Bible

 

Amos 9

Studie

   

1 ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐπιἵστημι-VXI-XAPASM ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πατάσσω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN καί-C σείω-VC--FPI3S ὁ- A--APN πρόπυλον-N2N-APN καί-C διακόπτω-VA--AAD2S εἰς-P κεφαλή-N1--APF πᾶς-A3--GPM καί-C ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM αὐτός- D--GPM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ἀποκτείνω-VF2-FAI1S οὐ-D μή-D διαφεύγω-VB--AAS3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM φεύγω-V1--PAPNSM καί-C οὐ-D μή-D διασώζω-VC--APS3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM ἀνασώζω-V1--PMPNSM

2 ἐάν-C καταὀρύσσω-VD--APS3P εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM ἐκεῖθεν-D ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ἐγώ- P--GS ἀνασπάω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐάν-C ἀναβαίνω-VZ--AAS3P εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM ἐκεῖθεν-D καταἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM

3 ἐάν-C ἐνκρύπτω-VD--APS3P εἰς-P ὁ- A--ASF κορυφή-N1--ASF ὁ- A--GSM *καρμήλος-N2--GSM ἐκεῖθεν-D ἐκἐρευνάω-VA--AAS1S καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S αὐτός- D--APM καί-C ἐάν-C καταδύω-VA--AAS3P ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN βάθος-N3E-APN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἐκεῖ-D ἐντελέω-V2--PMI1S ὁ- A--DSM δράκων-N3--DSM καί-C δάκνω-VF--FMI3S αὐτός- D--APM

4 καί-C ἐάν-C πορεύομαι-VC--APS3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM ἐκεῖ-D ἐντελέω-V2--PMI1S ὁ- A--DSF ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἀποκτείνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM καί-C στηρίζω-VF2-FAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM εἰς-P κακός-A1--APN καί-C οὐ-D εἰς-P ἀγαθός-A1--APN

5 καί-C κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὁ- A--NSM ἐπιἅπτω-V1--PMPNSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C σαλεύω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASF καί-C πενθέω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--ASF καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3S ὡς-C ποταμός-N2--NSM συντέλεια-N1A-NSF αὐτός- D--GSF καί-C καταβαίνω-VF--FMI3S ὡς-C ποταμός-N2--NSM *αἴγυπτος-N2--GSF

6 ὁ- A--NSM οἰκοδομέω-V2--PAPNSM εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM ἀνάβασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ἐπαγγελία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF θεμελιόω-V4--PAPNSM ὁ- A--NSM προςκαλέω-V2--PMPNSM ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ἐκχέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM

7 οὐ-D ὡς-C υἱός-N2--NPM *αἰθίοψ-N3P-GPM σύ- P--NP εἰμί-V9--PAI2P ἐγώ- P--DS υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀναἄγω-VBI-AAI1S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--APM ἀλλόφυλος-A1B-APM ἐκ-P *καππαδοκία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--APM *σύρος-N2--APM ἐκ-P βόθρος-N2--GSM

8 ἰδού-I ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ὁ- A--GPM ἁμαρτωλός-A1B-GPM καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πλήν-D ὅτι-C οὐ-D εἰς-P τέλος-N3E-ASN ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰακώβ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

9 διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S καί-C λικμίζω-VF2-FAI1S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM λικμάω-V3--PMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM λικμός-N2--DSM καί-C οὐ-D μή-D πίπτω-VF--FMI2S σύντριμμα-N3M-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

10 ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF τελευτάω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--NPM λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D μή-D ἐγγίζω-VA--AAS3S οὐδέ-C οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NPN κακός-A1--NPN

11 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀναἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF *δαυίδ-N---GSM ὁ- A--ASF πίπτω-VX--XAPASF καί-C ἀναοἰκοδομέω-VF--FAI1S ὁ- A--APN πίπτω-VX--XAPAPN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN κατασκάπτω-VP--XPPAPN αὐτός- D--GSF ἀναἵστημι-VF--FAI1S καί-C ἀναοἰκοδομέω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καθώς-D ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

12 ὅπως-C ἐκζητέω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἐπί-P ὅς- --APM ἐπικαλέω-VM--XPI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ποιέω-V2--PAPNSM οὗτος- D--APN

13 ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀλοητός-N2--NSM ὁ- A--ASM τρύγητος-N2--ASM καί-C περκάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF σταφυλή-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSM σπόρος-N2--DSM καί-C ἀποσταλάσσω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN γλυκασμός-N2--ASM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM βουνός-N2--NPM σύμφυτος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P

14 καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI3P πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPAPF καί-C καταοἰκέω-VF--FAI3P καί-C καταφυτεύω-VF--FAI3P ἀμπελών-N3W-APM καί-C πίνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C φυτεύω-VF--FAI3P κῆπος-N2--APM καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GPM

15 καί-C καταφυτεύω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D μή-D ἐκσπάω-VS--APS3P οὐκέτι-D ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 704

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

704. That perform signs to go away to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. This symbolizes assertions that their falsities are true, and efforts to stir up all those throughout the church who are caught up in the same falsities to attack the truths of the New Church.

