριος-N2--VSM ὁ- A--NSF δικαιοσύνη-N1--NSF καί-C ἐγώ- P--DP ὁ- A--NSF αἰσχύνη-N1--NSF ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN κατά-P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ἄνθρωπος-N2--DPM *ιουδα-N---GSM καί-C καταἧμαι-V5--PMPDPM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSM ἐγγύς-D καί-C ὁ- A--DSM ἀπωτέρω-D ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF χώρα-N1A-DPF εἰς-P ὅς- --APF διασκορπίζω-VAI-AAI2S αὐτός- D--APM ἐκεῖ-D ἐν-P ὁ- A--DSF πλημμέλεια-N1A-DSF ὅς- --DSF πλημμελέω-VAI-AAI3P ἐναντίον-P σύ- P--GS

8 δεσπότης-N1M-VSM ἐγώ- P--DP ὁ- A--NSF αἰσχύνη-N1--NSF ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--DPM βασιλεύς-N3V-DPM ἐγώ- P--GP καί-C δυνάστης-N1M-DPM καί-C ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM ἐγώ- P--GP ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P σύ- P--DS

9 ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὁ- A--NSF δικαιοσύνη-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSN ἔλεος-N3E-NSN ὅτι-C ἀποἵστημι-VHI-AAI1P ἀπό-P σύ- P--GS

10 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI1P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP καταἀκολουθέω-VA--AAN ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM σύ- P--GS ὅς- --DSM δίδωμι-VAI-AAI2S ἐνώπιον-P *μωσῆς-N1M-GSM καί-C ἐγώ- P--GP διά-P ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM σύ- P--GS ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM

11 καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM ἐν καταλείπω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P ὁ- A--GSM μή-D ἀκούω-VA--AAN ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSF κατάρα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSM ὅρκος-N2--NSM ὁ- A--NSM γράφω-VP--XMPNSM ἐν-P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM *μωσῆς-N1M-GSM παῖς-N3D-GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P αὐτός- D--DSM

12 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP καί-C ἐπί-P ὁ- A--APM κριτής-N1M-APM ἐγώ- P--GP ὅσος-A1--APN κρίνω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP ἐπιἄγω-VB--AAN ἐπί-P ἐγώ- P--AP κακός-A1--APN μέγας-A1--APN οἷος-A1A-APN οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καθότι-D γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF

13 κατά-P ὁ- A--APN γράφω-VP--XMPAPN ἐν-P διαθήκη-N1--DSF *μωσῆς-N1M-GSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DP καί-C οὐ-D ἐκζητέω-VAI-AAI1P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ἀποἵστημι-VH--AAN ἀπό-P ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF ἐγώ- P--GP καί-C διανοέομαι-VC--APN ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

14 καί-C ἀγρυπνέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--APN κακός-A1--APN καί-C ἐπιἄγω-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὅτι-C δίκαιος-A1A-NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ποιέω-VA--AAS3S καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI1P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

15 καί-C νῦν-D δεσπότης-N1M-VSM κύριος-N2--VSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--DSM βραχίων-N3N-DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ὄνομα-N3M-ASN κατά-P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ἀγνοέω-VXI-XAI1P

16 δεσπότης-N1M-VSM κατά-P ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS ἀποστρέφω-VD--APD3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF σύ- P--GS *ἰερουσαλήμ-N---GSF ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN σύ- P--GS ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἁμαρτία-N1A-DPF ἐγώ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἄγνοια-N1A-DPF ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM ἐγώ- P--GP *ἰερουσαλήμ-N---NSF καί-C ὁ- A--NSM δῆμος-N2--NSM σύ- P--GS κύριος-N2--VSM εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM περικύκλῳ-D ἐγώ- P--GP

17 καί-C νῦν-D ἐπιἀκούω-VA--AAD2S δεσπότης-N1M-VSM ὁ- A--GSF προσευχή-N1--GSF ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF δέησις-N3I-APF ἐγώ- P--GS καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN σύ- P--GS ὁ- A--ASN ἔρημος-A1B-ASN ἕνεκεν-P ὁ- A--GPM δοῦλος-N2--GPM σύ- P--GS δεσπότης-N1M-VSM

18 προςἔχω-VB--AAD2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--ASN οὖς-N3--ASN σύ- P--GS καί-C ἐπιἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ἀναοἴγω-VA--AAD2S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GS καί-C ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF ἐρήμωσις-N3I-ASF ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF σύ- P--GS ἐπί-P ὅς- --GSF ἐπικαλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--GSF οὐ-D γάρ-X ἐπί-P ὁ- A--DPF δικαιοσύνη-N1--DPF ἐγώ- P--GP ἐγώ- P--NP δέω-V1--PMI1P ἐν-P ὁ- A--DPF προσευχή-N1--DPF ἐγώ- P--GP ἐνώπιον-P σύ- P--GS ἀλλά-C διά-P ὁ- A--ASN σός-A1--ASN ἔλεος-N3E-ASN

19 κύριος-N2--VSM σύ- P--NS ἱλατεύω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἐπιἀκούω-VA--AAD2S καί-C ποιέω-VA--AAD2S καί-C μή-D χρονίζω-VA--AAS2S ἕνεκα-P σεαυτοῦ- D--GSM δεσπότης-N1M-VSM ὅτι-C ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN σύ- P--GS ἐπικαλέω-VCI-API3S ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF σύ- P--GS *σιων-N---AS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM

