Bible

 

Leviticus 5

Studie

   

1 ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ καὶ οὗτος μάρτυς ἢ ἑώρακεν ἢ σύνοιδεν ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν

2 ἢ ψυχή ἥτις ἐὰν ἅψηται παντὸς πράγματος ἀκαθάρτου ἢ θνησιμαίου ἢ θηριαλώτου ἀκαθάρτου ἢ τῶν θνησιμαίων ἢ τῶν βδελυγμάτων τῶν ἀκαθάρτων ἢ τῶν θνησιμαίων κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων

3 ἢ ἅψηται ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας αὐτοῦ ἧς ἂν ἁψάμενος μιανθῇ καὶ ἔλαθεν αὐτόν μετὰ τοῦτο δὲ γνῷ καὶ πλημμελήσῃ

4 ἢ ψυχή ἡ ἂν ὀμόσῃ διαστέλλουσα τοῖς χείλεσιν κακοποιῆσαι ἢ καλῶς ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν διαστείλῃ ὁ ἄνθρωπος μεθ' ὅρκου καὶ λάθῃ αὐτὸν πρὸ ὀφθαλμῶν καὶ οὗτος γνῷ καὶ ἁμάρτῃ ἕν τι τούτων

5 καὶ ἐξαγορεύσει τὴν ἁμαρτίαν περὶ ὧν ἡμάρτηκεν κατ' αὐτῆς

6 καὶ οἴσει περὶ ὧν ἐπλημμέλησεν κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν θῆλυ ἀπὸ τῶν προβάτων ἀμνάδα ἢ χίμαιραν ἐξ αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία

7 ἐὰν δὲ μὴ ἰσχύσῃ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τὸ ἱκανὸν εἰς τὸ πρόβατον οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν κυρίῳ ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα

8 καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσάξει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας πρότερον καὶ ἀποκνίσει ὁ ἱερεὺς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ σφονδύλου καὶ οὐ διελεῖ

9 καὶ ῥανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ θυσιαστηρίου τὸ δὲ κατάλοιπον τοῦ αἵματος καταστραγγιεῖ ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου ἁμαρτίας γάρ ἐστιν

10 καὶ τὸ δεύτερον ποιήσει ὁλοκαύτωμα ὡς καθήκει καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ

11 ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ αὐτοῦ ἡ χεὶρ ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν καὶ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ περὶ οὗ ἥμαρτεν τὸ δέκατον τοῦ οιφι σεμίδαλιν περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ' αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ' αὐτὸ λίβανον ὅτι περὶ ἁμαρτίας ἐστίν

12 καὶ οἴσει αὐτὸ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ δραξάμενος ὁ ἱερεὺς ἀπ' αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων κυρίῳ ἁμαρτία ἐστίν

13 καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν ἐφ' ἑνὸς τούτων καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔσται τῷ ἱερεῖ ὡς ἡ θυσία τῆς σεμιδάλεως

14 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

15 ψυχὴ ἐὰν λάθῃ αὐτὸν λήθη καὶ ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἀπὸ τῶν ἁγίων κυρίου καὶ οἴσει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ κυρίῳ κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προβάτων τιμῆς ἀργυρίου σίκλων τῷ σίκλῳ τῶν ἁγίων περὶ οὗ ἐπλημμέλησεν

16 καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτείσαι αὐτὸ καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπ' αὐτὸ καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ

17 καὶ ἡ ψυχή ἣ ἂν ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν καὶ οὐκ ἔγνω καὶ πλημμελήσῃ καὶ λάβῃ τὴν ἁμαρτίαν

18 καὶ οἴσει κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προβάτων τιμῆς ἀργυρίου εἰς πλημμέλειαν πρὸς τὸν ἱερέα καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἀγνοίας αὐτοῦ ἧς ἠγνόησεν καὶ αὐτὸς οὐκ ᾔδει καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ

19 ἐπλημμέλησεν γὰρ πλημμέλησιν ἔναντι κυρίου

20 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

21 ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ παριδὼν παρίδῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου καὶ ψεύσηται τὰ πρὸς τὸν πλησίον ἐν παραθήκῃ ἢ περὶ κοινωνίας ἢ περὶ ἁρπαγῆς ἢ ἠδίκησέν τι τὸν πλησίον

22 ἢ εὗρεν ἀπώλειαν καὶ ψεύσηται περὶ αὐτῆς καὶ ὀμόσῃ ἀδίκως περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων ὧν ἐὰν ποιήσῃ ὁ ἄνθρωπος ὥστε ἁμαρτεῖν ἐν τούτοις

