Bible

 

Amos 4

Studie

   

1 ἀκούω-VA--AAD2P ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM οὗτος- D--ASM δάμαλις-N3I-VPF ὁ- A--GSF *βασανίτις-N3D-GSF ὁ- A--NPF ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ὁ- A--GSF *σαμαρεία-N1A-GSF ὁ- A--NPF καταδυναστεύω-V1--PAPNPF πτωχός-N2--APM καί-C καταπατέω-V2--PAPNPF πένης-N3T-APM ὁ- A--NPF λέγω-V1--PAPNPF ὁ- A--DPM κύριος-N2--DPM αὐτός- D--GPM ἐπιδίδωμι-VO--AAD2P ἐγώ- P--DP ὅπως-C πίνω-VB--AAS1P

2 ὄμνυμι-V5--PAI3S κύριος-N2--NSM κατά-P ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM αὐτός- D--GSM διότι-C ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P ἐπί-P σύ- P--AP καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P σύ- P--AP ἐν-P ὅπλον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--APM μετά-P σύ- P--GP εἰς-P λέβης-N3T-APM ὑποκαίω-V1--PMPAPM ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ἔμπυρος-A1B-NPM λοιμός-N2--NPM

3 καί-C ἐκφέρω-VQ--FPI2P γυμνός-A1--NPF κατέναντι-D ἀλλήλω- D--GPM καί-C ἀποῥίπτω-VD--FPI2P εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *ρεμμαν-N---ASN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

4 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P εἰς-P *βαιθηλ-N---ASF καί-C ἀνομέω-VAI-AAI2P καί-C εἰς-P *γαλγαλα-N---ASF πληθύνω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSN ἀσεβέω-VA--AAN καί-C φέρω-VAI-AAI2P εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D θυσία-N1A-APF σύ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASF τριημερία-N1A-ASF ὁ- A--APN ἐπιδέκατος-A1--APN σύ- P--GP

5 καί-C ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3P ἔξω-D νόμος-N2--ASM καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3P ὁμολογία-N1A-APF ἀποἀγγέλλω-VA--AAD2P ὅτι-C οὗτος- D--APN ἀγαπάω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

6 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP γομφιασμός-N2--ASM ὀδούς-N3--GPM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GP καί-C ἔνδεια-N1A-ASF ἄρτος-N2--GPM ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM τόπος-N2--DPM σύ- P--GP καί-C οὐ-D ἐπιστρέφω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

7 καί-C ἐγώ- P--NS ἀναἔχω-VBI-AAI1S ἐκ-P σύ- P--GP ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM πρό-P τρεῖς-A3--GPM μήν-N3--GPM ὁ- A--GSM τρύγητος-N2--GSM καί-C βρέχω-VF--FAI1S ἐπί-P πόλις-N3I-ASF εἷς-A1A-ASF ἐπί-P δέ-X πόλις-N3I-ASF εἷς-A1A-ASF οὐ-D βρέχω-VF--FAI1S μερίς-N3D-NSF εἷς-A1A-NSF βρέχω-VD--FPI3S καί-C μερίς-N3D-NSF ἐπί-P ὅς- --ASF οὐ-D βρέχω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASF ξηραίνω-VC--FPI3S

8 καί-C συνἀθροίζω-VS--FPI3P δύο-M καί-C τρεῖς-A3--NPF πόλις-N3I-NPF εἰς-P πόλις-N3I-ASF εἷς-A1A-ASF ὁ- A--GSN πίνω-VB--AAN ὕδωρ-N3--ASN καί-C οὐ-D μή-D ἐνπίμπλημι-VS--APS3P καί-C οὐ-D ἐπιστρέφω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

