Bible

 

Matas 15

Studie

   

1 Tuomet prie Jėzaus priėjo ašto žinovų ir fariziejų iš Jeruzalės ir klausė:

2 “Kodėl Tavo mokiniai laužo prosenių tradiciją? Jie, prieš valgydami duoną, nesiplauna rankų”.

3 Jis, atsakydamas jiems, tarė: “O kodėl ir jūs laužote Dievo įsakymą savo tradicija?!

4 Juk Dievas įsakė: ‘Gerbk savo tėvą ir motiną!’, ir: ‘Kas keiktų tėvą ar motiną, mirtimi temiršta!’

5 O jūs sakote: ‘Kiekvienas, kas pasakys tėvui ar motinai:­Viskas, kas tau būtų naudinga iš manęs, tebūnie dovana Dievui­

6 tas gali negerbti tėvo ir motinos’. Taip jūs savo tradicija Dievo įsakymą padarote negaliojantį.

7 Veidmainiai! Gerai apie jus pranašavo Izaijas:

8 ‘Ši tauta artinasi prie manęs savo lūpomis ir gerbia mane savo liežuviu, bet jos širdis toli nuo manęs.

9 Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’ ”.

10 Sušaukęs minią, Jis kalbėjo: “Klausykite ir supraskite!

11 Ne kas patenka į burną, suteršia žmogų, bet kas išeina iš burnos, tai suteršia žmogų”.

12 Tada priėję Jo mokiniai pranešė: “Ar žinai, kad fariziejai pasipiktino, išgirdę tuos žodžius?”

13 Jis atsakė: “Kiekvienas augalas, kurio nesodino mano dangiškasis Tėvas, bus išrautas.

14 Palikite juos! Jie akli aklųjų vadovai. O jeigu aklas aklą ves, abu į duobę įkris”.

15 Tuomet Petras paprašė Jo: “Išaiškink mums tą palyginimą”.

16 Jėzus atsakė: “Ar ir jūs dar nesuprantate?!

17 Argi nesuprantate, kad visa, kas patenka į burną, eina į pilvą ir išmetama laukan?

18 O kas išeina iš burnos, eina iš širdies, ir tai suteršia žmogų.

19 Iš širdies išeina pikti sumanymai, žmogžudystės, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, melagingi liudijimai, piktžodžiavimai.

20 Šitie dalykai suteršia žmogų, o valgymas neplautomis rankomis žmogaus nesuteršia”.

21 Iš ten išėjęs, Jėzus pasitraukė į Tyro ir Sidono sritį.

22 Ir štai iš ano krašto atėjo moteris kanaanietė ir šaukė Jam: “Pasigailėk manęs, Viešpatie, Dovydo Sūnau! Mano dukterį baisiai kankina demonas!”

23 Bet Jėzus neatsakė nė žodžio. Tada priėjo mokiniai ir ėmė Jį maldauti: “Paleisk ją, nes ji šaukia mums iš paskos!”

24 Bet Jis atsakė: “Aš esu siųstas tik pas pražuvusias Izraelio namų avis”.

25 Tada ji priėjusi Jį pagarbino ir tarė: “Viešpatie, padėk man!”

26 Jis atsakė: “Nedera imti vaikų duoną ir mesti šunyčiams”.

27 O ji atsiliepė: “Taip, Viešpatie, bet ir šunyčiai ėda trupinius, nukritusius nuo jų šeimininko stalo”.

28 Tada Jėzus jai tarė: “O moterie, didis tavo tikėjimas! Tebūnie tau, kaip tu nori”. Ir tą pačią valandą jos duktė pasveiko.

29 Iš ten išėjęs, Jėzus atvyko prie Galilėjos ežero. Jis užkopė ant kalno ir atsisėdo.

30 Prie Jo susirinko didžiulės minios, kurios atsigabeno su savimi luošų, aklų, nebylių, raišų ir daugelį kitokių. Žmonės suguldė juos prie Jėzaus kojų, o Jis pagydė juos.

31 Minia stebėjosi, matydama nebylius kalbančius, luošius išgijusius, raišius vaikščiojančius ir akluosius reginčius. Ir jie šlovino Izraelio Dievą.

