Bible

 

1 Samuel 26

Studie

   

1 καί-C ἔρχομαι-V1--PMI3P ὁ- A--NPM *ζιφαῖος-N2--NPM ἐκ-P ὁ- A--GSF αὐχμώδης-A3H-GSF πρός-P ὁ- A--ASM *σαούλ-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASM βουνός-N2--ASM λέγω-V1--PAPNPM ἰδού-I *δαυίδ-N---NSM σκεπάζω-V1--PMI3S μετά-P ἐγώ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSM βουνός-N2--DSM ὁ- A--GS *εχελα-N---GS ὁ- A--GS κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GS *ιεσσαιμου-N---GS

2 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *σαούλ-N---NSM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF *ζιφ-N---GS καί-C μετά-P αὐτός- D--GSM τρεῖς-A3--NPF χιλιάς-N3D-NPF ἀνήρ-N3--GPM ἐκλεκτός-A1--NPM ἐκ-P *ἰσραήλ-N---GSM ζητέω-V2--PAN ὁ- A--ASM *δαυίδ-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF *ζιφ-N---GS

3 καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3S *σαούλ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSM βουνός-N2--DSM ὁ- A--GS *εχελα-N---GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GS *ιεσσαιμου-N---GS ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF καί-C *δαυίδ-N---NSM καταἵζω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM ὅτι-C ἥκω-V1--PAI3S *σαούλ-N---NSM ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF

4 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM κατάσκοπος-N2--APM καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅτι-C ἥκω-V1--PAI3S *σαούλ-N---NSM ἕτοιμος-A1--NSM ἐκ-P *κεϊλα-N---GSF

5 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM λάθρα-D καί-C εἰςπορεύομαι-V1--PMI3S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D καταεὔδω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D *σαούλ-N---NSM καί-C ἐκεῖ-D *αβεννηρ-N---NSM υἱός-N2--NSM *νηρ-N---GSM ἀρχιστράτηγος-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C *σαούλ-N---NSM καταεὔδω-VAI-AAI3S ἐν-P λαμπήνη-N1--DSF καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM παρα ἐνβάλλω-VX--XAPNSM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSM

6 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S *δαυίδ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *αχιμελεχ-N---ASM ὁ- A--ASM *χετταῖος-N2--ASM καί-C πρός-P *αβεσσα-N---ASM υἱός-N2--ASM *σαρουια-N---ASM ἀδελφός-N2--ASM *ιωαβ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S μετά-P ἐγώ- P--GS πρός-P *σαούλ-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αβεσσα-N---NSM ἐγώ- P--NS εἰςἔρχομαι-VF--FMI1S μετά-P σύ- P--GS

7 καί-C εἰςπορεύομαι-V1--PMI3S *δαυίδ-N---NSM καί-C *αβεσσα-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C ἰδού-I *σαούλ-N---NSM καταεὕδω-V1--PAPNSM ὕπνος-N2--DSM ἐν-P λαμπήνη-N1--DSF καί-C ὁ- A--ASN δόρυ-N3--ASN ἐνπήγνυμι-VX--XAPNSM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C *αβεννηρ-N---NSM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καταεὔδω-VAI-AAI3S κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αβεσσα-N---NSM πρός-P *δαυίδ-N---ASM ἀποκλείω-VAI-AAI3S σήμερον-D κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM ἐχθρός-N2--ASM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C νῦν-D πατάσσω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM ὁ- A--DSN δόρυ-N3--DSN εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἅπαξ-D καί-C οὐ-D δευτερόω-VA--AAS1S αὐτός- D--DSM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM πρός-P *αβεσσα-N---ASM μή-D ταπεινόω-VA--AAS2S αὐτός- D--ASM ὅτι-C τίς- I--NSM ἐπιφέρω-VF--FAI3S χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P χριστός-A1--ASM κύριος-N2--GSM καί-C ἀθῳόω-VC--FPI3S

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM ζάω-V3--PAS3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C μή-D κύριος-N2--NSM παίζω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASM ἤ-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-VB--AAS3S καί-C ἀποθνήσκω-VB--AAS3S ἤ-C εἰς-P πόλεμος-N2--ASM καταβαίνω-VZ--AAS3S καί-C προςτίθημι-VC--APS3S

