Bible

 

Matas 16

Studie

   

1 Atėjo fariziejų ir sadukiejų ir mėgindami prašė Jį parodyti jiems ženklą iš dangaus.

2 Jis jiems atsakė: “Atėjus vakarui, jūs sakote: ‘Bus giedra, nes dangus raudonas’,

3 ir rytmetį: ‘Šiandien bus lietaus, nes rausta apsiniaukęs dangus’. Veidmainiai! Jūs mokate atpažinti dangaus veidą, o laiko ženklų­ ne.

4 Pikta ir svetimaujanti karta ieško ženklo, tačiau jai nebus duota kito ženklo, kaip tik pranašo Jonos ženklas”. Ir, palikęs juos, nuėjo šalin.

5 Keldamiesi į kitą ežero pusę, mokiniai buvo užmiršę pasiimti duonos.

6 Jėzus jiems tarė: “Būkite atidūs ir saugokitės fariziejų bei sadukiejų raugo”.

7 O jie tarpusavy svarstė: “Tai todėl, kad nepasiėmėme duonos”.

8 Tai supratęs, Jėzus tarė: “Mažatikiai! Kodėl svarstote, kad nepasiėmėte duonos?

9 Argi dar nesuprantate? Ar neprisimenate penkių kepalų penkiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?

10 Arba septynių kepalų keturiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?!

11 Tad kaip nesuprantate, jog kalbėjau jums ne apie duoną. Fariziejų ir sadukiejų raugo saugokitės!”

12 Tada jie suprato, kad Jis liepė saugotis ne duonos raugo, bet fariziejų ir sadukiejų mokslo.

13 Atėjęs į Pilypo Cezarėjos apylinkes, Jėzus paklausė savo mokinius: “Kuo žmonės mane, Žmogaus Sūnų, laiko?”

14 Jie atsakė: “Vieni Jonu Krikštytoju, kiti Eliju, kiti Jeremiju ar dar kuriuo iš pranašų”.

15 Jis vėl paklausė: “O kuo jūs mane laikote?”

16 Tada Simonas Petras atsakė: “Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”.

17 Jėzus jam atsakė: “Palaimintas tu, Simonai, Jonos sūnau, nes ne kūnas ir kraujas tau tai apreiškė, bet mano Tėvas, kuris yra danguje.

18 Ir Aš tau sakau: tu esi Petras, ir ant šios uolos Aš pastatysiu savo bažnyčią, ir pragaro vartai jos nenugalės.

19 Tau duosiu dangaus karalystės raktus; ką tu suriši žemėje, bus surišta ir danguje, ir ką tu atriši žemėje, bus atrišta ir danguje”.

20 Tada Jis griežtai įsakė savo mokiniams niekam neskelbti, kad Jis yra Jėzus­Kristus.

21 Nuo tada Jėzus pradėjo aiškinti savo mokiniams, kad Jis turįs eiti į Jeruzalę ir daug iškentėti nuo vyresniųjų, aukštųjų kunigų ir ašto žinovų, būti nužudytas ir trečią dieną prisikelti.

22 Tada Petras, pasivadinęs Jį į šalį, ėmė drausti: “Jokiu būdu, Viešpatie, Tau neturi taip atsitikti!”

23 Bet Jis atsisukęs pasakė Petrui: “Eik šalin, šėtone! Tu man papiktinimas, nes mąstai ne apie tai, kas Dievo, o kas žmonių”.

24 Tuomet Jėzus savo mokiniams pasakė: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi.

25 Nes, kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs, tas ją atras.

26 Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai? Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?

27 Nes Žmogaus Sūnus ateis savo Tėvo šlovėje su savo angelais, ir tuomet Jis atlygins kiekvienam pagal jo darbus.

28 Iš tiesų sakau jums: kai kurie iš čia stovinčių neragaus mirties, kol pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį savo karalystėje”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of Life # 99

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 114  
  

99. Battles against evils, which is what temptations or trials are, is the subject in many places in the Word. They are meant by these words of the Lord:

...I say to you, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much fruit. (John 12:24) And by these:

Whoever desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. ...whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. (Mark 8:34-35) The cross means temptation or trial, as it does also in Matthew 10:38, 16:24, Mark 10:21, and Luke 14:27. Life means the life of a person’s inherent character, as it does also in Matthew 10:39, 16:25, Luke 9:24, and especially John 12:25. It is also the life of the flesh which profits nothing (John 6:63).

The Lord speaks to all the churches in the book of Revelation regarding battles against evils and victories over them. To the church in Ephesus:

To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God. (Revelation 2:7) To the church in Smyrna:

He who overcomes shall not be hurt by the second death. (Revelation 2:11) To the church in Pergamum:

To him who overcomes I will give to eat of the hidden manna. And I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows except him who receives it. (Revelation 2:17) To the church in Thyatira:

He who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations...and...the morning star. (Revelation 2:26, 28) To the church in Sardis:

He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; and I will confess his name before My Father and before His angels. (Revelation 3:5) To the church in Philadelphia:

He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God.... And I will write on him the name of...God and the name of the city of...God, the New Jerusalem, which is coming down out of heaven from...God. Also My new name. (Revelation 3:12) To the church in Laodicea:

To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne.... (Revelation 3:21)

  
/ 114  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.