Bible

 

Daniel 12

Studie

   

1 καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὥρα-N1A-ASF ἐκεῖνος- D--ASF παραἔρχομαι-VF--FMI3S *μιχαηλ-N---NSM ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM ὁ- A--NSM ἵστημι-VXI-XAPNSM ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF θλῖψις-N3I-GSF οἷος-A1A-NPN οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S ἀπό-P ὅς- --GSM γίγνομαι-VCI-API3P ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἐκεῖνος- D--GSF καί-C ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὑψόω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X εὑρίσκω-VC--APS3S ἐνγράφω-VP--XPPNSM ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN

2 καί-C πολύς-A1P-NPM ὁ- A--GPM καταεὕδω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DSM πλατύς-A3U-DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἀναἵστημι-VF--FMI3P ὁ- A--NPM μέν-X εἰς-P ζωή-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF ὁ- A--NPM δέ-X εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ὁ- A--NPM δέ-X εἰς-P διασπορά-N1A-ASF καί-C αἰσχύνη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF

3 καί-C ὁ- A--NPM συνἵημι-V7--PAPNPM φαίνω-VF2-FAI3P ὡς-C φωστήρ-N3H-NPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPM καταἰσχύω-V1--PAPNPM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS ὡσεί-D ὁ- A--NPN ἄστρον-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

4 καί-C σύ- P--NS *δανιηλ-N---VSM καλύπτω-VA--AAD2S ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN καί-C σφραγίζω-VA--AMD2S ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF ἕως-C ἄν-X ἀπομαίνομαι-VD--APS3P ὁ- A--NPM πολύς-A1P-NPM καί-C πίμπλημι-VS--APS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF

5 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM καί-C ἰδού-I δύο-M ἕτερος-A1A-NPM ἵστημι-VXI-YAI3P εἷς-A3--NSM ἔνθεν-D ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM καί-C εἷς-A3--NSM ἔνθεν-D

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DSM περιβάλλω-VM--XPPDSM ὁ- A--APN βύσσινος-A1--APN ὁ- A--DSM ἐπάνω-D πότε-D οὖν-X συντέλεια-N1A-NSF ὅς- --GPN εἶπον-VX--XAI2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--GPM θαυμαστός-A1--GPM καί-C ὁ- A--NSM καθαρισμός-N2--NSM οὗτος- D--GPN

7 καί-C ἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--GSM περιβάλλω-VM--XPPGSM ὁ- A--APN βύσσινος-A1--APN ὅς- --NSM εἰμί-V9I-IAI3S ἐπάνω-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF καί-C ὑψόω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF δεξιός-A1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀριστερός-A1A-ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ζάω-V3--PAPASM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM θεός-N2--ASM ὅτι-C εἰς-P καιρός-N2--ASM καί-C καιρός-N2--APM καί-C ἥμισυς-A3U-ASN καιρός-N2--GSM ὁ- A--NSF συντέλεια-N1A-NSF χείρ-N3--GPF ἄφεσις-N3I-GSF λαός-N2--GSM ἅγιος-A1A-GSM καί-C συντελέω-VS--FPI3S πᾶς-A3--NPN οὗτος- D--NPN

8 καί-C ἐγώ- P--NS ἀκούω-VAI-AAI1S καί-C οὐ-D διανοέομαι-VCI-API1S παρά-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM καιρός-N2--ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM τίς- I--NSM ὁ- A--NSF λύσις-N3I-NSF ὁ- A--GSM λόγος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C τίς- I--GSM ὁ- A--NPF παραβολή-N1--NPF οὗτος- D--NPF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS ἀποτρέχω-V1--PAD2S *δανιηλ-N---VSM ὅτι-C κατακαλύπτω-VM--XPPNPN καί-C σφραγίζω-VM--XPPNPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN ἕως-C ἄν-X

10 πειράζω-VS--APS3P καί-C ἁγιάζω-VS--APS3P πολύς-A1P-NPM καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3P ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM καί-C οὐ-D μή-D διανοέομαι-VC--APS3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM καί-C ὁ- A--NPM διανοέομαι-V2--PMPNPM προςἔχω-VF--FAI3P