20 καί-C ἕως-C ἐγώ- P--NS λαλέω-V2I-IAI1S προςεὔχομαι-V1--PMPNSM καί-C ἐκὁμολογέω-V2--PMPNSM ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM καί-C δέω-V1--PMPNSM ἐν-P ὁ- A--DPF προσευχή-N1--DPF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὑπέρ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP

21 καί-C ἔτι-D λαλέω-V2--PAPGSM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF προσευχή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς- --ASM ὁράω-VBI-AAI1S ἐν-P ὁ- A--DSM ὕπνος-N2--DSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF *γαβριηλ-N---NSM τάχος-N3E-DSN φέρω-V1--PMPNSM προςἐγγίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS ἐν-P ὥρα-N1A-DSF θυσία-N1A-GSF ἑσπερινός-A1--GSF

22 καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C λαλέω-VAI-AAI3S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *δανιηλ-N---VSM ἄρτι-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI1S ὑποδεικνύω-VA--AAN σύ- P--DS διάνοια-N1A-ASF

23 ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁ- A--GSF δέησις-N3I-GSF σύ- P--GS ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πρόσταγμα-N3M-ASN παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐγώ- P--NS ἔρχομαι-VBI-AAI1S ὑποδεικνύω-VA--AAN σύ- P--DS ὅτι-C ἐλεεινός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI2S καί-C διανοέομαι-VC--APD2S ὁ- A--ASN πρόσταγμα-N3M-ASN

24 ἑβδομήκοντα-M ἑβδομάς-N3D-NPF κρίνω-VCI-API3P ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF *σιων-N---AS συντελέω-VS--APN ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF σπανίζω-VA--AAN καί-C ἀποἀλείφω-VA--AAN ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF καί-C διανοέομαι-VC--APN ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN καί-C δίδωμι-VC--APN δικαιοσύνη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF καί-C συντελέω-VS--APN ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN καί-C εὐφραίνω-VA--AAN ἅγιος-A1A-ASN ἅγιος-A1A-GPN

25 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2S καί-C διανοέομαι-VC--FPI2S καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S καί-C εὑρίσκω-VF--FAI2S πρόσταγμα-N3M-APN ἀποκρίνω-VC--APN καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI2S *ἰερουσαλήμ-N---ASF πόλις-N3I-ASF κύριος-N2--DSM

26 καί-C μετά-P ἑπτά-M καί-C ἑβδομήκοντα-M καί-C ἑξήκοντα-M δύο-M ἀποἵστημι-VC--FPI3S χρῖσμα-N3M-NSN καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S καί-C βασιλεία-N1A-NSF ἔθνος-N3E-GPN φθείρω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN μετά-P ὁ- A--GSM χριστός-A1--GSM καί-C ἥκω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF συντέλεια-N1A-NSF αὐτός- D--GSM μετά-P ὀργή-N1--GSF καί-C ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF ἀπό-P πόλεμος-N2--GSM πολεμέω-VC--FPI3S

27 καί-C δυναστεύω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF διαθήκη-N1--NSF εἰς-P πολύς-A1P-APM καί-C πάλιν-D ἐπιστρέφω-VF--FAI3S καί-C ἀναοἰκοδομέω-VC--FPI3S εἰς-P πλάτος-N3E-ASN καί-C μῆκος-N3E-ASN καί-C κατά-P συντέλεια-N1A-ASF καιρός-N2--GPM καί-C μετά-P ἑπτά-M καί-C ἑβδομήκοντα-M καιρός-N2--APM καί-C ἑξήκοντα-M δύο-M ἔτος-N3E-APN ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF πόλεμος-N2--GSM καί-C ἀποαἱρέω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ἐρήμωσις-N3I-NSF ἐν-P ὁ- A--DSN καταἰσχύω-VA--AAN ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐπί-P πολύς-A1--APF ἑβδομάς-N3D-APF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN τέλος-N3E-DSN ὁ- A--GSF ἑβδομάς-N3D-GSF αἴρω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSF σπονδή-N1--NSF καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱερός-A1A-ASN βδέλυγμα-N3M-ASN ὁ- A--GPF ἐρήμωσις-N3I-GPF εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P συντέλεια-N1A-GSF καί-C συντέλεια-N1A-NSF δίδωμι-VC--FPI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF ἐρήμωσις-N3I-ASF

   

Bible

 

Ezekiel 47

Studie

   

1 He brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.

2 Then he brought me out by the way of the gate northward, and led me round by the way outside to the outer gate, by the way of [the gate] that looks toward the east; and behold, there ran out waters on the right side.

3 When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.

4 Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.

5 Afterward he measured one thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

6 He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

7 Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

8 Then he said to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.

9 It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.

10 It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

11 But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.

12 By the river on its bank, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall its fruit fail: it shall bring forth new fruit every month, because its waters issue out of the sanctuary; and its fruit shall be for food, and its leaf for healing.

13 Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.

14 You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers: and this land shall fall to you for inheritance.

15 This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;

16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer Hatticon, which is by the border of Hauran.

17 The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

18 The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea you shall measure. This is the east side.

19 The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. This is the south side southward.

20 The west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.

21 So you shall divide this land to you according to the tribes of Israel.

22 It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the aliens who live among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the native-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

23 It shall happen, that in what tribe the stranger lives, there you shall give him his inheritance, says the Lord Yahweh.