23 καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ καὶ ἀποδῷ τὸ ἅρπαγμα ὃ ἥρπασεν ἢ τὸ ἀδίκημα ὃ ἠδίκησεν ἢ τὴν παραθήκην ἥτις παρετέθη αὐτῷ ἢ τὴν ἀπώλειαν ἣν εὗρεν

24 ἀπὸ παντὸς πράγματος οὗ ὤμοσεν περὶ αὐτοῦ ἀδίκως καὶ ἀποτείσει αὐτὸ τὸ κεφάλαιον καὶ τὸ πέμπτον προσθήσει ἐπ' αὐτό τίνος ἐστίν αὐτῷ ἀποδώσει ᾗ ἡμέρᾳ ἐλεγχθῇ

25 καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον τιμῆς εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ

26 καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων ὧν ἐποίησεν καὶ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 330

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

330. Out of every tribe and tongue. That this signifies from all those who are in truths as to doctrine and as to life, is clear from the signification of a tribe, as denoting all truths and goods in the aggregate (concerning which see above, n. 39); for those things are signified by the twelve tribes, and hence by every tribe is signified something of truth and good, therefore by out of every tribe is signified from all those who are in any kind of truth and good; and from the signification of tongue as denoting the doctrine of life and faith. That tribes signify all truths and goods in the aggregate, will be shown more fully in its proper article below. Similarly, that tongue signifies the doctrine of life and faith, thus religion. (Those [passages] only shall be adduced here that are shown in the Arcana Coelestia concerning the signification of the tribes, namely, the twelve tribes of Israel represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, n. 3858, 3926, 4060, 6335; similarly the twelve apostles of the Lord the like, n. 2129, 3354, 3488, 6397. There were twelve, because twelve signifies all, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913. Because the twelve tribes represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, therefore they represented heaven and the church, n. 6337, 6637, 7836, 7891, 7996. The twelve tribes signify various things according to the order in which they are named, and thus also all things of heaven and the church with variety, n. 3862, 3926, 3939, 4603 et seq., 6337, 6640, 10335; therefore, replies could be given and were given by the Urim and Thummim, on which the names of the twelve tribes of Israel were engraven in precious stones, n. 3858, 6335, 6640, 9863, 9865, 9873, 9874, 9905.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4728

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4728. 'And let us throw him into one of the pits' means among falsities. This is clear from the meaning of 'pits' as falsities. The reason 'pits' means falsities is that people who are immersed in false assumptions are kept for a considerable time after death beneath the lower earth, until falsities have been removed from them and so to speak cast away to the sidelines. The places situated there are called pits. Those who go there are people who have to undergo vastation, dealt with in 1106-1113, 2699, 2701, 2704. 1 This is why by 'pits' in the abstract sense falsities are meant. The lower earth is directly below the feet, and is a region that does not extend to any great distance all around. There the majority stay after death before being raised up into heaven. Mention is also made of this lower earth in various places in the Word. Below it are places where vastation takes place, and they are called pits. Beneath these places and extending to quite a distance all around are the hells.

[2] From this one may have some idea of what is meant by hell, the lower earth, or the pit, when these are mentioned in the Word, as in Isaiah,

You have been sent down to hell, to the sides of the pit; you are cast out from your sepulchre like an abominable branch, a garment of the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit. Isaiah 14:15, 19.

This refers to the king of Babel, who represents the profanation of truth, for 'a king' represents truth, 1672, 2015, 2069, 3009, 4581, and 'Babel' profanation, 1182, 1326. 'Hell' is the place where the condemned are, and their state of condemnation is compared to 'an abominable branch' and 'a garment of the slain and of those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit'. 'A garment of the slain' means truth that has been made profane; 'those pierced by the sword' means people among whom truth has been annihilated; 'the pit' means falsity that is to be laid waste, 'stones' the limits of that falsity, which are also therefore called 'the sides', for surrounding the pits there are the hells. 'A garment' means truth, 2576, and therefore 'a garment of the slain' means truth that has been made profane, for 'the blood' with which it has been stained means that which has been made profane, 1003. 'Those pierced by the sword' means those among whom truth has been annihilated, 4503. From all this it is also evident that without the internal sense one cannot by any means know what these things mean.

[3] In Ezekiel,

When I cause you to go down with those going down to the pit, to the people of old, and I cause you to dwell in the land of the lower ones, in the desolations from of old, so that you do not dwell with those going down to the pit, I will give beauty in the land of the living. Ezekiel 26:20.

'Those going down to the pit' stands for those who are made to undergo vastation. 'Not dwelling with those who go down to the pit' stands for being delivered from falsities.

