Bible

 

Numbers 14

Studie

   

1 καὶ ἀναλαβοῦσα πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἔδωκεν φωνήν καὶ ἔκλαιεν ὁ λαὸς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην

2 καὶ διεγόγγυζον ἐπὶ μωυσῆν καὶ ααρων πάντες οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ εἶπαν πρὸς αὐτοὺς πᾶσα ἡ συναγωγή ὄφελον ἀπεθάνομεν ἐν γῇ αἰγύπτῳ ἢ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ εἰ ἀπεθάνομεν

3 καὶ ἵνα τί κύριος εἰσάγει ἡμᾶς εἰς τὴν γῆν ταύτην πεσεῖν ἐν πολέμῳ αἱ γυναῖκες ἡμῶν καὶ τὰ παιδία ἔσονται εἰς διαρπαγήν νῦν οὖν βέλτιον ἡμῖν ἐστιν ἀποστραφῆναι εἰς αἴγυπτον

4 καὶ εἶπαν ἕτερος τῷ ἑτέρῳ δῶμεν ἀρχηγὸν καὶ ἀποστρέψωμεν εἰς αἴγυπτον

5 καὶ ἔπεσεν μωυσῆς καὶ ααρων ἐπὶ πρόσωπον ἐναντίον πάσης συναγωγῆς υἱῶν ισραηλ

6 ἰησοῦς δὲ ὁ τοῦ ναυη καὶ χαλεβ ὁ τοῦ ιεφοννη τῶν κατασκεψαμένων τὴν γῆν διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν

7 καὶ εἶπαν πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν ισραηλ λέγοντες ἡ γῆ ἣν κατεσκεψάμεθα αὐτήν ἀγαθή ἐστιν σφόδρα σφόδρα

8 εἰ αἱρετίζει ἡμᾶς κύριος εἰσάξει ἡμᾶς εἰς τὴν γῆν ταύτην καὶ δώσει αὐτὴν ἡμῖν γῆ ἥτις ἐστὶν ῥέουσα γάλα καὶ μέλι

9 ἀλλὰ ἀπὸ τοῦ κυρίου μὴ ἀποστάται γίνεσθε ὑμεῖς δὲ μὴ φοβηθῆτε τὸν λαὸν τῆς γῆς ὅτι κατάβρωμα ἡμῖν ἐστιν ἀφέστηκεν γὰρ ὁ καιρὸς ἀπ' αὐτῶν ὁ δὲ κύριος ἐν ἡμῖν μὴ φοβηθῆτε αὐτούς

10 καὶ εἶπεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καταλιθοβολῆσαι αὐτοὺς ἐν λίθοις καὶ ἡ δόξα κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν πᾶσι τοῖς υἱοῖς ισραηλ

11 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἕως τίνος παροξύνει με ὁ λαὸς οὗτος καὶ ἕως τίνος οὐ πιστεύουσίν μοι ἐν πᾶσιν τοῖς σημείοις οἷς ἐποίησα ἐν αὐτοῖς

12 πατάξω αὐτοὺς θανάτῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο

13 καὶ εἶπεν μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ ἀκούσεται αἴγυπτος ὅτι ἀνήγαγες τῇ ἰσχύι σου τὸν λαὸν τοῦτον ἐξ αὐτῶν

14 ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς ταύτης ἀκηκόασιν ὅτι σὺ εἶ κύριος ἐν τῷ λαῷ τούτῳ ὅστις ὀφθαλμοῖς κατ' ὀφθαλμοὺς ὀπτάζῃ κύριε καὶ ἡ νεφέλη σου ἐφέστηκεν ἐπ' αὐτῶν καὶ ἐν στύλῳ νεφέλης σὺ πορεύῃ πρότερος αὐτῶν τὴν ἡμέραν καὶ ἐν στύλῳ πυρὸς τὴν νύκτα

15 καὶ ἐκτρίψεις τὸν λαὸν τοῦτον ὡσεὶ ἄνθρωπον ἕνα καὶ ἐροῦσιν τὰ ἔθνη ὅσοι ἀκηκόασιν τὸ ὄνομά σου λέγοντες