32 Pasišaukęs savo mokinius, Jėzus tarė: “Gaila man minios, nes jau tris dienas jie pasilieka su manimi ir neturi ko valgyti. Aš nepaleisiu jų alkanų, kad nenusilptų kelyje”.

33 Mokiniai Jam atsakė: “Iš kur mums imti dykumoje tiek duonos, kad galėtume pasotinti tokią didelę minią?”

34 Jėzus paklausė jų: “Kiek turite duonos?” Jie atsakė: “Septynis kepalus ir kelias žuveles”.

35 Jėzus liepė žmonėms susėsti ant žemės.

36 Tada paėmė septynis duonos kepalus ir žuvis, padėkojo, sulaužė ir davė savo mokiniams, o mokiniai miniai.

37 Visi valgė ir pasisotino. Ir surinko septynias pilnas pintines likusių trupinių.

38 O valgytojų buvo keturi tūkstančiai vyrų, neskaičiuojant moterų ir vaikų.

39 Paleidęs minią, Jis sėdo į valtį ir nuplaukė į Magadano sritį.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Conjugial Love # 340

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 535  
  

340. 7. The Israelite nation was permitted to take more than one wife because in it the Christian Church did not exist, and so neither was truly conjugial love possible. There are people today who waver in thought regarding the institution of monogamous marriages, or marriages of one man with one wife, and who debate with themselves over the reason, thinking that because polygamous marriages were openly permitted to the Israelite nation and to its kings, such as David and Solomon, polygamy might in itself be permissible for Christians, too. But they know nothing of the differences between the Israelite nation and Christianity, and between external and internal elements of the church, nor of the transformation of the church by the Lord from an external one into an internal one. Consequently they know nothing from any interior judgment concerning marriages.

It must be understood in general that a person is born natural and becomes spiritual, and that as long as he remains natural, he is, so to speak, in the dark of night and as though in a state of sleep with respect to spiritual things. In that state he is not aware even that there is a difference between the external, natural person and the internal, spiritual one.

[2] We say that the Christian Church did not exist in the Israelite nation, and this we know from the Word. For then, as they continue to do still, they awaited a Messiah who would raise them up over all other nations and peoples in the world. Consequently if they had been told, and if they were told now, that the Messiah's kingdom is over the heavens and therefore includes all nations, they would have regarded it as nonsense. So it was that, when the Christ or Messiah - our Lord - made His advent into the world, they not only did not acknowledge Him, but even removed Him from the world in a horrifying way. It is plain from this that the Christian Church did not exist in that nation, as it still does not to this day. And people in whom the Christian Church does not exist are outwardly and inwardly natural. Thus polygamy is not held against them, inasmuch as it is engraved on the natural man; for the natural man in thinking of love in marriage perceives only such things as have to do with lust. This is the meaning of the Lord's statement, that Moses, because of the hardness of their hearts, permitted them to divorce their wives, but that from the beginning it was not so (Matthew 19:8). He says Moses permitted it, to make known that it was not the Lord.

[3] The Lord directed His teaching to the internal, spiritual self, as we know from His precepts and from His abrogation of rituals which served a useful purpose only in the case of natural men. Thus His precepts concerning washing, that it is a purification of the inner self (Matthew 15:1-2,17-20; 23:25-26; Mark 7:14-23); concerning adultery, that it is a lust of the will (Matthew 5:28); concerning the divorcing of wives, that it is not lawful, and concerning polygamy, that it is not in accord with Divine law (Matthew 19:3-9).

The Lord taught these and many other precepts having to do with the internal and spiritual self, because He alone opens the inner elements of human minds and makes them spiritual, and implants them then in the natural elements so that they, too, take on a spiritual essence. This also is what happens if people go to the Lord and live according to His commandments. His commandments in sum are to believe in Him and refrain from evils because they are of the devil and from the devil; also to do good things because they are of the Lord and from the Lord; and to do both the one and the other as though on one's own and at the same believe they are done through one by the Lord.

[4] As to why the Lord alone opens the internal, spiritual self and implants this in the external, natural self, the essential reason is that every person thinks and acts on the natural plane, and it is impossible for him therefore to grasp anything spiritual and receive it into his natural self except in consequence of God's having assumed a natural humanity and made it also Divine.

From this now the truth appears, that the Israelite nation was permitted to take more than one wife because in it the Christian Church did not exist.

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.