To perform signs is to testify and also to assert that something is true, as may be seen in nos. 598, 599 above, here that their falsities are true. Kings of the earth and of the whole world symbolize people who are caught up primarily in falsities springing from evil, here all who are caught up in the same falsities throughout the church. For kings symbolize people impelled by truths that spring from goodness, and in an opposite sense people impelled by falsities springing from evil (no. 483). The earth symbolizes the church (no. 285), and so likewise does the world (no. 551). To go away to gather them to battle means, symbolically, to stir those people to fight or attack; for war symbolizes a spiritual war, which is one of falsity against truth and of truth against falsity (nos. 500, 586). It is to attack the truths of the New Church because it is called the battle of that great day of God Almighty, and that day symbolizes the Lord's advent and a new church then. That this is the symbolic meaning of the great day there will be seen below.

We are told that the spirits of demons would do this, because the spirits of demons symbolize lusts to falsify truths and to reason on the basis of falsities, as just said in no. 703 above.

It is apparent from this that spirits of demons performing signs to go away to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty, symbolize assertions by the people meant by the dragon, the beast and the false prophet, as described in nos. 701, 702 above, that their falsities are true, and efforts to stir up all those throughout the church who are caught up in the same falsities to attack the truths of the New Church.

[2] That the great day of God Almighty symbolizes the Lord's advent and a new church then, is clear from many passages in the Word, as from the following:

Jehovah alone shall be exalted in that day. (Isaiah 2:11)

...in that day... Israel... will depend on Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. (Isaiah 10:20)

In that day a Root of Jesse... shall the Gentiles seek, and His resting place shall be glorious. (Isaiah 11:10-11)

In that day... eyes will look to the Holy One of Israel. (Isaiah 17:7, 9)

They will say in that day: "Behold, this is our God; we have waited for Him, to set us free." (Isaiah 25:9)

...My people shall know My name...(and) in that day, I am He who speaks: "Behold, it is I." (Isaiah 52:6)

Alas! ...great is (the day of Jehovah, and) there is none like it. (Jeremiah 30:7)

Behold, the days are coming... when I will make a new covenant... and the city shall be built for Jehovah... (Jeremiah 31:27, 31, 38)

In those days... I will cause to grow up to David a righteous Branch... (Jeremiah 33:15)

(They will not) stand in battle on the day of Jehovah. (Ezekiel 13:5)

In that day Michael shall stand up, the great prince who stands watch over the children of your people... In that day... shall be delivered everyone who is found written in the book. (Daniel 12:1)

...in that day... you will call Me "My Husband."... In that day I will make a covenant for them... ...in that day I will hear... (Hosea 2:16, 18, 21).

Behold, I am sending you Elijah... before the coming of the great... day of Jehovah. (Malachi 4:5)

Jehovah... will save them in that day, as the flock of His people. (Zechariah 9:16)

In that day Jehovah will protect the inhabitants of Jerusalem. (Zechariah 12:8)

Behold, the day of Jehovah is coming... It shall be one day which is known to Jehovah... In that day Jehovah shall be one and His name one... In that day there shall be a great tumult... In that day "Holiness to the Lord" shall be engraved on the bells of the horses. (Zechariah 14:1, 4, 6-9, 13, 20-21)

There are many other passages in addition to these in which "the day of Jehovah" means the Lord's advent and a new church from Him then, as in the following: Isaiah 4:2; 19:16, 18, 21, 24; 22:20; 28:5; 29:18; 30:25-26; 31:7; and elsewhere.

Since the end of an age or final period of a former church is the time when the Lord's advent takes place and a new church begins, therefore the day of Jehovah in many places symbolizes the end of a previous church, and we are told that then there will be rumors, tumult, and wars. 1 See the passages collected in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, nos. 4, 5.

Poznámky pod čarou:

1. E.g., Matthew 24:6

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.