16 παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι κύριον εἰσαγαγεῖν τὸν λαὸν τοῦτον εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν αὐτοῖς κατέστρωσεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ

17 καὶ νῦν ὑψωθήτω ἡ ἰσχύς σου κύριε ὃν τρόπον εἶπας λέγων

18 κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός ἀφαιρῶν ἀνομίας καὶ ἀδικίας καὶ ἁμαρτίας καὶ καθαρισμῷ οὐ καθαριεῖ τὸν ἔνοχον ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης

19 ἄφες τὴν ἁμαρτίαν τῷ λαῷ τούτῳ κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου καθάπερ ἵλεως αὐτοῖς ἐγένου ἀπ' αἰγύπτου ἕως τοῦ νῦν

20 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἵλεως αὐτοῖς εἰμι κατὰ τὸ ῥῆμά σου

21 ἀλλὰ ζῶ ἐγὼ καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου καὶ ἐμπλήσει ἡ δόξα κυρίου πᾶσαν τὴν γῆν

22 ὅτι πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ὁρῶντες τὴν δόξαν μου καὶ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίησα ἐν αἰγύπτῳ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ καὶ ἐπείρασάν με τοῦτο δέκατον καὶ οὐκ εἰσήκουσάν μου τῆς φωνῆς

23 ἦ μὴν οὐκ ὄψονται τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἀλλ' ἢ τὰ τέκνα αὐτῶν ἅ ἐστιν μετ' ἐμοῦ ὧδε ὅσοι οὐκ οἴδασιν ἀγαθὸν οὐδὲ κακόν πᾶς νεώτερος ἄπειρος τούτοις δώσω τὴν γῆν πάντες δὲ οἱ παροξύναντές με οὐκ ὄψονται αὐτήν

24 ὁ δὲ παῖς μου χαλεβ ὅτι ἐγενήθη πνεῦμα ἕτερον ἐν αὐτῷ καὶ ἐπηκολούθησέν μοι εἰσάξω αὐτὸν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν εἰσῆλθεν ἐκεῖ καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει αὐτήν

25 ὁ δὲ αμαληκ καὶ ὁ χαναναῖος κατοικοῦσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὔριον ἐπιστράφητε ὑμεῖς καὶ ἀπάρατε εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν θάλασσαν ἐρυθράν

26 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν καὶ ααρων λέγων

27 ἕως τίνος τὴν συναγωγὴν τὴν πονηρὰν ταύτην ἃ αὐτοὶ γογγύζουσιν ἐναντίον ἐμοῦ τὴν γόγγυσιν τῶν υἱῶν ισραηλ ἣν ἐγόγγυσαν περὶ ὑμῶν ἀκήκοα

28 εἰπὸν αὐτοῖς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἦ μὴν ὃν τρόπον λελαλήκατε εἰς τὰ ὦτά μου οὕτως ποιήσω ὑμῖν

29 ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ πεσεῖται τὰ κῶλα ὑμῶν καὶ πᾶσα ἡ ἐπισκοπὴ ὑμῶν καὶ οἱ κατηριθμημένοι ὑμῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ὅσοι ἐγόγγυσαν ἐπ' ἐμοί

30 εἰ ὑμεῖς εἰσελεύσεσθε εἰς τὴν γῆν ἐφ' ἣν ἐξέτεινα τὴν χεῖρά μου κατασκηνῶσαι ὑμᾶς ἐπ' αὐτῆς ἀλλ' ἢ χαλεβ υἱὸς ιεφοννη καὶ ἰησοῦς ὁ τοῦ ναυη

31 καὶ τὰ παιδία ἃ εἴπατε ἐν διαρπαγῇ ἔσεσθαι εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν καὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν ἣν ὑμεῖς ἀπέστητε ἀπ' αὐτῆς

32 καὶ τὰ κῶλα ὑμῶν πεσεῖται ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ

33 οἱ δὲ υἱοὶ ὑμῶν ἔσονται νεμόμενοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη καὶ ἀνοίσουσιν τὴν πορνείαν ὑμῶν ἕως ἂν ἀναλωθῇ τὰ κῶλα ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ

34 κατὰ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν ὅσας κατεσκέψασθε τὴν γῆν τεσσαράκοντα ἡμέρας ἡμέραν τοῦ ἐνιαυτοῦ λήμψεσθε τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν τεσσαράκοντα ἔτη καὶ γνώσεσθε τὸν θυμὸν τῆς ὀργῆς μου

35 ἐγὼ κύριος ἐλάλησα ἦ μὴν οὕτως ποιήσω τῇ συναγωγῇ τῇ πονηρᾷ ταύτῃ τῇ ἐπισυνεσταμένῃ ἐπ' ἐμέ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ἐξαναλωθήσονται καὶ ἐκεῖ ἀποθανοῦνται

36 καὶ οἱ ἄνθρωποι οὓς ἀπέστειλεν μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν καὶ παραγενηθέντες διεγόγγυσαν κατ' αὐτῆς πρὸς τὴν συναγωγὴν ἐξενέγκαι ῥήματα πονηρὰ περὶ τῆς γῆς

37 καὶ ἀπέθανον οἱ ἄνθρωποι οἱ κατείπαντες κατὰ τῆς γῆς πονηρὰ ἐν τῇ πληγῇ ἔναντι κυρίου

38 καὶ ἰησοῦς υἱὸς ναυη καὶ χαλεβ υἱὸς ιεφοννη ἔζησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων τῶν πεπορευμένων κατασκέψασθαι τὴν γῆν

39 καὶ ἐλάλησεν μωυσῆς τὰ ῥήματα ταῦτα πρὸς πάντας υἱοὺς ισραηλ καὶ ἐπένθησεν ὁ λαὸς σφόδρα

40 καὶ ὀρθρίσαντες τὸ πρωὶ ἀνέβησαν εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους λέγοντες ἰδοὺ οἵδε ἡμεῖς ἀναβησόμεθα εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπεν κύριος ὅτι ἡμάρτομεν

41 καὶ εἶπεν μωυσῆς ἵνα τί ὑμεῖς παραβαίνετε τὸ ῥῆμα κυρίου οὐκ εὔοδα ἔσται ὑμῖν

42 μὴ ἀναβαίνετε οὐ γάρ ἐστιν κύριος μεθ' ὑμῶν καὶ πεσεῖσθε πρὸ προσώπου τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν

43 ὅτι ὁ αμαληκ καὶ ὁ χαναναῖος ἐκεῖ ἔμπροσθεν ὑμῶν καὶ πεσεῖσθε μαχαίρᾳ οὗ εἵνεκεν ἀπεστράφητε ἀπειθοῦντες κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται κύριος ἐν ὑμῖν

44 καὶ διαβιασάμενοι ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους ἡ δὲ κιβωτὸς τῆς διαθήκης κυρίου καὶ μωυσῆς οὐκ ἐκινήθησαν ἐκ τῆς παρεμβολῆς

45 καὶ κατέβη ὁ αμαληκ καὶ ὁ χαναναῖος ὁ ἐγκαθήμενος ἐν τῷ ὄρει ἐκείνῳ καὶ ἐτρέψαντο αὐτοὺς καὶ κατέκοψαν αὐτοὺς ἕως ερμαν καὶ ἀπεστράφησαν εἰς τὴν παρεμβολήν

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 918

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

918. Saying, Send thy sharp sickle and gather the clusters of the earth, for her grapes are fully ripened, signifies that the collection and the separation of the good from the evil must take place, since there are no longer any truths of faith because there is no spiritual good, which is charity. This is evident from the signification of "sending the sharp sickle and gathering," as being to collect the good and to separate them from the evil (See above, n. 911). "To gather" has here the same signification as "to reap" above, but "to gather" has reference to clusters and grapes, and "to reap" has reference to the harvest; and both signify to devastate and make an end of the church, which is signified both by "harvest" and "vineyard;" and when the church is devastated, and thus brought to an end, the good are collected and separated from the evil. What is further signified by "gathering" will be seen in what follows. The above is evident also from the signification of "clusters," as being the goods of faith and their truths (of which presently). Also from the signification of "for her grapes are fully ripened," as being, because there are no longer any goods of charity, thus because the church is at its end. From all this it can be seen that "send thy sharp sickle and gather the clusters of the earth, for her grapes are fully ripened," signifies that the collection and the separation of the good from the evil must take place, since there are no longer any goods or truths of faith because there is no spiritual good, which is charity. There are no truths of faith when there is no good of charity, because truth is not given without good, since truth derives its essence or its life from good; from which it follows that there are no truths and no faith in truths when there is no good or charity.

