Bible

 

1 Samuel 2

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S στερεόω-VCI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS ἐν-P κύριος-N2--DSM ὑψόω-VCI-API3S κέρας-N3T-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GS πλατύνω-VCI-API3S ἐπί-P ἐχθρός-N2--APM ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS εὐφραίνω-VC--API1S ἐν-P σωτηρία-N1A-DSF σύ- P--GS

2 ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἅγιος-A1A-NSM ὡς-C κύριος-N2--NSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S δίκαιος-A1A-NSM ὡς-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἅγιος-A1A-NSM πλήν-D σύ- P--GS

3 μή-D καυχάομαι-V3--PMD2P καί-C μή-D λαλέω-V2--PAI2P ὑψηλός-A1--APN μή-D ἐκἔρχομαι-VB--APD3S μεγαλορρημοσύνη-N1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN σύ- P--GP ὅτι-C θεός-N2--NSM γνῶσις-N3I-GPF κύριος-N2--NSM καί-C θεός-N2--NSM ἑτοιμάζω-V1--PAPNSM ἐπιτήδευμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM

4 τόξον-N2N-ASN δυνατός-A1--GPM ἀσθενέω-VAI-AAI3S καί-C ἀσθενέω-V2--PAPNPM περιζώννυμι-VAI-AMI3P δύναμις-N3I-ASF

5 πλήρης-A3H-NPM ἄρτος-N2--GPM ἀλάσσω-VCI-API3P καί-C ὁ- A--NPM πεινάω-V3--PAPNPM παραἵημι-VAI-AAI3P γῆ-N1--ASF ὅτι-C στεῖρα-N1A-NSF τίκτω-VBI-AAI3S ἑπτά-M καί-C ὁ- A--NSF πολύς-A1--NSF ἐν-P τέκνον-N2N-DPN ἀσθενέω-VAI-AAI3S

6 κύριος-N2--NSM θανατόω-V4--PAI3S καί-C ζωογονέω-V2--PAI3S καταἄγω-V1--PAI3S εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM καί-C ἀναἄγω-V1--PAI3S

7 κύριος-N2--NSM πτωχίζω-V1--PAI καί-C πλουτίζω-V1--PAI3S ταπεινόω-V4--PAI3S καί-C ἀναὑψόω-V4--PAI3S

8 ἀναἵστημι-V6--PAI3S ἀπό-P γῆ-N1--GSF πένης-N3T-ASM καί-C ἀπό-P κοπρία-N1A-GSF ἐγείρω-V1--PAI3S πτωχός-N2--ASM καταἵζω-VA--AAN μετά-P δυνάστης-N1M-GPM λαός-N2--GPM καί-C θρόνος-N2--ASM δόξα-N1S-GSF κατακληρονομέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--DPM

9 δίδωμι-V8--PAPNSM εὐχή-N1--ASF ὁ- A--DSM εὔχομαι-V1--PMPDSM καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S ἔτος-N3E-APN δίκαιος-A1A-GSM ὅτι-C οὐ-D ἐν-P ἰσχύς-N3U-DSF δυνατός-A1--NSM ἀνήρ-N3--NSM

10 κύριος-N2--NSM ἀσθενής-A3H-APN ποιέω-VF--FAI3S ἀντίδικος-N2--ASM αὐτός- D--GSM κύριος-N2--NSM ἅγιος-A1A-NSM μή-D καυχάομαι-V3--PMD3S ὁ- A--NSM φρόνιμος-A1B-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF φρόνησις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM καί-C μή-D καυχάομαι-V3--PMD3S ὁ- A--NSM δυνατός-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM καί-C μή-D καυχάομαι-V3--PMD3S ὁ- A--NSM πλούσιος-A1A-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM πλοῦτος-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἀλλά-C ἤ-C ἐν-P οὗτος- D--DSM καυχάομαι-V3--PMD3S ὁ- A--NSM καυχάομαι-V3--PMPNSM συνἵημι-V7--PAN καί-C γιγνώσκω-V1--PAN ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C ποιέω-V2--PAN κρίμα-N3M-ASN καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κύριος-N2--NSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P οὐρανός-N2--APM καί-C βροντάω-VAI-AAI3S αὐτός- D--NSM κρίνω-VF2-FAI3S ἄκρος-A1A-APN γῆ-N1--GSF καί-C δίδωμι-V8--PAI3S ἰσχύς-N3--ASF ὁ- A--DPM βασιλεύς-N3V-DPM ἐγώ- P--GP καί-C ὑψόω-VF--FAI3S κέρας-N3T-ASN χριστός-A1--GSM αὐτός- D--GSM

