Bible

 

Skaičiai 18

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo Aaronui: “Tu ir tavo sūnūs būsite atsakingi už šventyklą ir kunigų tarnystę.

2 Tavo broliai iš Levio giminės, tavo tėvo palikuonys, prisidės prie tavęs ir tarnaus tau, bet tu ir tavo sūnūs atliksite kunigų tarnystę Liudijimo palapinėje.

3 Levitai tarnaus tau ir atliks visus palapinės darbus, tačiau jie nelies šventyklos indų ir aukuro, kad jie ir jūs nežūtumėte.

4 Tebūna jie su tavimi ir tetarnauja Susitikimo palapinėje, atlikdami visus jos darbus. Svetimasis neturi būti tarp jūsų.

5 Prižiūrėkite šventyklą ir aukurą, kad nekiltų mano rūstybė prieš izraelitus.

6 Aš jums daviau jūsų brolius levitus iš izraelitų kaip dovaną, kad jie tarnautų Susitikimo palapinėje.

7 Tu ir tavo sūnūs atlikite kunigų tarnystę. Visa, kas priklauso aukurui ir kas yra už uždangos, bus kunigų aptarnaujama; jei kas svetimas artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.

8 Viešpats kalbėjo Aaronui: “Aš tau duodu savo aukų dalį iš visko, ką izraelitai pašvenčia. Duodu tai tau ir tavo sūnums, nes esate patepti. Tas įstatymas bus amžinas.

9 Šitos aukos, aukojamos Viešpačiui, priklausys tau: duonos auka, auka už nuodėmę ir auka už kaltę. Jos yra šventos ir teks tau ir tavo sūnums.

10 Jas valgysite šventoje vietoje, tik vyrai valgys tas aukas, nes jos šventos.

11 Visas izraelitų siūbuojamąsias aukas duodu tau, tavo sūnums ir dukterims amžina teise: kas tavo namuose nesuteptas, valgys jas.

12 Geriausio aliejaus, vynuogių ir javų pirmojo derliaus, aukojamų Viešpačiui, duodu tau.

13 Visi pirmieji jūsų krašto vaisiai, atnešami Viešpačiui, bus tavo ir, kas tavo namuose nesuteptas, juos valgys.

14 Visa, kas Izraelyje pašvęsta, bus tavo.

15 Visi pirmagimiai, kurie aukojami Viešpačiui, ar tai būtų žmonės, ar gyvuliai, priklausys tau. Žmogaus pirmagimis turi būti išpirktas ir kiekvieno nešvaraus gyvulio pirmagimį aukotojas privalės išpirkti.

16 Kūdikis vieno mėnesio amžiaus bus išperkamas už penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį, kurį sudaro dvidešimt gerų.

17 Galvijų, avių ir ožkų pirmagimių negalima išpirkti, nes jie paskirti Viešpačiui: jų kraują išliesi ant aukuro ir taukus sudeginsi, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui.

18 mėsa bus tavo kaip ir siūbuojamosios aukos krūtinė ir dešinysis petys.

19 Visas šventas aukas, kurias izraelitai aukoja Viešpačiui, duodu tau ir tavo sūnums bei dukterims amžina teise. Tai amžina druskos sandora prieš Viešpatį tau ir tavo vaikams”.

20 Viešpats kalbėjo Aaronui: “Izraelitų žemėje nieko nepaveldėsi ir neturėsi tarp jų dalies: Aš­tavo dalis ir paveldėjimas.

21 Levitams atiduodu visas Izraelio dešimtines už tarnystę, kurią jie man atlieka Susitikimo palapinėje,

22 kad izraelitai nesiartintų prie palapinės, nenusidėtų ir nemirtų.

23 Tik levitai tarnaus Susitikimo palapinėje ir bus už ją atsakingi; tai bus amžinas įstatymas visoms jūsų kartoms. Jie nieko nepaveldės tarp izraelitų.

24 Izraelio vaikų dešimtines, atnešamas Viešpačiui, atidaviau levitams. Todėl jiems pasakiau: ‘Jūs nieko nepaveldėsite tarp izraelitų’ ”.

25 Po to Viešpats kalbėjo Mozei:

26 “Taip kalbėk levitams: ‘Gavę iš izraelitų dešimtines, tų dešimtinių dešimtą dalį aukokite Viešpačiui.

27 Tai bus jums įskaityta kaip grūdai iš klojimo ar dalis nuo vynuogių spaustuvo.

28 Taip ir jūs aukosite auką Viešpačiui iš surinktų dešimtinių, atiduodami ją kunigui Aaronui.

29 Iš visko, kas duodama jums, aukokite aukas Viešpačiui, iš visko, kas geriausia, pašvęstąją dalį’.

30 Todėl sakyk jiems: ‘Kai atnešite iš visko tai, kas geriausia, bus tai įskaityta levitams kaip gauta iš klojimo ir vynuogių spaustuvo.

31 Jūs ir jūsų šeimos valgys tai bet kur, nes tai užmokestis už tarnystę, kurią atliekate Susitikimo palapinėje.

32 Nenusikalskite, pasilaikydami sau geriausius dalykus, ir nesutepkite izraelitų aukų, kad nemirtumėte’ ”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1043

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1043. And inwrought with gold and precious stone, signifies the appearance of that religious persuasion in externals as if it were from spiritual good and truth, and yet in internals it is from infernal evil and falsity. This is evident from the signification of "gold," as being spiritual good and the evil opposite thereto, which is called infernal evil. That "gold" signifies good may be seen above n. 242. Also from the signification of "precious stone," as being both truth from a spiritual origin and the falsity opposite thereto, which is called infernal falsity. That "precious stone" means truth from a spiritual origin may be seen above (n. 717).

(Continuation. )

[2] Something has been said about good and truth from a celestial origin, and good and truth from a spiritual origin; and something shall now be said about the evil and falsity that are opposite to these. As the heavens are divided into two kingdoms, namely, into a celestial kingdom and a spiritual kingdom, so are the hells divided into two dominions opposite to those kingdoms. The dominion opposite to the celestial kingdom is called devilish, and the dominion opposite to the spiritual kingdom is called infernal. These dominions are distinguished in the Word by the names Devil and Satan. There are two dominions in the hells, because the heavens and the hells are opposite to each other; and opposite must fully correspond to opposite that there may be equilibrium. For the existence and subsistence of all things, both in the natural world and in the spiritual world, depend upon an exact equilibrium between two activities that are opposite; and when these act against each other manifestly, they act by forces, but when not manifestly they act by endeavors [conatus]. By means of equilibriums all things in both worlds are preserved; without this all things would perish. In the spiritual world the equilibrium is between good from heaven and evil from hell; and thus between truth from heaven and falsity from hell. For the Lord continually arranges that all kinds and species of good and truth in the heavens shall have opposite to them in the hells evils and falsities of kinds that correspond by opposition; thus goods and truths from a celestial origin have for their opposites evils and falsities that are called devilish; and in like manner goods and truths from a spiritual origin have for their opposites evils and falsities that are called infernal.

[3] The cause of these equilibriums is to be found in the fact that the Divine goods and the Divine truths that the angels in the heavens receive from the Lord, the spirits in the hells turn into evils and falsities. All angels, spirits, and men are kept by the Lord in equilibrium between good and evil, and thus between truth and falsity, in order that they may be in freedom; and thus may be led from evil to good and from falsity to truth easily and as if by themselves, although in fact they are led by the Lord. For the same reason they are led in freedom from good to evil, and from truth to falsity, and this, too, as if by themselves, although the leading is from hell.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.