[2] What charity is, which is the same as spiritual good, shall be told briefly. Charity or spiritual good is to do good because it is true; thus it is to do truth, and to do truth is to do what the Lord has commanded in His Word. This shows that charity is spiritual good. And when a man does what is good because it is true, that is, does what is true, charity becomes moral good; and this is similar in external form to the good that every man who is a moral and civil man does at the present day, but with this difference, that genuine moral good is good from the spiritual good from which it proceeds. For spiritual good is from the Lord, but moral good is from man, consequently unless the good that man does is from the Lord, that is, through man from the Lord, it is not good, the end for the sake of which it is done determines its quality. Moral good separated from spiritual good has regard to man, his honor, gain, and pleasure, as the end for which it is done; while moral good from spiritual good has regard to the Lord, heaven, and eternal life, as its end. This has been said to make known why there is no truth of faith where there is no good of charity; consequently where these two are not, the church is laid waste, which is the subject treated of here and in what now follows in Revelation. (That there is no faith where there is no charity can be seen in the small work on The Last Judgment 33-39.)

[3] That "clusters" and "grapes" signify the good of charity can be seen from the passages in the Word where they are mentioned, as in the following. In Jeremiah:

In consuming I will consume them; there shall be no grapes on the vine, neither figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and I will give them to those who pass over them (Jeremiah 8:13).

"No grapes on the vine" signifies that there is no spiritual good with man; "no figs on the fig-tree" signifies that there is no natural good with him, "vine" and "fig-tree" signifying man as to the church, thus the church with him. But this can be seen explained above n. 403.

[4] In Isaiah:

My beloved had a vineyard in the horn of a son of oil, which he fenced, and gathered out the stones, and planted it with a noble vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a wine-press in it; and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes (Isaiah 5:1, 2, 4).

The "vineyard" that the beloved had signifies the spiritual church which was instituted with the sons of Israel; "in the horn of a son of oil" signifies that it had truths from the good of charity; "which he fenced, and gathered out the stones," signifies that it was protected from falsities and evils; "he planted it with a noble vine" signifies that it had genuine truths; "he built a tower in the midst of it" signifies the interior things that receive influx, and through which there is communication with heaven; "he also hewed out a wine-press in it" signifies bringing forth truth from good; "and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes," signifies a hope of the fructification of truths from the good of charity, but in vain, because there was iniquity in the place of good.

[5] In Micah:

Woe is me, I am become as the gatherings of the summer, as the gleanings of the vintage; there is no cluster to eat; my soul desireth the first ripe fruit. The holy one has perished from the earth, and the upright one among men; all lie in wait for bloods (Micah 7:1, 2).

Grief because of the vastation of good and of truth therefrom in the church is meant and described by "Woe is me, I am become as the gatherings of the summer, as the gleanings of the vintage." That there is no longer any spiritual good or natural good from which the Lord is worshiped is signified by "there is no cluster to eat; my soul desireth the first ripe fruit;" that there is no longer any spiritual or natural truth is signified by "the holy one has perished, and the upright one among men;" that the truths and goods of the Word and thus of the church are destroyed by falsities and evils is signified by "all lie in wait for bloods."

[6] In Hosea:

I found Israel like grapes in the desert; I saw your fathers like the first ripe fruit on a fig-tree in its beginning (Hosea 9:10).

This is said of the Ancient Church, and its establishment. That church is here meant by "Israel;" its first state by "in the desert," and "in the beginning;" and the spiritual good with them by "grapes;" and the good springing from it in the natural man by "the first ripe fruit on the fig-tree."