11 καί-C καταλείπω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐκεῖ-D ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P *αρμαθαιμ-N---AS καί-C ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN εἰμί-V9--IAI3S λειτουργέω-V2--PAPNSM ὁ- A--DSN πρόσωπον-N2N-DSN κύριος-N2--GSM ἐνώπιον-P *ηλι-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM

12 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ηλι-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM υἱός-N2--NPM λοιμός-A1A-NPM οὐ-D εἰδότες-VB--AAPNPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

13 καί-C ὁ- A--ASN δικαίωμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM παρά-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM θύω-V1--PAPGSM καί-C ἄρχω-V1I-IMI3S ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ὡς-C ἄν-X ἡψήθη-VA--API3S ὁ- A--ASN κρέας-N3--ASN καί-C κρεάγρα-N1A-NSF τριόδους-A1--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM

14 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF εἰς-P ὁ- A--ASM λέβης-N3T-ASM ὁ- A--ASM μέγας-A1P-ASM ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASN χαλκίον-N2N-ASN ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASF κύθρα-N1A-ASF πᾶς-A3--ASN ὅς- --ASN ἐάν-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF κρεάγρα-N1A-DSF λαμβάνω-V1I-IAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM κατά-P ὅδε- D--NPN ποιέω-V2I-IAI3P πᾶς-A3--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ὁ- A--DPM ἔρχομαι-V1--PMPDPM θύω-VA--AAN κύριος-N2--DSM ἐν-P *σηλωμ-N---DS

15 καί-C πρίν-D θυμιάω-VC--APN ὁ- A--ASN στέαρ-N3--ASN ἄρχω-V1I-IMI3S ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καί-C λέγω-V1I-IAI3S ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM ὁ- A--DSM θύω-V1--PAPDSM δίδωμι-VO--AAD2S κρέας-N3--ASN ὀπτάω-VA--AAN ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM καί-C οὐ-D μή-D λαμβάνω-VB--AAS1S παρά-P σύ- P--GS ἑφθός-A1--ASM ἐκ-P ὁ- A--GSM λέβης-N3T-GSM

16 καί-C λέγω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM θύω-V1--PAPNSM θυμιάω-VC--APD3S πρῶτος-A1--ASMS ὡς-C καταἥκω-V1--PAI3S ὁ- A--ASN στέαρ-N3--ASN καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ἐπιθυμέω-V2--PAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D ὅτι-C νῦν-D δίδωμι-VF--FAI2S καί-C ἐάν-C μή-D λαμβάνω-VF--FMI1S κραταιῶς-D

17 καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὁ- A--GPN παιδάριον-N2N-GPN ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM μέγας-A1--NSF σφόδρα-D ὅτι-C ἀθετέω-V2I-IAI3P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM

18 καί-C *σαμουηλ-N---NSM εἰμί-V9--IAI3S λειτουργέω-V2--PAPNSM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM παιδάριον-N2N-NSN περιζώννυμι-VMI-XAPNSN εφουδ-N---ASN βαρ-A---ASN

19 καί-C διπλοΐς-N3D-ASF μικρός-A1A-ASF ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀναφέρω-V1I-IAI3S αὐτός- D--DSM ἐκ-P ἡμέρα-N1A-GPF εἰς-P ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ὁ- A--DSN ἀναβαίνω-V1--PAN αὐτός- D--ASF μετά-P ὁ- A--GSM ἀνήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF θύω-VA--AAN ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF

20 καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S *ηλι-N---NSM ὁ- A--ASM *ελκανα-N---ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἀποτείνω-VA--AAN σύ- P--DS κύριος-N2--NSM σπέρμα-N3M-ASN ἐκ-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF οὗτος- D--GSF ἀντί-P ὁ- A--GSN χρέους-N3E-GSN ὅς- --GSN χράομαι-VAI-AAI2S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

21 καί-C ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF *ανναν-N1A-ASF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ἔτι-D τρεῖς-A3--NPM υἱός-N2--APM καί-C δύο-M θυγάτηρ-N3--APF καί-C μεγαλύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN *σαμουηλ-N---NSM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM

22 καί-C *ηλι-N---NSM πρεσβύτης-N1M-NSM σφόδρα-D καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S ὅς- --APN ποιέω-V2I-IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἵνα-C τίς- I--ASN ποιέω-V2--PAI2P κατά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ὅς- --ASN ἐγώ- P--NS ἀκούω-V1--PAI1S ἐκ-P στόμα-N3M-GSN πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM κύριος-N2--GSM