[4] In the same prophet,

That none of all the trees by the waters may become arrogant because of their height nor send their trunk up among entangled boughs, and that none of all [the trees] that drink water may reach above them because of their height - all will be given over to death, to the lower earth in the midst of the sons of men, to those going down to the pit. At the sound of its crashing down I will make the nations tremble, when I cause him to go down into hell with those going down to the pit. And all the trees of Eden, the choicest and the most excellent of Lebanon, all those drinking water, will comfort themselves on the lower earth. Ezekiel 31:14, 16.

This refers to Egypt, meaning knowledge, which enters by itself into the mysteries of faith, that is, people who enter into them, 1164, 1165, 1186. What has been stated above makes plain the meaning of hell, the pit, and the lower earth mentioned at this point in the prophet. Nor from anywhere else than the internal sense can anyone see what is meant by 'the trees by the waters', 'the trees of Eden', 'the trunk sent up among entangled boughs', 'the choicest and the most excellent of Lebanon', and 'those drinking water'.

[5] In the same prophet,

Son of man, wail over the multitude of Egypt, and cause it and the daughters of magnificent nations to go down to the lower earth. with those going down into the pit. Asshur is there to whom graves have been given in the sides of the pit, all of them slain with the sword. Ezekiel 32:18, 22-23.

What these words mean may be seen from the explanations given above. In David,

Jehovah, You have caused my soul to come up out of hell; You have caused me to live, out of those going down to the pit. Psalms 30:3.

In the same author,

I have been reckoned with them going down to the pit; I have become as a man with no strength. You have put me in the pit of the lower ones, in darkness, in the depths. Psalms 88:4, 6.

In Jonah,

I had gone down to the bottoms of the mountains; the bars of the land were upon me for ever. Nonetheless You brought up my life from the pit. Jonah 2:6.

This refers to the Lord's temptations, and to deliverance from them. 'The bottoms of the mountains' means where the most condemned are, for the gloomy dark clouds which seemingly surround them are mountains.

[6] As regards 'the pit' meaning falsity laid waste, and in the abstract sense falsity itself, this is clear in addition in Isaiah,

They will be gathered together, in a gathering as the bound for the pit, and they will be shut up in the dungeon; but after a multitude of days they will be visited. Isaiah 24:22.

In the same prophet,

Where is the anger of the oppressor? He that leads out will hasten to open, and he will not die at the pit; nor will bread fail. Isaiah 51:13-14.

In Ezekiel,

Behold, I am bringing strangers upon you, the violent of the nations, who will draw their swords against the loveliness of your wisdom, and they will profane your splendour. They will bring you down into the pit, and you will die the deaths of those slain in the heart of the seas. Ezekiel 28:7-8.

This refers to the prince of Tyre, who means people under the influence of false assumptions.

[7] In Zechariah,

Exult greatly, O daughter of Zion! Make a noise, O daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you, just, meek, and riding on an ass, and on a colt, the young of she-asses. Through the blood of the covenant I will let out your bound ones from the pit in which there is no water. Zechariah 9:9, 11.

'The pit in which there is no water' stands for falsity that has no truth at all within it, as also in verse 24 below where it is said that they cast Joseph into the pit and the pit was empty, having no water in it. In David,

To You, O Jehovah, do I call; my rock, do not be silent to me, lest if You are silent to me I seem like those going down into the pit. Psalms 28:1.

In the same author,

Jehovah caused me to come up out of the pit of VASTATION, out of the miry clay, and He set my feet upon a rock. Psalms 40:2.

[8] In the same author,

Do not let the flow of waters rush over me, nor the deep swallow me up, nor the pit close its mouth over me. Psalms 69:15.

In the same author,

He sent His word and healed them, and rescued them from their pits. Psalms 107:20.

'From pits' stands for from falsities. In the same author,

Make haste, answer me, O Jehovah. My spirit is consumed. Do not hide Your face from me, lest I become like those going down into the pit. Psalms 143:7.

Because 'a pit' means falsity, and 'the blind' those who are immersed in falsities, 2383, the Lord therefore says,

Let them alone; they are blind leaders of the blind. For if the blind leads the blind both will fall into a pit. Matthew 15:13, 14; Luke 6:39.

Something similar to what was represented by Joseph was also represented by the prophet Jeremiah, who describes what happened to him as follows,

They took Jeremiah and cast him into the pit which was in the court of the guard, and let Jeremiah down by ropes into the pit where there was no water. Jeremiah 38:6.

That is, they cast Divine Truths away among falsities that had no truth at all within them.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has 2711, 2714, but 2701, 2704 seem to be intended

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.