11 ἀπό-P οὗ-D ἄν-X ἀποἵστημι-VC--APS3S ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF διά-P πᾶς-A3--GSM καί-C ἑτοιμάζω-VS--APS3S δίδωμι-VC--APN ὁ- A--NSN βδέλυγμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF ἐρημώσις-N3I-GSF ἡμέρα-N1A-APF χίλιοι-A1A-APF διακόσιοι-A1A-APF ἐνενήκοντα-M

12 μακάριος-A1A-NSM ὁ- A--NSM ἐνμένω-V1--PAPNSM καί-C συνἄγω-VF--FAI3S εἰς-P ἡμέρα-N1A-APF χίλιοι-A1A-APF τριακόσιοι-A1A-APF τριάκοντα-M πέντε-M

13 καί-C σύ- P--NS βαδίζω-VA--AAD2S ἀναπαύω-V1--PMD2S ἔτι-D γάρ-X εἰμί-V9--PAI3P ἡμέρα-N1A-NPF καί-C ὥρα-N1A-NPF εἰς-P ἀναπλήρωσις-N3I-ASF συντέλεια-N1A-GSF καί-C ἀναπαύω-VF--FMI2S καί-C ἀναἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF σύ- P--GS εἰς-P συντέλεια-N1A-ASF ἡμέρα-N1A-GPF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9198

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9198. 'Any widow' means those who have good that is without truth, and still have a desire for truth. This is clear from the meaning of 'a widow' as good that is without truth and nevertheless has a desire for truth. The reason why 'a widow' has this meaning is that 'a man' (vir) means truth and his 'wife' (mulier) good, so that when this man's wife has become a widow she means good that is without truth. But in an even more internal sense than this 'a widow' means truth that is without good, the reason being that in that sense 'a husband' (maritus) means good and his 'wife' (uxor) truth, see 3236, 4510, 4823. In this sense the Lord by virtue of His Divine Good is called 'Husband' and 'Bridegroom', while His kingdom and Church by virtue of its acceptance of Divine Truth that emanates from the Lord is called 'wife' and 'bride', 9182. But since the subject now is not the Lord's celestial Church but His spiritual Church, 'a widow' means one who has good but not truth, and still has a desire for truth. It is similar with 'an orphan'. In the inmost or celestial sense 'an orphan' means those who have good and a desire for truth. See what has been introduced and explained in 4844 regarding the meaning of 'a widow' and 'an orphan' in the celestial sense. To this let what the Lord says in Luke about the widow in Zarephath be added,

Truly I say to you that no prophet is accepted in his own country. In truth, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, while there was a great famine over the whole land; yet Elijah was sent to none of them, except to Zarephath of Sidon, to a woman - a widow. Luke 4:24-26.

[2] Since the Divine was the source of all the things spoken by the Lord they have an inner meaning; and the subject in that inner meaning is the Lord Himself, also His kingdom and the Church. Therefore what the Lord meant on that level of meaning by the things He said about the widow in Zarephath of Sidon may be seen if brought out into the open.

No prophet is accepted in his own country

This means that the Lord and Divine Truth that comes from Him are less well received and loved in people's hearts within the Church than outside it. The Lord spoke these words to the Jews, among whom the Church existed at that time; and as is well known, the Lord was less well received there than by gentiles who were outside the Church. The situation is similar in the Church at the present day, which takes its name Christian from Him. In this Church the Lord is indeed received in what it teaches; yet few accept Him by acknowledging Him in their heart, fewer still doing so with love and affection. The acceptance of Him by gentiles outside the Church who have been converted is different. They worship and adore Him as their one and only God; they declare with their lips and contemplate in their hearts that they acknowledge Him as their God, since He has appeared in human form, 5256. A contrary attitude exists within the Church. Here, because He was born a human being, there is scarcely any acknowledgement of Him as God in people's hearts. They make His Humanity like their own, even though they know that His Father was Jehovah and not a human being. All this shows what 'No prophet is accepted in his own country' has been used to mean in the internal sense. In this sense 'a prophet' means the Lord in respect of Divine Truth, and so in respect of the teachings of the Church. For the meaning of 'a prophet' as one who teaches, and in the abstract sense as doctrinal teachings, and - when it is used in reference to the Lord - as Divine Truth or the Word, see above in 9188 (end).