24 μή-D τέκνον-N2N-APN ὅτι-C οὐ-D ἀγαθός-A1--NSF ὁ- A--NSF ἀκοή-N1--NSF ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS ἀκούω-V1--PAI1S μή-D ποιέω-V2--PAI2P οὕτως-D ὅτι-C οὐ-D ἀγαθός-A1--NPF ὁ- A--NPF ἀκοή-N1--NPF ὅς- --APF ἐγώ- P--NS ἀκούω-V1--PAI1S ὁ- A--GSN μή-D δουλεύω-V1--PAN λαός-N2--ASM θεός-N2--DSM

25 ἐάν-C ἁμαρτάνω-V1--PAPNSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P ἀνήρ-N3--ASM καί-C προςεὔχομαι-VF--FMI3P ὑπέρ-P αὐτός- D--GSM πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C ἐάν-C ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S τίς- I--ASN προςεὔχομαι-VF--FMI3S ὑπέρ-P αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ἀκούω-V1I-IAI3P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM ὅτι-C βούλομαι-V1--PMPNSM βούλομαι-V1I-IMI3S κύριος-N2--NSM διαφθείρω-VA--AAN αὐτός- D--APM

26 καί-C ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN *σαμουηλ-N---NSM πορεύομαι-V1I-IMI3S καί-C μεγαλύνω-V1I-IMI3S καί-C ἀγαθός-A1--ASM καί-C μετά-P κύριος-N2--GSM καί-C μετά-P ἄνθρωπος-N2--GPM

27 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM θεός-N2--GSM πρός-P *ηλι-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀποκαλύπτω-VV--APPNSM ἀποκαλύπτω-VVI-AMI1S πρός-P οἶκος-N2--ASM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAPGPM αὐτός- D--GPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF δοῦλος-N2--GPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *φαραώ-N---GSM

28 καί-C ἐκλέγω-VAI-AMI1S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἐκ-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN σκῆπτρον-N2N-GPN *ἰσραήλ-N---GSM ἐγώ- P--DS ἱερατεύω-V1--PAN καί-C ἀναβαίνω-V1--PAN ἐπί-P θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C θυμιάζω-V1--PAN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C αἴρω-V1--PAN εφουδ-N---ASN καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF

29 καί-C ἵνα-C τίς- I--ASN ἐπιβλέπω-VAI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἀναιδής-A3H-DSM ὀφθαλμός-N2--DSM καί-C δοξάζω-VAI-AAI2S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM σύ- P--GS ὑπέρ-P ἐγώ- P--AS ἐνεὐλογέω-V2--PMN ἀπαρχή-N1--GSF πᾶς-A1S-GSF θυσία-N1A-GSF *ἰσραήλ-N---GSM ἔμπροσθεν-P ἐγώ- P--GS

30 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM εἶπον-VBI-AAI1S ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS διαἔρχομαι-VF--FMI3S ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS ἕως-P αἰών-N3W-GSM καί-C νῦν-D φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM μηδαμῶς-D ἐγώ- P--DS ὅτι-C ἀλλά-C ἤ-C ὁ- A--APM δοξάζω-V1--PAPAPM ἐγώ- P--AS δοξάζω-VF--FAI1S καί-C ὁ- A--NSM ἐκοὑθενέω-V2--PAPNSM ἐγώ- P--AS ἀτιμόω-VC--FPI3S

31 ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P καί-C ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN οἶκος-N2--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS

32 καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--GS πρεσβύτης-N1M-NSM ἐν-P οἶκος-N2--DSM ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

33 καί-C ἀνήρ-N3--ASM οὐ-D ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS1S σύ- P--DS ἀπό-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἐκλείπω-VB--AAN ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C καταῥέω-V2--PAN ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NSM περισσεύω-V1--PAPNSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GS πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ἀνήρ-N3--GPM

34 καί-C οὗτος- D--NSN σύ- P--DS ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ὅς- --ASN ἥκω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APM δύο-M υἱός-N2--APM σύ- P--GS οὗτος- D--APM *οφνι-N---ASM καί-C *φινεες-N---ASM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF εἷς-A1A-DSF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P ἀμφότεροι-A1A-NPM

35 καί-C ἀναἵστημι-VA--AAS1S ἐμαυτοῦ- D--DSM ἱερεύς-N3V-ASM πιστός-A1--ASM ὅς- --NSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF ἐγώ- P--GS ποιέω-VF--FAI3S καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI1S αὐτός- D--DSM οἶκος-N2--ASM πιστός-A1--ASM καί-C διαἔρχομαι-VF--FMI3S ἐνώπιον-P χριστός-A1--GSM ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