11 μηδαμῶς-D ἐγώ- P--DS παρά-P κύριος-N2--GSM ἐπιφέρω-VB--AAN χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P χριστός-A1--ASM κύριος-N2--GSM καί-C νῦν-D λαμβάνω-VB--AAD2S δή-X ὁ- A--ASN δόρυ-N3--ASN ἀπό-P πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASM φακός-N2--ASM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN καί-C ἀποἔρχομαι-VB--AAS1P κατά-P ἑαυτοῦ- D--APM

12 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM ὁ- A--ASN δόρυ-N3--ASN καί-C ὁ- A--ASM φακός-N2--ASM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ἀπό-P πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3P κατά-P ἑαυτοῦ- D--APM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM βλέπω-V1--PAPNSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM γιγνώσκω-V1--PAPNSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM ἐκἐγείρω-V1--PMPNSM πᾶς-A3--NPM ὑπνόω-V4--PAPNPM ὅτι-C θάμβος-N3E-NSN κύριος-N2--GSM ἐπιπίπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM

13 καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASN πέραν-P καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF κορυφή-N1--ASF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN μακρόθεν-D καί-C πολύς-A1--NSF ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF ἀνά-P μέσος-A1--ASN αὐτός- D--GPM

14 καί-C προςκαλέω-VAI-AMI3S *δαυίδ-N---NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C ὁ- A--DSM *αβεννηρ-N---DSM λαλέω-VAI-AAI3S λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D ἀποκρίνω-VC--FPI2S *αβεννηρ-N---NSM καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S *αβεννηρ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS ὁ- A--NSM καλέω-V2--PAPNSM ἐγώ- P--AS

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM πρός-P *αβεννηρ-N---ASM οὐ-D ἀνήρ-N3--NSM σύ- P--NS καί-C τίς- I--NSM ὡς-X σύ- P--NS ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM καί-C διά-P τίς- I--ASN οὐ-D φυλάσσω-V1--PAI2S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM ὅτι-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἷς-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM διαφθείρω-VA--AAN ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM κύριος-N2--ASM σύ- P--GS

16 καί-C οὐ-D ἀγαθός-A1--ASN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ὅς- --ASN ποιέω-VX--XAI2S ζάω-V3--PAS3S κύριος-N2--NSM ὅτι-C υἱός-N2--NPM θανατώσις-N3I-GSF σύ- P--NP ὁ- A--NPM φυλάσσω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM κύριος-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM χριστός-A1--ASM κύριος-N2--GSM καί-C νῦν-D ὁράω-VB--AAD2S δή-X ὁ- A--NSN δόρυ-N3--NSN ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καί-C ὁ- A--NSM φακός-N2--NSM ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--APN πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

17 καί-C ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S *σαούλ-N---NSM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GSM *δαυίδ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εἰμί-VB--AAS3S φωνή-N1--NSF σύ- P--GS οὗτος- D--NSF τέκνον-N2N-NSN *δαυίδ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM δοῦλος-N2--NSM σύ- P--GS κύριος-N2--VSM βασιλεύς-N3V-VSM

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN καταδιώκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὀπίσω-P ὁ- A--GSM δοῦλος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ὅτι-C τίς- I--ASN ἁμαρτάνω-VX--XAI1S καί-C τίς- I--ASN εὑρίσκω-VC--API3S ἐν-P ἐγώ- P--DS ἀδίκημα-N3M-ASN

19 καί-C νῦν-D ἀκούω-VA--AAD3S δή-X ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM δοῦλος-N2--GSM αὐτός- D--GSM εἰ-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐπισείω-V1--PAI3S σύ- P--AS ἐπί-P ἐγώ- P--AS ὀσφραίνομαι-VC--APO3S θυσία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C εἰ-C υἱός-N2--NPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐπικατάρατος-A1B-NPM οὗτος- D--NPM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὅτι-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--AS σήμερον-D μή-D στηρίζω-VMI-XMN ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-V1--PMD2S δουλεύω-V1--PAD2S θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM

20 καί-C νῦν-D μή-D πίπτω-VF--FAO3S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ὅτι-C ἐκἔρχομαι-VX--XAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ἰσραήλ-N---GSM ζητέω-V2--PAN ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καθώς-D καταδιώκω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM νυκτικόραξ-N3K-NSM ἐν-P ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *σαούλ-N---NSM ἁμαρτάνω-VX--XAI1S ἐπιστρέφω-V1--PAD2S τέκνον-N2N-NSN *δαυίδ-N---NSM ὅτι-C οὐ-D κακοποιέω-VA--AAS1S σύ- P--AS ἀντί-P ὅς- --GPM ἔντιμος-A1B-NSM ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF σήμερον-D ματαιόω-VM--VXI1S καί-C ἀγνοέω-VX--XAI1S πολύς-A1--APN σφόδρα-D