[7] That the men of the Ancient Church, and not the sons of Jacob, are here meant by "Israel in the desert," and by "their fathers in the beginning," is evident in Moses:

Their vine was of the vine of Sodom and of the fields of Gomorrah; their grapes were grapes of gall, their clusters were of bitternesses (Deuteronomy 32:32).

Here the sons of Jacob, such as they were in the desert, are described. That their religion was infernal, because they worshiped the gods and idols of the nations, is signified by "their vine was of the vine of Sodom and of the fields of Gomorrah." That instead of the goods of charity they had hatred, and falsities breaking forth therefrom instead of truths, is signified by "their grapes were grapes of gall, their clusters were of bitternesses."

[8] In Moses:

He bindeth his foal to the vine, and the son of his she-ass unto the choice vine; he washeth his garment in wine, and his covering in the blood of grapes (Genesis 49:11).

This is in the last address of the father Israel to his sons; this was said to Judah, by whom is meant in the highest sense the Lord as to the celestial church and as to the Word; and the "blood of grapes" signifies the Divine truth from His Divine good, and in the relative sense the good of charity. (But this and the other things here said may be seen explained in Arcana Coelestia 6375-6379.) "The blood of grapes," like "wine," signifies also truth from spiritual good (Deuteronomy 32:14).

[9] The "grapes" signify the good of charity because a "vineyard" signifies the spiritual church, and "vine" the man of that church; and therefore "clusters" or "bunches," and "grapes," which are its fruits, signify the goods which make that church, which are called spiritual goods and also goods of charity. And as all truth is from good, as all wine is from grapes, so "wine" signifies in the Word truth from good. (On this signification of "wine" see above, n. 220, 376) But "clusters" or "bunches" signify strictly the variations of the state of spiritual good, or of the good of charity, because in them many grapes are connected together in order. What is meant by variations of the state of good will be told elsewhere.

[10] As "the land of Canaan" represented and thus signified the church, and the church is a church from spiritual good, for this is the mark of the church, therefore:

The explorers of that land brought back a cluster of grapes of a remarkable size, carried on a pole by two (Numbers 13:23, 24).

This was a representative sign of the church that was signified by "the land of Canaan." The church is a church from the good of charity because that good regarded in itself is the good of life arising from love to the Lord; consequently it is an effect of that love. The good of charity means justice, sincerity, and uprightness in every work and in every function from a love of justice, sincerity, and uprightness, which love is solely from the Lord.

[11] As it has not heretofore been known what was represented by the "Nazirite," and what was signified by his abstaining from grapes and from wine, and making the hair of his head to grow, it may be disclosed here. Of his abstinence from grapes and from wine it is said:

He shall abstain from wine and strong drink, he shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, yea, he shall not drink any maceration of grapes, nor eat fresh grapes or dried; all the days of his Naziriteship he shall eat nothing that is made of the grape of the vine, from the kernels even to the skin (Numbers 6:3, 4).

This was the law for the Nazirite before he had fulfilled the days of his Naziriteship, because he then represented the Lord as to His first state. The Lord's first state, like that of every man, was a sensual state. For every man is first sensual, afterwards he becomes natural and rational, then spiritual, and finally, if the third degree is opened with him, he becomes celestial, like an angel of the third heaven. The sensual of man is signified by "the hair of the head" (See above, n. 66, 555). And as the sensual is the most external part of man's life, and in that all power resides, therefore the Nazirites had so great strength. That all power resides in the most external or ultimate things, consequently in the ultimate sense of the Word, which is the sense of the letter, and that this is what "hair" corresponds to and signifies, may be seen above (n. 346, 417, 567, 666, 726). Such power the Lord had when He was a boy, and by it He conquered and subjugated the most direful hells, where all are sensual. This state of the Lord was represented by "the days of fulfillment" with the Nazirites, and when these were fulfilled the Lord entered from the sensual and natural into the spiritual and celestial Divine. Now as that state, with its good and truth, is signified by "grapes" and "wine," it was not lawful for the Nazirite to eat grapes or to drink wine until he had fulfilled those days. That it was lawful for him afterwards is evident from the twentieth verse of that chapter, where it is said, "And after that the Nazirite may drink wine."