36 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM περισσεύω-V1--PAPNSM ἐν-P οἶκος-N2--DSM σύ- P--GS ἥκω-VF--FAI3S προςκυνέω-V2--PAN αὐτός- D--DSM ὀβολός-N2--GSM ἀργύριον-N2N-GSN λέγω-V1--PAPNSM παραῥίπτω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἐπί-P εἷς-A1A-ASF ὁ- A--GPM ἱερατεύς-N3V-GPF σύ- P--GS ἐσθίω-VB--AAN ἄρτος-N2--ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2584

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2584. 'And they gave birth' means fertileness This is clear from the meaning of 'bearing' and 'childbirth'. In the internal sense of the Word none but spiritual and celestial things are meant, and therefore where the expressions conception or conceiving, childbirth or giving birth, birth or being born, generation or generating, are used, and when those who beget as father and mother, and those who are begotten as sons and daughters, are spoken of, such are not meant in any but a spiritual sense, for in itself the Word is spiritual and celestial. The same applies here also to 'giving birth', which means fertileness as regards matters of doctrine.

[2] The fact that no other kinds of childbirths are meant in the Word by childbirths may become clear from the following places: In Samuel,

Those who were full have hired themselves out for bread, and those who were hungry have ceased to be so, until the barren has borne seven, and she who has many has left off. Jehovah takes life and He gives life; He causes [some] to go down into hell and [others] to come up. 1 Samuel 2:5-6.

In Jeremiah,

The bearer of seven languishes, she breathes her last. Her sun is going down while it is still day. Jeremiah 15:9.

In Isaiah,

Sing, O barren one, who did not bear, break forth into singing and shout, who has not gone into labour; for the sons of her that is desolate are more than the sons of her that is married, said Jehovah. Isaiah 54:1.

In David,

The voice of Jehovah causes the hinds to calve, and He strips the forests bare; and in His temple everyone says, Glory. Psalms 29:9.

In Isaiah,

Blush, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not gone into labour, I have not given birth, nor have I reared young men or brought up young women. As when the report comes to Egypt, they go into labour over the report of Tyre. Isaiah 23:4-5.

In the same prophet,

Before she went into labour she gave birth, and before pain came to her she brought forth a male child. Who has heard of such a thing as this? Who has seen such? Does a land give birth in one day? And shall I [bring to the point of birth and not] cause to give birth? said Jehovah. Shall I who cause to give birth shut up [the womb]? said your God. Isaiah 66:7-9.

In Jeremiah,

Ask, now, and see whether a male can bear. Why then have I seen every man, hands on loins, like one giving birth? Jeremiah 30:6.

In Ezekiel,

I will send fire on Egypt, and Sin will certainly go into labour, and No will be [breached]. Ezekiel 30:16.

In Hosea,

As for Ephraim, their glory will fly away like a bird, away from birth, and from the womb, and from conception. Hosea 9:11.

In the same prophet,

The pains of childbirth have come upon Ephraim, he is an unwise son, for now he will not present himself at the mouth of the womb of sons. Hosea 13:13.

In John,

A woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. Carrying in the womb she cried out in labour, and was in anguish to give birth. A dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she had given birth to her child he might devour it. She gave birth therefore to a male child, who was to rule 1 all nations with an iron rod. But the boy was caught up to God and His throne. Revelation 12:1-2, 4-5.

[3] From all these places anyone may see that no other conceptions and births are meant than those which are conceptions and births of the Church. The same may also be seen from the things said about Abimelech, that 'God healed Abimelech, his wife, and his women servants, and they gave birth'; and that 'Jehovah had completely closed every womb in Abimelech's house on account of the matter of Sarah, Abraham's wife'. What is meant in the internal sense by these words may become clear from the explanation of them, namely the character of the doctrine of faith when regarded from Divine truths, and the character of it when regarded from the rational. That is to say, when regarded from Divine truths, that is, from the Word, every single thing, both rational and factual, is confirmatory. But it is different when it is regarded from human things, that is from reason and knowledge. When regarded from the latter no good or truth at all is conceived; for to regard things from the Word is to do so from the Lord, but to regard them from reason and knowledge is to do so from man. The former gives rise to all intelligence and wisdom, the latter to all insanity and stupidity.

Poznámky pod čarou:

1. literally, to shepherd

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.