22 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S *δαυίδ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ὁ- A--ASN δόρυ-N3--ASN ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM διαἔρχομαι-VB--AAD3S εἷς-A3--NSM ὁ- A--GPN παιδάριον-N2N-GPN καί-C λαμβάνω-VB--AAD3S αὐτός- D--ASN

23 καί-C κύριος-N2--NSM ἐπιστρέφω-VF--FAI3S ἕκαστος-A1--DSM ὁ- A--APF δικαιοσύνη-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF πίστις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM ὡς-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM σήμερον-D εἰς-P χείρ-N3--APF ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI1S ἐπιφέρω-VB--AAN χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P χριστός-A1--ASM κύριος-N2--GSM

24 καί-C ἰδού-I καθώς-D μεγαλυλύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS σήμερον-D ἐν-P οὗτος- D--DSF ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM ἐγώ- P--GS οὕτως-D μεγαλύνω-VC--APPNSF ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM καί-C σκεπάζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS καί-C ἐκαἱρέω-VF2-FMI3S ἐγώ- P--AS ἐκ-P πᾶς-A1S-GSF θλῖψις-N3I-GSF

25 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *σαούλ-N---NSM πρός-P *δαυίδ-N---NSM εὐλογημένος-VM--XPPNSM σύ- P--NS τέκνον-N2N-NSN καί-C ποιέω-V2--PAPNSM ποιέω-VF--FAI2S καί-C δύναμαι-V6--PMPNSM δύναμαι-VF--FAI3S καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *δαυίδ-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM καί-C *σαούλ-N---NSM ἀναστρέφω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 779

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

779. Since oil is mentioned here among sacred ingredients of worship, and symbolizes celestial good, we must say something now about the oil used in anointing, oil which was used by ancient peoples and afterward commanded to the children of Israel.

In ancient times people anointed stones set up as pillars, as is apparent from Genesis 28:18-19, 22. They also anointed weapons of war, shields and bucklers (2 Samuel 1:21, Isaiah 21:5). The Israelites were commanded to prepare holy oil with which to anoint all the sacred ecclesiastical vessels; and they used it to anoint the altar and all its vessels, as well as the Tabernacle and all its vessels (Exodus 30:22-33, 40:9-11; Leviticus 8:10-12; Numbers 7:1). They used it to anoint the men who exercised the functions of the priesthood and their garments (Exodus 29:7, 29, 30:30, 40:13-15; Leviticus 8:12; Psalm 133:1-3). They used it to anoint prophets (1 Kings 19:15, 16). They used it to anoint kings, and kings were called therefore Jehovah's anointed (1 Samuel 10:1, 15:1, 16:3, 6, 12, 24:6, 10, 26:9, 11, 16, 23; 2 Samuel 1:16, 2:4, 7, 5:3, 17, 19:21; 1 Kings 1:34, 35, 19:15, 16; 2 Kings 9:3; 11:12; 23:30; Lamentations 4:20; Habakkuk 3:13; Psalms 2:2, 6; 20:6; 28:8; 45:7; 84:9; 89:20, 38, 51; 132:17).

[2] Anointing with holy oil was commanded because oil symbolized the goodness of love and represented the Lord, who in His humanity is Himself Jehovah's anointed and His only anointed, being anointed not with oil, but with the Divine goodness itself of Divine love. Consequently He is also called the Messiah in the Old Testament and Christ in the New Testament (John 1:41; 4:25), Messiah and Christ meaning "the Anointed."

That is why priests, kings, and all ecclesiastical vessels were anointed, and having been anointed were called holy - not that they were holy in themselves, but because by virtue of the anointing they represented the Lord in His Divine humanity. Consequently it was a sacrilege to harm a king, because he was Jehovah's anointed (1 Samuel 24:6, 10; 26:9).

[3] Furthermore, it was an accepted practice to anoint themselves and others to attest to their gladness of heart and goodwill, but with ordinary oil or some other fine oil, and not with holy oil (Matthew 6:17; Mark 6:13; Luke 7:46; Isaiah 61:3; Amos 6:6; Micah 6:15; Psalms 92:10; 104:15; Daniel 10:3; Deuteronomy 28:40). They were not permitted to anoint themselves or others with holy oil (Exodus 30:31-33).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.