[3] There were many widows in Israel in the days of Elijah

In the internal sense this means the situation at that time, when God's truth coming from the Word was acknowledged in the Church. 'Widows' are those who have good that is without truth, as stated above; 'Elijah' is the Lord in respect of the Word, 'the days of Elijah' being the situation or state at that time, when God's truth coming from the Word was received; and 'Israel' is the Church.

'Elijah' represented the Lord in respect of the Word, see Preface to Genesis 18, and 2762, 5247 (end), 8029. 'Days' are states, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 6110, 8426. 'Israel' is the Church, 4286, 6426, 6637, 8805.

[4] When the heaven was closed for three years and six months

This means the internal Church completely laid waste, 'the heaven' meaning the internal aspect of the Church, and 'three years and six months' meaning to completeness. For the meaning of 'the heaven' as the internal aspect of the Church, see 1733, 1850, 3355, 4535. It is said to be 'closed' when it has been laid waste and exists no longer. As regards the meaning of 'three years and six months' as to completeness, this is clear from the meaning of '1260 days' in Revelation 11:3; 12:6 - this number of days making up three years and six months - as to completeness or right to the end. It is clear likewise from the meaning of 'three days and a half', Revelation 11:9-11, and also of 'a time and times and half a time' in Revelation 12:14, and in Daniel 12:7 too, as to completeness or right to the end.

[5] While there was a great famine over the whole land

This means the external Church also laid waste, for 'a famine' is an absence and want of truth and good, 3364, 5277, 5279, 5281, 5300, 5360, 5376, 5415, 5576, 6110, 7102, and 'the land' or 'the earth' is the external Church, 1262, 1413, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 3355, 4535, 5577, 8011, 8732.

Yet Elijah was sent to none of them

This means the Lord in respect of the Word, thus the Lord's Word, not sent to others, because it would not have been received elsewhere, 'Elijah' being, as stated above, the Lord in respect of the Word.

[6] Except to Zarephath of Sidon, to a woman - a widow

This means sent only to those who have good and a desire for truth. The description 'Zarephath of Sidon' is used because 'Sidon' means cognitions or knowledge of goodness and truth, 1201. The fact that 'a woman - a widow' means one who has good and a desire for truth is evident from this, and especially from what is recorded about her in the first Book of Kings,

Elijah came to Zarephath of Sidon, to a woman - a widow - to sustain him. He told her to bring him a little water to drink, and then to bring him a small piece of bread in her hand. She said that she had a tiny amount of flour in a jar, and a tiny amount of oil in a flask, to make just a cake for herself and her son. Elijah said, Make me a small cake from it first, and bring it to me; and make one for yourself and your son after that. She did so; and the jar of flour was not used up, and the flask of oil did not fail. 1 Kings 17:9-15.

[7] Obedience, and the desire that good has for truth, is described by her giving the prophet water, as she had been commanded to do, and then by her making a cake for him first from the little she had, and for herself and her son after that. Consequent enrichment in the good of truth is meant when it says that the pot of flour was not used up and the flask of oil did not fail.

'Water' in the internal sense is truth, 2702, 3058, 3424, 4976, 5668, 8568. 'Flour' is truth derived from good, 2177. 'Oil is the good of love, 886, 4582, 4638. 'A cake' made from these ingredients is truth joined to its own good, 7978.

From all this it is plain that 'a widow' means one who has good and a desire for truth. Good and its desire for truth is described by her charity towards the prophet, greater than towards herself and her son, 'a prophet' being teachings that present truth, as has been shown above.

[8] All that has been said here shows what the Word is like, that it conceals within itself the arcana of heaven, which are not visible in the letter. But every detail of what the Lord spoke when He was in the world, and of what He spoke before that through prophets, contains heavenly and Divine matters on a level altogether above the sense of the letter. And not only individual words contain those matters, but even the individual letters of words, indeed the individual parts of each letter. But is there anyone who believes this to be so? Yet it is most certainly so; it has been proved to me beyond all doubt, as in the Lord's Divine mercy will be shown elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.