9 πατάσσω-VAI-AAI1S σύ- P--AP ἐν-P πυρώσις-N3I-DPF καί-C ἐν-P ἴκτερος-N2--DSM πληθύνω-VAI-AAI2P κῆπος-N2--APM σύ- P--GP ἀμπελών-N3W-APM σύ- P--GP καί-C συκών-N3W-APM σύ- P--GP καί-C ἐλαιών-N3W-APM σύ- P--GP καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF κάμπη-N1--NSF καί-C οὐδέ-C ὥς-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

10 ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1S εἰς-P σύ- P--AP θάνατος-N2--ASM ἐν-P ὁδός-N2--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI1S ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ὁ- A--APM νεανίσκος-N2--APM σύ- P--GP μετά-P αἰχμαλωσία-N1A-GSF ἵππος-N2--GPM σύ- P--GS καί-C ἀναἄγω-VBI-AAI1S ἐν-P πῦρ-N3--DSN ὁ- A--APF παρεμβολή-N1--APF σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSF ὀργή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C οὐδέ-C ὥς-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

11 καταστρέφω-VAI-AAI1S σύ- P--AP καθώς-D καταστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *σοδομα-N---AS καί-C *γομορρα-N---AS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI2P ὡς-C δαλός-N2--NSM ἐκσπάω-VM--XMPNSM ἐκ-P πῦρ-N3--GSN καί-C οὐδέ-C ὥς-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

12 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--DS *ἰσραήλ-N---VSM πλήν-D ὅτι-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--DS ἑτοιμάζω-V1--PMD2S ὁ- A--GSN ἐπικαλέω-V2--PMN ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰσραήλ-N---VSM

13 διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS στερεόω-V4--PAPNSM βροντή-N1--ASF καί-C κτίζω-V1--PAPNSM πνεῦμα-N3M-ASN καί-C ἀποἀγγέλλω-V1--PAPNSM εἰς-P ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--ASM χριστός-A1--ASM αὐτός- D--GSM ποιέω-V2--PAPNSM ὄρθρος-N2--ASM καί-C ὁμίχλη-N1--ASF καί-C ἐπιβαίνω-V1--PAPNSM ἐπί-P ὁ- A--APN ὕψος-N3E-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7505

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7505. 'An extremely severe pestilence' means an overall annihilation. This is clear from the meaning of 'a pestilence' as a laying waste of truth, and since it says 'an extremely severe pestilence' the annihilation of truth is meant. The fact that 'a pestilence' means a laying waste of truth is evident from the following places in the Word: In Ezekiel,

... when I shall send My four severe 1 judgements - sword, and famine, and evil wild animal, and pestilence - onto Jerusalem, to cut off man and beast from it. Ezekiel 14:21.

'Cutting off man and beast' stands for the laying waste of good, interior and exterior. In the same prophet,

The sword is without, and pestilence and famine within; he that is in the field will die by the sword, but him that is in the city famine and pestilence will devour. Ezekiel 7:15.

'Pestilence' stands for a laying waste of good. In the same prophet,

Therefore because you have defiled My sanctuary with all your abominations, a third part of you will die from pestilence, and be annihilated [by famine] in your midst. Ezekiel 5:11-12.

'Pestilence' stands for an annihilation of good. In Amos,

I have sent the pestilence upon you in the way of Egypt, I have killed your young men with the sword, along with your captured horses. 2 Amos 4:10.

'The pestilence in the way of Egypt' stands for a laying waste of good and truth by means of falsities, which are 'the way of Egypt'. 'I have killed young men with the sword, along with captured horses' stands for a laying waste of truth, truths being meant by 'young men' and intellectual concepts by 'horses' as above in 7503. In David,

You will not be afraid of the terror of the night, of the arrow that flies by day, of the pestilence that creeps in thick darkness, of death that lays waste at noon-day. Psalms 91:5-6.

'The pestilence that creeps in thick darkness' stands for evil that lays waste in concealment; 'death that lays waste at noonday' stands for evil which does so out in the open. 'Pestilence' occurs in other places besides these.

Poznámky pod čarou:

1. literally, evil

2. literally, the captivity of your horses

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.