[12] At the end of the days of fulfillment:

He should shave his head, and put the hair of his head on the fire that was under the sacrifice of peace-offerings (Numbers 6:18).

This represented the sensual that was then new from the celestial Divine, for new hair grew afterwards upon the Nazirite. This also represented that the Lord from ultimate Divine truth, which is the sense of the letter, entered into interior Divine truth, which is the Word in the internal sense, even to its highest. For when the Lord was in the world He was the Word, because He was the Divine truth, and that more interiorly by degrees as He grew up, even to its highest, which is purely Divine and wholly above the perceptions of the angels. It is to be known that while the Lord was in the world, from infancy even to the last day there, He progressed successively to union with the Divine Itself that was in Him from conception. (On this successive progression see the Arcana Coelestia 1864, 2033, 2632, 3141, 4585, 7014, 10076.) This makes clear what was represented by the Nazirite not being allowed to eat anything from the grape, or to drink any kind of wine, until the days of his Naziriteship were fulfilled.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Jeremiah 51

Studie

   

1 Thus says Yahweh: Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.

2 I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her around.

3 Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don't spare her young men; utterly destroy all her army.

4 They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.

5 For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Yahweh of Armies; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.

6 Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don't be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh's vengeance; he will render to her a recompense.

7 Babylon has been a golden cup in Yahweh's hand, who made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.

8 Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.

9 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go everyone into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.

10 Yahweh has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Yahweh our God.

11 Make sharp the arrows; hold firm the shields: Yahweh has stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Yahweh, the vengeance of his temple.

12 Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Yahweh has both purposed and done that which he spoke concerning the inhabitants of Babylon.

13 You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.

14 Yahweh of Armies has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker worm; and they shall lift up a shout against you.

15 He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens:

16 when he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightning for the rain, and brings forth the wind out of his treasuries.

17 Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

18 They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

19 The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and [Israel] is the tribe of his inheritance: Yahweh of Armies is his name.

20 You are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms;

21 and with you will I break in pieces the horse and his rider;

22 and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein; and with you will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces the old man and the youth; and with you will I break in pieces the young man and the virgin;

23 and with you will I break in pieces the shepherd and his flock; and with you will I break in pieces the farmer and his yoke [of oxen]; and with you will I break in pieces governors and deputies.

24 I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, says Yahweh.

25 Behold, I am against you, destroying mountain, says Yahweh, which destroys all the earth; and I will stretch out my hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.

26 They shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says Yahweh.

27 Set up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz: appoint a marshal against her; cause the horses to come up as the rough canker worm.

28 Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion.

29 The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

30 The mighty men of Babylon have forborne to fight, they remain in their strongholds; their might has failed; they are become as women: her dwelling places are set on fire; her bars are broken.

31 One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:

32 and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.

33 For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.

34 Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, he has made me an empty vessel, he has, like a monster, swallowed me up, he has filled his maw with my delicacies; he has cast me out.

35 The violence done to me and to my flesh be on Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be on the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

36 Therefore thus says Yahweh: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

37 Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

38 They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' cubs.

39 When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, says Yahweh.

40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.

41 How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!

42 The sea is come up on Babylon; she is covered with the multitude of its waves.

43 Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land in which no man dwells, neither does any son of man pass thereby.

44 I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall.

45 My people, go away from the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Yahweh.

46 Don't let your heart faint, neither fear for the news that shall be heard in the land; for news shall come one year, and after that in another year [shall come] news, and violence in the land, ruler against ruler.

47 Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.

48 Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come to her from the north, says Yahweh.

49 As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

50 You who have escaped the sword, go, don't stand still; remember Yahweh from afar, and let Jerusalem come into your mind.

51 We are confounded, because we have heard reproach; confusion has covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Yahweh's house.

52 Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.

53 Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come to her, says Yahweh.

54 The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

55 For Yahweh lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

56 for the destroyer is come on her, even on Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Yahweh is a God of recompenses, he will surely requite.

57 I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake up, says the King, whose name is Yahweh of Armies.

58 Thus says Yahweh of Armies: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.

59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief quartermaster.

60 Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

61 Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, then see that you read all these words,

62 and say, Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor animal, but that it shall be desolate forever.

63 It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:

64 and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.